Английский - русский
Перевод слова Blood
Вариант перевода Кровопролитие

Примеры в контексте "Blood - Кровопролитие"

Примеры: Blood - Кровопролитие
This award goes to the vampire for most blood drained in one evening. Первую награду я вручаю вампирам за самое крупное кровопролитие в один вечер.
He could easily have stopped all that blood and misery. Он мог бы спокойно остановить кровопролитие и страдания.
Well, it is the tradition, when blood is not the purpose. Ну, так заведено, если целью не является кровопролитие.
Resolution after resolution is passed while disputes fester, blood spills and precious lives are lost. Многочисленные резолюции принимаются в то время, как споры продолжают тлеть, кровопролитие продолжается и в результате этого уносится бесценная жизнь многих людей.
And then it was as distressing to the Japanese, as if blood had been spilled. И тогда это было, словно оскорбление для японца, как кровопролитие.
It condemns, without reservation, this carnage and blood letting which have brought death and untold suffering to the Rwandese people. Он безоговорочно осуждает эту резню и кровопролитие, результатом которых являются смерть и невыносимые страдания жителей Руанды.
Bloodshed will demand new blood, and Bosnia and Herzegovina will become an endless fire that spares no one. Кровопролитие породит новое кровопролитие, и Босния и Герцеговина будет охвачена непрекращающимся огнем, который не пощадит никого.
And more than a little split blood. И больше, чем маленькое кровопролитие.
We are inhabitants of the same planet and must jointly fight against those who threaten our common house with death and blood. Все мы являемся жителями одной планеты и должны совместно бороться с теми, кто угрожает нашему общему дому, неся смерть и кровопролитие.
It would imply that the shortest route for mobilizing international diplomacy is that of blood. Он будет состоять в том, что кратчайший путь к мобилизации международной дипломатии - это кровопролитие.
If any blood's shed, the press will be very interested. Если будет кровопролитие, прессе это очень понравится.
But who wants all that blood spilled, Judge? Но кому нужно кровопролитие, судья?
For all the blood spilling... all the backstabbing... all the deal-making... Всё это кровопролитие... всё это предательство... все эти сделки...
These countries have spilled blood in our jungle and dare to assume the right to tell us who our Minister for Foreign Affairs should be. Эти страны совершают кровопролитие в наших джунглях и осмеливаются диктовать нам, кто должен занимать пост министра иностранных дел в нашей стране.
Once again blood was shed in the South Caucasus and once again innocent people died because we, the leaders, failed to bring a peaceful resolution to an existing conflict. Вновь произошло кровопролитие на Южном Кавказе, и вновь погибли ни в чем не повинные люди, поскольку мы, лидеры, не смогли мирными средствами урегулировать существующий конфликт.
What would any Government do in the face of ongoing daily acts of terrorism that spilled blood on the streets and denied its citizens a sense of security? Как поступило бы любое правительство перед лицом непрекращающихся ежедневных актов терроризма, в результате которых происходит кровопролитие на улицах, а граждане лишаются чувства безопасности?
Given the volatility of the situation in Haiti, if an international force in support of a political settlement is envisaged, it must be done now, before the situation further deteriorates, before a blood bath occurs. С учетом неустойчивости ситуации в Гаити, если говорить о предполагаемом участии международных сил в политическом урегулировании, то их необходимо развернуть уже сейчас - до того, как ситуация ухудшится, до того, как начнется кровопролитие.
Of course, lest I be misunderstood, the new world order has not been all blood, civil wars, the chaotic break-up of nations and the equally chaotic and at times violent birth of new ones. Конечно - не поймите меня неправильно - новый мировой порядок - это вовсе не сплошное кровопролитие, гражданские войны, хаотический развал государств и столь же хаотическое и временами насильственное возникновение новых.
Can democracy take pleasure in the spilling of blood and in the suffering of women and children? Разве демократии по нраву кровопролитие и страдания женщин и детей?
Blood on the streets for a second night, Mr Hunt. Кровопролитие на улицах вторую ночь подряд, мистер Хант.
To turn simple exhibition to blood. Превратило простое представление в кровопролитие.
The blood will never end. Кровопролитие никогда не кончится.
Somebody spoke about the spilling of blood. Кто-то из ораторов упомянул кровопролитие.
It is meaningless for us to shed blood here. Нет смысла устраивать здесь кровопролитие.
Among these militant troopers there were other Spaniards, who tried to stop the blood shed, appealed to mercy, civilised, as per the requirements of that epoch, norms of behaviour. Среди этого воинственного десанта были и другие испанцы, которые пытались прекратить кровопролитие, призывали к состраданию, цивилизованным, по требованиям той эпохи, нормам поведения.