Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
At the same time, of course, we will focus our energy on making the General Assembly a more relevant and more essential part of the United Nations system. В то же время мы, разумеется, сосредоточим свои силы на том, чтобы преобразовать Генеральную Ассамблею в более важное и незаменимое звено в системе Организации Объединенных Наций.
That is why we resolutely support reform that will strengthen the Assembly and ensure its ability to adapt to change and to the most urgent needs on the international agenda. Вот почему мы решительно поддерживаем реформу, которая укрепит Ассамблею и обеспечит ее способность адаптироваться к изменениям, а также более адекватно реагировать на наиболее неотложные вопросы международной повестки дня.
I can assure the Assembly that Senegal, as always, is engaged alongside all those who are working to bring people together, to overcome obstacles born of a lack of understanding and to fight intolerance. Я могу заверить Ассамблею в том, что Сенегал, как всегда, поддерживает усилия тех, кто стремится сблизить людей, преодолеть препятствия, возникающие из-за недостаточного понимания, и бороться с нетерпимостью.
In conclusion, let me assure the Assembly that the Czech Republic is prepared to contribute actively to the achievement of our common goal of promoting interreligious and intercultural understanding and cooperation for peace. В заключение позвольте мне заверить Ассамблею в том, что Чешская Республика готова активно участвовать в деле достижения нашей общей цели содействия межрелигиозному и межкультурному пониманию и сотрудничеству во имя мира.
The Commission might consider the possibility of reports focused on issues or a thematic report on one or several areas of peacebuilding to encourage the Assembly to participate more actively in its work. Комиссия может рассмотреть возможность разработки докладов, посвященных конкретным проблемам, или тематического доклада по одной или нескольким сферам миростроительства, с тем чтобы побудить Ассамблею принимать более активное участие в ее работе.
Should the Council decide to endorse my recommendations in paragraphs 29, 35 and 54, as well as to increase the military and police strength of UNOCI as recommended in paragraph 55, I shall seek additional resources for the Operation from the General Assembly. Если Совет примет решение одобрить мои рекомендации, содержащиеся в пунктах 29, 35 и 54, а также увеличит численность военного и полицейского персонала ОООНКИ, как рекомендовано в пункте 55, я буду просить Генеральную Ассамблею выделить дополнительные ресурсы для Операции.
With regard to the procedure for presenting the financial requirements arising from resolutions and decisions of the Human Rights Council, the General Assembly is requested: В связи с процедурой представления финансовых потребностей, обусловленных резолюциями и решениями, принятыми Советом по правам человека, Генеральную Ассамблею просят:
Before developing further proposals in this regard, the Secretary-General will seek the guidance of the General Assembly as to whether the matter should be pursued. Прежде чем приступить к разработке дальнейших предложений в этой связи, Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею дать указания относительно того, следует ли продолжать заниматься этим вопросом.
Review of the methodology for determining the grant 36. In its 2007 annual report, ICSC informed the General Assembly that it would continue its review of the education grant methodology. В своем годовом докладе за 2007 год КМГС информировала Генеральную Ассамблею о том, что она продолжит проведение обзора методологии определения размера субсидии на образование.
In any event, as Co-Chairs we were keen to bring squarely before the Assembly numerous and significant developments in regard to 'Delivering as One' which were already underway on the ground in a large number of developing countries. В любом случае, мы как сопредседатели стремились к тому, чтобы прямо поставить в известность Ассамблею о многочисленных важных событиях, касающихся «Единства действий», которые уже происходят на местах, во многих развивающихся странах.
It is clear that, when leading global businessmen, like Sir Richard Branson and Mayor Michael Bloomberg of New York City are willing to throw their weight behind the United Nations General Assembly, the private sector and local government take this issue extremely seriously. Очевидно, что, когда такие ведущие бизнесмены в мире, как, например, сэр Ричард Брэнсон и мэр города Нью-Йорка Майкл Блумберг, готовы поддержать Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций своим авторитетом, частный сектор и местные органы управления относятся к этому чрезвычайно серьезно.
I can, therefore, assure the Assembly that the Government of the Republic of Macedonia is firmly engaged in taking responsibility for a well-organized response to this challenge. В этой связи я хотела бы заверить Ассамблею в том, что правительство Республики Македония активно и решительно выполняет свои обязательства по проведению тщательно продуманных мероприятий в целях решения этой задачи.
Let me conclude by assuring the General Assembly that Bosnia and Herzegovina, as a country on its way towards full membership in the European Union, is fully committed to scaling up and ensuring universal access to HIV/AIDS prevention and care. В заключение позвольте мне заверить Генеральную Ассамблею в том, что Босния и Герцеговина, будучи страной, продвигающейся по пути к полному вступлению в члены Европейского союза, преисполнена решимости активизировать работу по обеспечению всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, его лечению и уходу.
It gives me great pleasure to inform the Assembly that Kenya reaffirms its commitment to fulfil the obligations set out in the Declaration and the Plan of Action of "A world fit for children". Я с большим удовлетворением могу информировать Ассамблею о том, что Кения подтверждает свою приверженность выполнению обязательств, сформулированных в Декларации и в Плане действий документа «Мир, пригодный для жизни детей».
In turn, the event will add political content to the 118th IPU Assembly, which will be taking place at the same time, and mobilize parliaments in support of the implementation of the Millennium Development Goals. В свою очередь, это мероприятие наполнит дополнительным политическим содержанием 118-ю Ассамблею МПС, которая будет проходить в то же время, и мобилизует парламентариев на поддержку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Nevertheless, before proceeding with my remarks, I wish first of all to update the Assembly on the progress Kenya has made following the challenges we faced soon after the general elections held in December 2007. Тем не менее прежде чем перейти к другим вопросам, я хотел бы сначала проинформировать Ассамблею о прогрессе, которого добилась Кения в решении проблем, возникших в нашей стране вскоре после всенародных выборов в декабре 2007 года.
We express concern over the sustainable management of fish stocks by regional fisheries management organizations and encourage the General Assembly to actively discuss the issue, with a view to a deeper understanding and, as appropriate, consideration of further action in that regard. Мы выражаем озабоченность по поводу устойчивого управления рыбными запасами со стороны региональных рыбохозяйственных организаций и призываем Генеральную Ассамблею к активному обсуждению этого вопроса в целях его более глубокого понимания и рассмотрения, в случае необходимости, возможности принятия дальнейших мер в этой связи.
I am pleased to inform the Assembly that I have just returned from Rio de Janeiro, Brazil, where last week the Government of Brazil graciously hosted a seminar on the marine mineral resources of the South and Equatorial Atlantic Ocean. Я с удовлетворением информирую Ассамблею о том, что я только что вернулся из Рио-де-Жанейро (Бразилия), где на прошлой неделе правительство Бразилии гостеприимно провело семинар по минеральным морским ресурсам южной и экваториальной частей Атлантического океана.
Policy ideas that were proposed during the consultation process and that may merit further consideration by Member States over time appear in bold type, although the Secretary-General does not request the General Assembly to take specific action on them at this point. Основополагающие идеи, которые были предложены в ходе процесса консультаций и которые со временем могут заслуживать дальнейшего рассмотрения государствами-членами, выделены в докладе жирным шрифтом, хотя в настоящее время Генеральный секретарь не просит Генеральную Ассамблею принимать по ним какие-либо конкретные решения.
His delegation called on the General Assembly to endorse the report's recommendations and to support the mandate of the Special Committee by adopting the five draft resolutions introduced under the item, particularly in the light of the following considerations. Делегация Египта призывает Генеральную Ассамблею одобрить содержащиеся в докладе рекомендации и поддержать мандат Специального комитета, приняв пять проектов резолюций, внесенных по данному пункту повестки дня, в частности, с учетом следующих соображений.
I can assure the Assembly that we will spare no efforts and will not be deterred by any obstacles in consolidating peace and political stability, promoting national unity in Guinea-Bissau and creating better living conditions for the Guinean people. Могу заверить Ассамблею в том, что мы приложим все возможные усилия и преодолеем любые препятствия в целях укрепления мира и обеспечения политической стабильности и национального единства в Гвинее-Бисау и создания лучших условий жизни для народа Гвинеи.
I asked for the Assembly's support for the further development of the Human Rights Council and for effective follow-up to the Durban Review Conference in combating the global scourge of racism. Я просил Ассамблею оказать поддержку дальнейшему развитию Совета по правам человека и эффективному принятию последующих мер по итогам Конференции по обзору Дурбанского процесса в целях борьбы с пагубным глобальным явлением расизма.
We urge the General Assembly and the other organs of the United Nations to consider seriously and act on the report and conclusions of the Mission. Мы настоятельно призываем Генеральную Ассамблею и другие органы Организации Объединенных Наций серьезно подойти к рассмотрению доклада и выводов Миссии и принять по ним соответствующие меры.
In this regard, we call on the General Assembly to align itself with resolutions of the African Union and the Southern African Development Community that do not recognize Governments that come into power by force or other unconstitutional means. В связи с этим мы призываем Генеральную Ассамблею поддержать резолюции Африканского союза и Сообщества по вопросам развития стран юга Африки, согласно которым правительства, пришедшие к власти силой или иными неконституционными способами, не признаются.
We admire the resolve and perseverance that he has constantly displayed, and I want to assure the Assembly that he can certainly count on Romania's support in pushing the Security Council reform process forward. Мы восхищаемся решимостью и настойчивостью, которые он постоянно демонстрирует, и я хочу заверить Ассамблею в том, что он, безусловно, может рассчитывать на поддержку Румынии в деле продвижения вперед процесса реформирования Совета Безопасности.