This award goes to the vampire for most blood drained in one evening. |
Первую награду я вручаю вампирам за самое крупное кровопролитие в один вечер. |
He could easily have stopped all that blood and misery. |
Он мог бы спокойно остановить кровопролитие и страдания. |
Well, it is the tradition, when blood is not the purpose. |
Ну, так заведено, если целью не является кровопролитие. |
Resolution after resolution is passed while disputes fester, blood spills and precious lives are lost. |
Многочисленные резолюции принимаются в то время, как споры продолжают тлеть, кровопролитие продолжается и в результате этого уносится бесценная жизнь многих людей. |
And then it was as distressing to the Japanese, as if blood had been spilled. |
И тогда это было, словно оскорбление для японца, как кровопролитие. |
It condemns, without reservation, this carnage and blood letting which have brought death and untold suffering to the Rwandese people. |
Он безоговорочно осуждает эту резню и кровопролитие, результатом которых являются смерть и невыносимые страдания жителей Руанды. |
Bloodshed will demand new blood, and Bosnia and Herzegovina will become an endless fire that spares no one. |
Кровопролитие породит новое кровопролитие, и Босния и Герцеговина будет охвачена непрекращающимся огнем, который не пощадит никого. |
And more than a little split blood. |
И больше, чем маленькое кровопролитие. |
We are inhabitants of the same planet and must jointly fight against those who threaten our common house with death and blood. |
Все мы являемся жителями одной планеты и должны совместно бороться с теми, кто угрожает нашему общему дому, неся смерть и кровопролитие. |
It would imply that the shortest route for mobilizing international diplomacy is that of blood. |
Он будет состоять в том, что кратчайший путь к мобилизации международной дипломатии - это кровопролитие. |
If any blood's shed, the press will be very interested. |
Если будет кровопролитие, прессе это очень понравится. |
But who wants all that blood spilled, Judge? |
Но кому нужно кровопролитие, судья? |
For all the blood spilling... all the backstabbing... all the deal-making... |
Всё это кровопролитие... всё это предательство... все эти сделки... |
These countries have spilled blood in our jungle and dare to assume the right to tell us who our Minister for Foreign Affairs should be. |
Эти страны совершают кровопролитие в наших джунглях и осмеливаются диктовать нам, кто должен занимать пост министра иностранных дел в нашей стране. |
Once again blood was shed in the South Caucasus and once again innocent people died because we, the leaders, failed to bring a peaceful resolution to an existing conflict. |
Вновь произошло кровопролитие на Южном Кавказе, и вновь погибли ни в чем не повинные люди, поскольку мы, лидеры, не смогли мирными средствами урегулировать существующий конфликт. |
What would any Government do in the face of ongoing daily acts of terrorism that spilled blood on the streets and denied its citizens a sense of security? |
Как поступило бы любое правительство перед лицом непрекращающихся ежедневных актов терроризма, в результате которых происходит кровопролитие на улицах, а граждане лишаются чувства безопасности? |
Given the volatility of the situation in Haiti, if an international force in support of a political settlement is envisaged, it must be done now, before the situation further deteriorates, before a blood bath occurs. |
С учетом неустойчивости ситуации в Гаити, если говорить о предполагаемом участии международных сил в политическом урегулировании, то их необходимо развернуть уже сейчас - до того, как ситуация ухудшится, до того, как начнется кровопролитие. |
Of course, lest I be misunderstood, the new world order has not been all blood, civil wars, the chaotic break-up of nations and the equally chaotic and at times violent birth of new ones. |
Конечно - не поймите меня неправильно - новый мировой порядок - это вовсе не сплошное кровопролитие, гражданские войны, хаотический развал государств и столь же хаотическое и временами насильственное возникновение новых. |
Can democracy take pleasure in the spilling of blood and in the suffering of women and children? |
Разве демократии по нраву кровопролитие и страдания женщин и детей? |
Blood on the streets for a second night, Mr Hunt. |
Кровопролитие на улицах вторую ночь подряд, мистер Хант. |
To turn simple exhibition to blood. |
Превратило простое представление в кровопролитие. |
The blood will never end. |
Кровопролитие никогда не кончится. |
Somebody spoke about the spilling of blood. |
Кто-то из ораторов упомянул кровопролитие. |
It is meaningless for us to shed blood here. |
Нет смысла устраивать здесь кровопролитие. |
Among these militant troopers there were other Spaniards, who tried to stop the blood shed, appealed to mercy, civilised, as per the requirements of that epoch, norms of behaviour. |
Среди этого воинственного десанта были и другие испанцы, которые пытались прекратить кровопролитие, призывали к состраданию, цивилизованным, по требованиям той эпохи, нормам поведения. |