Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
Mr. Suazo: With all due respect, I cannot begin my statement without requesting that the Assembly observe a minute of silence on behalf of the hundreds of thousands of people who lost their lives in this natural disaster. Г-н Суасо: При всем уважении я не могу начать выступление, не попросив Ассамблею соблюсти минуту молчания, чтобы почтить память сотен тысяч людей, которые погибли в результате этого стихийного бедствия.
It recommends, therefore, that the Secretary-General further inform the General Assembly in the context of its second resumed fifty-fourth session on the status of voluntary contributions received. В то же время он рекомендует Генеральному секретарю дополнительно информировать Генеральную Ассамблею на второй части ее возобновленной пятьдесят четвертой сессии о состоянии дел с поступлением добровольных взносов.
We are now into our seventh year, and I hope that, sooner rather than later, we will be able to come back to the General Assembly and receive a progress report on this matter. Работа ведется нами уже седьмой год, и я надеюсь, что рано или поздно, мы сможем вернуться в Генеральную Ассамблею и получить доклад о ходе работы по данному вопросу.
He indicated further that, if the Government of the Russian Federation no longer supported this position, its decision should be formally communicated to the Board and the General Assembly. Он далее отметил, что, если правительство Российской Федерации более не придерживается указанной позиции, о своем решении оно должно официально информировать Правление и Генеральную Ассамблею.
He indicated that, taking into consideration the difficult financial situation in the Russian Federation, every effort would be made to find mutually acceptable solutions very soon and that the Government would duly inform the Pension Board and the General Assembly of the final results. Он отметил, что с учетом трудного финансового положения в Российской Федерации будут предприняты все усилия для скорейшего поиска взаимоприемлемых решений и что правительство должным образом информирует Правление Пенсионного фонда и Генеральную Ассамблею об окончательных результатах.
For this reason, I crave the Assembly's indulgence if I devote a portion of my statement to those problems and challenges which confront us in the Great Lakes region. По этой причине я прошу Ассамблею позволить мне уделить часть моего выступления тем проблемам и задачам, которые стоят перед нами в районе Великих озер.
My delegation also urges the General Assembly to adopt the recommendations of the tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development contained in the Bangkok Consensus and Plan of Action for least developed countries. Моя делегация призывает также Генеральную Ассамблею утвердить рекомендации десятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, которые содержатся в Бангкокском консенсусе и Плане действий для наименее развитых стран.
I would like to assure the General Assembly that Lithuania is involved in the Copenhagen process and that combating poverty and strengthening social cohesion are high priorities in our country. Хочу заверить Генеральную Ассамблею в том, что Литва участвует в Копенгагенском процессе и что борьба с нищетой и усиление социального единства являются первоочередными задачами для нашей страны.
The position of Vice President shall be held by the non-majority candidate who received the most votes on the open list of candidates for election to the Municipal Assembly. Должность заместителя председателя занимает кандидат от меньшинства из открытого списка кандидатов, участвующих в выборах в муниципальную ассамблею, набравший наибольшее число голосов.
In particular, a system should be established which empowers the General Assembly to approve resolutions of the Security Council relating to the use of force or to the imposition of sanctions. В частности, необходимо разработать систему, которая наделила бы Генеральную Ассамблею полномочиями по утверждению резолюций Совета Безопасности, связанных с применением силы или введением санкций.
In a further case, the editor of a television programme had been taken to court for reporting that a candidate for deputy to the Peoples' Assembly had in the course of his pre-electoral campaign attempted to stir up discord between ethnic communities. В другом деле редактор телевизионной программы был привлечен к суду за сообщение, что один кандидат в депутаты в Народную Ассамблею в ходе его предвыборной кампании пытался разжигать рознь между этническими общинами.
In conclusion, let me call on the Assembly to confirm our dedication to peace and to the protection of all rights of every human being, because relations of genuine equality on this global scale can only be established on such a foundation. В заключение я хотел бы призвать Ассамблею подтвердить нашу приверженность делу мира и защиты прав всех людей, ибо лишь на этой основе могут быть построены отношения подлинного равенства в глобальном масштабе.
Moreover, certain provisions of the Charter of the United Nations must be met in order for an agenda item to be allocated to the Assembly for consideration in plenary meeting. Кроме того, для передачи данного пункта повестки дня в Ассамблею для рассмотрения на пленарном заседании необходимо соблюдение некоторых положений Устава Организации Объединенных Наций.
She urged the General Assembly to base its consideration of management of the global economy on the information available concerning the impact which gender relations had on a country's capacity for economic adjustment and development. Она призывает Генеральную Ассамблею основывать свое рассмотрение вопросов управления глобальной экономикой на имеющейся информации о том воздействии, которые оказывают гендерные отношения на возможности страны в сфере структурной перестройки и развития экономики.
His Government had included youth representatives in its delegation to the General Assembly for almost 30 years, and it recommended that all Member States do the same. Его правительство включало в состав делегаций на Генеральную Ассамблею представителей молодежи в течение почти 30 лет, и оно рекомендует всем государствам-членам сделать то же самое.
That is why we urge this Assembly to be seized of the enormous human suffering of the Afghans, and to encourage and support the early formation of a Government truly representative of all sections of that society and country. Вот почему мы настоятельно призываем эту Ассамблею обратить внимание на колоссальные человеческие страдания афганцев, а также поощрить и поддержать скорейшее формирование правительства, которое бы действительно представляло все сектора общества и страны.
I would like to assure the Assembly that the Republic of Macedonia has already embarked on that road and will continue to make its contribution to the full implementation of those values. Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что Республика Македония уже вступила на этот путь и будет и в дальнейшем способствовать укреплению этих ценностей.
As current Chairman of the Organization of African Unity, President Bouteflika had occasion to reassert before the Assembly Africa's determination to stand up for itself, assume its role and take its place in the concert of nations. Президент Бутефлика, нынешний Председатель Организации африканского единства, имел возможность заверить Генеральную Ассамблею в решимости Африки постоять за себя, активно действовать и занять свое место в семье наций.
We trust that the Court, as well as States, will continue to consider, through both the Special Committee on the Charter and the General Assembly, possible improvements in the practices of this principal judicial organ of the Organization. Мы полагаем, что Суд, так же как и государства, по-прежнему будет рассматривать через Специальный комитет по Уставу и Генеральную Ассамблею вопрос о возможных усовершенствованиях в практике этого главного судебного органа Организации.
We look forward to the outcome of the Conference and support the suggestion that the IPU should be invited to report on its discussions to the Millennium Assembly. Мы с нетерпением ожидаем итогов этой Конференции и поддерживаем предложение о том, чтобы пригласить МС на Ассамблею тысячелетия для представления доклада о результатах его дискуссий.
With respect to the resolutions adopted at the 102nd Inter-Parliamentary Conference two weeks ago in Berlin, we followed the lead of, and fully supported, the Secretary-General and the General Assembly. В отношении резолюций, принятых на 102-й Межпарламентской конференции две недели назад в Берлине, мы последовали примеру и полностью поддержали Генерального секретаря и Генеральную Ассамблею.
In view of the above, the Secretary-General would request the Assembly to reconsider the issue with a view to removing the concept of equitable geographical distribution as a factor in the alignment of the examinations. Ввиду вышесказанного Генеральный секретарь хотел бы просить Ассамблею пересмотреть данный вопрос, с тем чтобы исключить концепцию справедливого географического распределения как один из факторов приведения в соответствие рассматриваемых видов экзаменов.
I would like to urge the General Assembly to reach agreement as quickly as possible on the mechanism and modalities for implementing this Account in order to prepare an outline for the next budget in August. Я хотел бы настоятельно призвать Генеральную Ассамблею как можно скорее достичь согласия в отношении механизма и условий освоения средств этого Счета, с тем чтобы в августе подготовить набросок следующего бюджета.
It is my intention to convene the General Assembly during the first week of June, before the special session, to consider those two reports and to take appropriate action. Я намерен созвать Генеральную Ассамблею в первую неделю июня, до начала специальной сессии, для рассмотрения этих двух докладов и принятия по ним соответствующих решений.
In its twenty-third annual report in 1997, the Commission reported to the General Assembly on its preliminary review of the question of the travel entitlements of staff of the United Nations common system. В своем двадцать третьем годовом докладе, опубликованном в 1997 году, Комиссия информировала Генеральную Ассамблею о предварительном рассмотрении вопроса об условиях оплаты поездок персонала общей системы Организации Объединенных Наций.