| They then sucked the blood coming from his shoulder wound. | Затем они сосали кровь, которая сочилась из его плеча. |
| Innocent blood has been shed on both sides. | Проливается невинная кровь и с той, и с другой стороны. |
| Our blood circulates throughout our bodies like water flowing in a network of rivers. | Кровь циркулирует в нашем организме, подобно воде, текущей по речным путям. |
| HBCDD is according to the available data also transferred from mother to child during pregnancy via blood and after delivery via breast feeding. | Согласно имеющимся данным, ГБЦДД также передается от матери ребенку в период беременности через кровь и после родов через грудное молоко. |
| Over 2,000 Puerto Ricans had shed their blood in the fight for Cuban independence. | Более 2000 пуэрториканцев пролили свою кровь в борьбе за независимость Кубы. |
| Once incorporated in the hair, mercury does not return to the blood, thus it provides a good long-term marker of exposure to methylmercury. | После отложения в волосах ртуть не возвращается в кровь, благодаря чему обеспечивается долговременный маркер воздействия метилртути. |
| Secondly, serological and other tests are capable of protecting the safety of blood collected for transfusions. | Во-вторых, серологические и другие тесты способны защитить собранную для переливания кровь. |
| Palestinian rights and blood are as valuable and important as those of people everywhere else. | Права и кровь палестинцев обладают такой же ценностью и важностью, как и всех остальных людей. |
| We still have almost zero prevalence of HIV infection among blood donors. | У нас по-прежнему сохраняются практически нулевые показатели инфицирования ВИЧ среди доноров, сдающих кровь. |
| Giving blood is a feature of every society, North and South alike. | Кровь сдают во всех странах как Севера, так и Юга. |
| We cannot go on shedding blood and being wounded by bullets. | Нельзя, чтобы мы продолжали проливать кровь и погибать от пуль. |
| Their sacred blood was shed to write a new history for the new Libya. | Они пролили свою священную кровь, чтобы написать новую историю для новой Ливии. |
| Our two peoples have much in common - their history, blood, culture and society. | Народы наших стран имеют много общего: общую историю, кровь, культуру и общественный уклад. |
| Therefore, the police needed to wash away the blood from the scene as a public order measure. | Поэтому полиции необходимо было смыть кровь на месте происшествия для поддержания общественного порядка. |
| We Jews drink the blood of Muslims and Arabs. | Мы, иудеи, пьем кровь мусульман и арабов . |
| Still, their blood has not been shed in vain. | Но их кровь была пролита не напрасно. |
| The security forces of Pakistan continue to shed their blood in the fight against terrorism in order to make this world safer. | Сотрудники органов безопасности Пакистана продолжают проливать кровь в борьбе с терроризмом во имя создания более безопасного мира. |
| It is to ensure that Israel can no longer shed Palestinian blood with impunity. | Она состоит в обеспечении того, чтобы Израиль больше не проливал безнаказанно кровь палестинцев. |
| A spilling of blood to bless the new world. | Пролить кровь, чтобы благословить новый мир. |
| That's why they had holly drink the blood. | Так вот почему они заставляли Холли пить кровь. |
| This could be her blood too. | Здесь может быть и ее кровь. |
| The blood beneath the broken window at Crowcall Farm. | Она проанализировала кровь с разбитого окна на ферме Кроуколл. |
| The blood, the bottle in her hand. | Кровь, бутылка в её руках. |
| My brother's blood in our kitchen and my sister drunk. | На нашей кухне кровь моего брата, а сестра пьяная. |
| Pupil's blown, got to be an epidural hematoma... blood swelling the brain. | Зрачки закатились, скорее всего эпидуральная гематома... кровь скапливается в мозге. |