Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
I encourage new and existing organs of the United Nations, including the General Assembly, the Security Council, the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council, to further explore systematic engagement with civil society groups. Я призываю новые и существующие органы Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, Совет Безопасности, Комиссию по миростроительству и Совет по правам человека, изучить возможности для налаживания систематического сотрудничества с организациями гражданского общества.
In paragraph 23.15 of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, the Secretary-General informed the General Assembly that the estimates for section 23, Human rights, were likely to be revised during the current biennium, should the Convention enter into force. В пункте 23.15 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов Генеральный секретарь проинформировал Генеральную Ассамблею о том, что в случае вступления Конвенции в силу смета по разделу 23 «Права человека», вероятно, будет пересмотрена в течение текущего двухгодичного периода.
Ms. Achouri: I wish to inform the Assembly that the Tunisian Government has decided to withdraw the candidacy of Mr. Abderraouf Mahbouli. I take this opportunity to thank all the delegations that voted in favour of the Tunisian candidate. Г-жа Ашури: Я хотел бы проинформировать Ассамблею о том, что правительство Туниса приняло решение снять кандидатуру г-на Абдерауфа Махбули. Я хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить все делегации, которые проголосовали за тунисского кандидата.
We mandate the General Assembly to elaborate further in order to adopt during its sixtieth session the modalities, functions, procedures and working methods, as well as the composition, of the proposed Human Rights Council. Мы уполномочиваем Генеральную Ассамблею более детально проработать этот вопрос, с тем чтобы утвердить на ее шестидесятой сессии условия работы, функции, процедуры и методы работы, а также состав предлагаемого Совета по правам человека.
In the solemn declaration they adopted they stressed that reform should be all-inclusive and should encompass all components of the United Nations system, including the General Assembly and the Security Council. В принятой ими торжественной декларации, они подчеркнули, что реформа должна быть всеохватывающей и должна распространяться на все компоненты системы Организации Объединенных Наций, в том числе на Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности.
The Social Forum should urge the Sub-Commission, the Economic and Social Council and the General Assembly to facilitate the entry into force of the United Nations Convention against Corruption, and promote efforts to secure the success of the Doha round of World Trade Organization negotiations. Социальному форуму следует настоятельно призвать Подкомиссию, Экономический и Социальный Совет и Генеральную Ассамблею содействовать вступлению в силу Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и поощрять усилия, направленные на обеспечение успеха Дохийского раунда переговоров Всемирной торговой организации.
One can therefore easily understand the reasons which lead the General Assembly of the United Nations each year to request the Conference to begin negotiations on the elimination of nuclear weapons and nuclear disarmament and in the meantime to reduce the threat posed by such weapons. Так что легко понять те причины, которые побуждают Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций из года в год просить Конференцию начать переговоры о ликвидации ядерного оружия и о ядерном разоружении, а между тем - о сокращении угрозы, создаваемой таким оружием.
Though the Instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility calls for the GEF Assembly to meet every three years, in practice it has met every four years to coincide with the replenishment cycle. Хотя в Договоре о создании реструктурированного Глобального экономического фонда содержится призыв созывать Ассамблею ГЭФ раз в три года, на практике она созывается раз в четыре года, с тем чтобы ее сессии совпадали с циклом пополнения средств Фонда.
(a) To enhance her cooperation with all relevant United Nations bodies, including the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council; а) укрепить ее сотрудничество со всеми соответствующими органами Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, Экономический и Социальный Совет и Совет Безопасности;
In its 2003 and 2004 annual reports, the Commission informed the General Assembly about decisions it had taken concerning preparations for the next round of cost-of-living (place-to-place) surveys planned for 2005 at headquarters duty stations and Washington, D.C. В своих годовых докладах 2003 и 2004 годов Комиссия информировала Генеральную Ассамблею о принятых ею решениях, касающихся подготовки к проведению следующего цикла обследований стоимости жизни (сопоставительных обследований мест службы), которые планируется провести в 2005 году в местах расположения штаб-квартир и в Вашингтоне, округ Колумбия.
I assure the Assembly that the Democratic Republic of the Congo is firmly committed to the peace process because it is in our interests and in the interests of the entire Great Lakes region. Я заверяю Ассамблею в том, что Демократическая Республика Конго твердо привержена мирному процессу, потому что он отвечает нашим интересам и интересам всего района Великих озер.
As we are all aware, now is the time to translate our commitments into decisive actions, and I assure the Assembly that Japan will stand together with all other countries to work to improve the well-being of people around the world. Как нам всем хорошо известно, сейчас пришло время воплотить наши обязательства в решительные действия, и я заверяю Ассамблею в том, что Япония вместе с другими странами будет работать в целях повышения благосостояния людей во всем мире.
We therefore urge the General Assembly to support debt relief for middle-income countries whose economies have been devastated by natural catastrophes such as the tsunami and countries with high levels of poverty and debt. В этой связи мы призываем Генеральную Ассамблею выступить в поддержку сокращения задолженности стран со средним уровнем доходов, экономика которых сильно пострадала от природных катаклизмов, таких, как цунами, и стран с высокими уровнями нищеты и задолженности.
President Shi Jiuyong even suggested that one way of simplifying that possibility would be to request the General Assembly or the Security Council, in view of their broad competence, to act as intermediaries for the international organizations. Председатель Ши Цзююн даже предложил в качестве одного из средств упрощения этой задачи просить Генеральную Ассамблею или Совет Безопасности, с учетом их широкой компетенции, чтобы они выступали в качестве посредников таких международных организаций.
Let me assure the Assembly of Bulgaria's willingness to cooperate further in considering any initiative that might be helpful in stimulating consensual ideas on the reform process as a whole and on Security Council reform in particular. Я хотел бы заверить Ассамблею в готовности Болгарии продолжать участвовать в обсуждении любых инициатив, которые могли бы содействовать формулированию согласованных предложений в отношении процесса реформы в целом и реформы Совета Безопасности, в частности.
The Commission decided to report to the General Assembly that the current common scale of staff assessment used in determining the pensionable remuneration levels of the Professional and higher categories and the General Service and related categories should continue to apply. Комиссия постановила информировать Генеральную Ассамблею о том, что нынешнюю общую шкалу налогообложения персонала, используемую при определении размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше и категории общего обслуживания и смежных категорий, следует применять и впредь.
I assure the Assembly that Serbia seeks to make a significant contribution to this part of the world - in terms of fast democratization and respect for human rights, economic development, the security of the entire Balkans and the stability of south-eastern Europe. Я заверяю Ассамблею в том, что Сербия стремится вносить значительный вклад в этой части мира, в том что касается демократизации и соблюдения прав человека, экономического развития, безопасности всех Балкан и стабильности Юго-Восточной Европы.
I regret to inform the Assembly that more than 100,000 refugees from southern Bhutan have been in camps in Nepal for over a decade and half - a painful experience - despite the bilateral agreements reached between Nepal and Bhutan. Я с сожалением вынужден информировать Ассамблею о том, что более 100000 беженцев из южной части Бутана в течение более полутора десятилетий - что является мучительным опытом - находятся в лагерях в Непале, несмотря на двусторонние соглашения между Непалом и Бутаном.
The reform process should include all the main bodies of this Organization, including the General Assembly, which, in our view, must remain the most important deliberative body of the Organization. Процесс реформирования должен затронуть все главные органы нашей Организации, включая Генеральную Ассамблею, которая, по нашему мнению, должна оставаться самым важным совещательным органом Организации.
An annual report that links policy priorities, programme activities and resources and discusses management challenges and corrective actions would provide the information necessary for the Assembly and the global public to assess the Organization's performance and management of resources. Годовой доклад, увязывающий воедино стратегические приоритеты, деятельность по программам и ресурсную базу, а также содержащий описание управленческих проблем и принимаемых мер по устранению недостатков, обеспечивал бы Генеральную Ассамблею и мировую общественность информацией, необходимой для оценки эффективности деятельности Организации и управления ею своими ресурсами.
We also welcome dialogue between the Inter-Parliamentary Union and United Nations bodies such as the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission and other international forums, including the General Assembly and the Economic and Social Council. Мы также приветствуем диалог между Межпарламентским союзом и органами Организации Объединенных Наций, такими как Совет по правам человека и Комиссия по миростроительству, и другими международными форумами, включая Генеральную Ассамблею и Экономический и Социальный Совет.
There were currently 27 reports awaiting consideration; in order to address the backlog, the Committee had requested the General Assembly to extend its annual November session by one week, to enable the Committee to meet twice a year for three weeks. В настоящее время рассмотрения ожидают 27 докладов; в целях урегулирования проблемы накопившихся нерассмотренных докладов Комитет просил Генеральную Ассамблею продлить его ежегодную ноябрьскую сессию на одну неделю, чтобы он мог провести две сессии в год продолжительностью три недели.
Mr. Rivas: The delegation of Colombia appreciates the opportunity to participate in the debate on the implementation of the recommendations that the Secretary-General presented to the Assembly three years ago in his report on the causes of conflict and the promotion of development in Africa. Г-н Ривас: Делегация Колумбии признательна за предоставленную возможность принять участие в прениях, посвященных выполнению рекомендаций Генерального секретаря, которые он представил в Ассамблею три года назад в своем докладе о причинах конфликтов и содействии обеспечению развития в Африке.
Calls upon the General Assembly to take into account the conclusions and recommendations of the 2006 Social Forum within the framework of the review of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty; призывает Генеральную Ассамблею учесть выводы и рекомендации Социального форума 2006 года в рамках обзора итогов первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты;
The answer was not to dismiss the General Assembly as cynical or ineffective or to rationalize away lack of progress, but rather to ensure that the words of the Declaration were transformed into deeds. И ответ здесь не в том, чтобы упрекнуть Генеральную Ассамблею в цинизме или неэффективности или попытаться дать объяснение причинам отсутствия прогресса, а в том, чтобы обеспечить, чтобы предписания, содержащиеся в этой Декларации, были претворены в практические дела.