Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
I ask the Assembly to live up to its commitments to follow through on those items and to meet its pledge to provide greater funding for internal oversight. Я прошу Ассамблею выполнить свои обязательства, не останавливаться на полпути в решении всех этих вопросов и сдержать свое обещание об увеличении объема финансирования деятельности в области внутреннего надзора.
Pakistan urged the Committee and the General Assembly to initiate a debate on the issue to complement the Secretary-General's alternative proposals under the multi-year funding programmes and to remove the obstacles to the provision of predictable resources. Пакистан призывает Комитет и Генеральную Ассамблею обсудить этот вопрос в качестве дополнения к альтернативным предложениям, которые были внесены Генеральным секретарем в рамках программ многолетнего финансирования в целях устранения препятствий, ограничивающих наличие и предсказуемость ресурсов.
The Secretary-General wished to reassure the General Assembly of his commitment to further improving the efficiency, transparency and cost-effectiveness of the procurement process while upholding the highest standards of responsibility and accountability. Генеральный секретарь хотел бы вновь заверить Генеральную Ассамблею в своей готовности обеспечивать дальнейшее повышение результативности, транспарентности и эффективности с точки зрения затрат процесса закупок, применяя при этом самые высокие стандарты ответственности и подотчетности.
I therefore have the pleasure of informing the Assembly that such a meeting, critical to my country's economic and social future, will be held on 8 December in the Republic of Mauritius under the auspices of the African Union. В этой связи мне приятно информировать Ассамблею о том, что такая конференция, имеющая жизненно важное значение для социально-экономического будущего нашей страны, состоится 8 декабря в Республике Маврикий под эгидой Африканского союза.
We call on the General Assembly to complete, at its sixtieth session, work on a comprehensive convention on terrorism and on a global counter-terrorism strategy, as proposed by the Secretary-General earlier this year. Мы призываем Генеральную Ассамблею завершить на ее шестидесятой сессии работу по всеобъемлющей конвенции о терроризме и о глобальной стратегии борьбы с терроризмом, как это предложил ранее в нынешнем году Генеральный секретарь.
I can assure the Assembly that the Czech Republic is ready to carry out its part of the assignment, including in the Security Council if elected for the period 2008-2009. Хочу заверить Ассамблею, что Чешская Республика готова выполнить свою часть обязательств, в том числе и в Совете Безопасности, если она будет избрана его членом на период 2008 - 2009 годов.
We look forward to working closely with all other Member States and would like to assure the Assembly of our full cooperation in this historic endeavour. Мы надеемся на тесное сотрудничество во всеми государствами-членами и хотели бы заверить Генеральную Ассамблею в том, что мы готовы к сотрудничеству в этом историческом предприятии.
Regrettably, Eritrea's attitude is different, as has been repeatedly evidenced on the ground in our region and in statements made by Eritrean officials in different forums, including the General Assembly. К сожалению, Эритрея придерживается иной позиции, что постоянно подтверждается событиями, происходящими в нашем регионе, и заявлениями, с которыми выступают эритрейские должностные лица в различных форумах, включая Генеральную Ассамблею.
We urge the Assembly to mandate the Secretary-General to request the Millennium Project to assist countries that are willing and able to adopt and implement bold national development strategies. Мы настоятельно призываем Ассамблею наделить Генерального секретаря мандатом обратиться с просьбой к Проекту тысячелетия помочь тем странам, которые хотят и могут принимать и осуществлять смелые стратегии национального развития.
We join many other delegations in calling on the Assembly to reconvene the Open-ended Working Group tasked with finding practical ways to hold the special session as soon as possible, and we look forward to actively participating in its work. Как и многие другие делегации, мы призываем Ассамблею вновь созвать Рабочую группу открытого состава для поиска практических путей для скорейшего проведения специальной сессии, и с нетерпением ждем возможности принять активное участие в ее работе.
I assure the Assembly of the full support and cooperation of my country; we pledge to do all we can to rid the world of this deadly pandemic. Я заверяю Ассамблею в полной поддержке и сотрудничестве моей страны; мы обязуемся сделать все, что в наших силах, чтобы избавить мир от этой беспощадной пандемии.
We will continue to follow this question closely together with our partners, while keeping open the option of asking the General Assembly to take action on our draft resolution. Мы будем и впредь внимательно следить за этим вопросом вместе с нашими партнерами, оставив при этом за собой возможность просить Генеральную Ассамблею принять решение по нашему проекту резолюции.
I can assure the General Assembly that the Senegalese delegation will provide all necessary support to ensure that we have a renewed Security Council that is more democratic, more transparent and better prepared to meet the urgent challenges of today's world. Я могу заверить Генеральную Ассамблею в том, что делегация Сенегала будет оказывать всю необходимую поддержку обеспечению того, чтобы у нас был обновленный Совет Безопасности - более демократический, более транспарентный и лучше подготовленный для решения неотложных задач современности орган.
It has to be acknowledged that since its founding, as clearly reflected in the report of the Secretary-General, the United Nations, through the General Assembly and the Security Council, has successfully prevented or resolved several deadly conflicts in the world. Необходимо признать, что со времени ее основания, как четко отражено в докладе Генерального секретаря, Организация Объединенных Наций, через Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности, успешно предотвратила или урегулировала в мире несколько смертоносных конфликтов.
The Commission advises the General Assembly that harmonization of conditions of service at non-family duty stations is essential for the preservation of the United Nations common system. Комиссия уведомляет Генеральную Ассамблею о том, что унификация условий службы в «несемейных» местах службы имеет важное значение для сохранения общей системы Организации Объединенных Наций.
In this report, the Special Rapporteur highlights some positive national developments with respect to the right to food, before reporting to the General Assembly on issues of serious concern. В настоящем докладе Специальный докладчик останавливается на некоторых позитивных событиях в области реализации права на питание на национальном уровне, прежде чем проинформировать Генеральную Ассамблею о вопросах, вызывающих серьезную озабоченность.
In this section, the Special Rapporteur apprises the General Assembly of important results that have already been achieved by the Council during its first session, held in June 2006, and how they are related to the right to food. В настоящем разделе Специальный докладчик информирует Генеральную Ассамблею о важных результатах, которые уже были достигнуты Советом в ходе его первой сессии, состоявшейся в июне 2006 года, а также о том, как они касаются права на питание.
The Working Group requests the General Assembly to increase accordingly the budget allocated for the Working Group in order to meet the demands of its future activities. Рабочая группа просит Генеральную Ассамблею увеличить надлежащим образом объем бюджетных средств, выделяемых Рабочей группе, в целях удовлетворения потребностей, связанных с ее будущей деятельностью.
The present report is submitted to inform the General Assembly of the action taken by the Secretary-General to implement the decisions and requests contained in resolution 59/283. Настоящий доклад представляется для того, чтобы проинформировать Генеральную Ассамблею о мерах, принятых Генеральным секретарем в целях выполнения решений и просьб, содержащихся в резолюции 59/283 Генеральной Ассамблеи.
The General Assembly was generally considered to be the appropriate forum for addressing marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction, owing to its role as the global forum with competence to deal comprehensively with complex, multidisciplinary issues. Генеральную Ассамблею называли в целом подходящим форумом для рассмотрения вопросов морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции - с учетом ее роли как глобального форума, компетентного в комплексе заниматься сложными и многоплановыми вопросами.
Mr. Weisleder (Costa Rica) (spoke in Spanish): First, on behalf of my delegation, I wish to congratulate the General Assembly on having adopted the set of resolutions under agenda item 90, "General and complete disarmament". Г-н Вайследер (Коста-Рика) (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы от имени моей делегации поздравить Генеральную Ассамблею с принятием целого ряда резолюций по пункту 90 повестки дня «Всеобщее и полное разоружение».
Therefore, we look forward to working with the members of the S-5 to develop these ideas, so that they can be included in a new draft resolution to be submitted to the General Assembly next year. Потому мы будем рады работать с членами «малой пятерки» над развитием этих идей с целью их возможного включения в новый проект резолюции, который будет внесен в Генеральную Ассамблею в будущем году.
I would like to thank Member States for their early support of the establishment and implementation of the Fund and encourage the Assembly to welcome its further development and use during its sixty-first session. Я хотел бы выразить признательность государствам-членам за их своевременную поддержку усилий по созданию и задействованию Фонда и призвать Ассамблею приветствовать в ходе ее шестьдесят первой сессии его дальнейшее развитие и использование.
I believe that it is the common responsibility of Member States to make the General Assembly and the United Nations as a whole even more effective. Я полагаю, что на всех государствах-членах лежит общая ответственность за то, чтобы сделать Генеральную Ассамблею и Организацию Объединенных Наций в целом еще более эффективными.
Should our conception of peace in the Middle East become reality, I assure the Assembly that the need for conferences, studies and discussions of terrorism will become moot. Если наше видение мира на Ближнем Востоке станет реальностью, то я заверяю Ассамблею в том, что отпадет и необходимость в проведении конференций, семинаров и дискуссий по проблеме терроризма.