| It was requesting General Assembly approval of its request to hold two one-week sessions in 2007. | Комитет просит Генеральную Ассамблею одобрить его просьбу провести в 2007 году две сессии продолжительностью в одну неделю каждая. |
| If approved, it would marginalize the General Assembly, undermine its credibility and negate its jurisdiction and responsibility. | Если данное предложение будет принято, это изолирует Генеральную Ассамблею, подорвет к ней доверие и дискредитирует ее полномочия и ответственность. |
| His delegation called upon the General Assembly to continue providing strong support to UNCITRAL. | З. Его делегация призывает Генеральную Ассамблею и в дальнейшем оказывать активную поддержку ЮНСИТРАЛ. |
| Her delegation commended the Government of Spain for its commitment to host the Second World Assembly on Ageing. | Делегация Уганды выражает признательность испанскому правительству за предложение принять у себя вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения. |
| The Secretary-General advises the Assembly that an evaluation of all aspects of the United Nations security management system has been undertaken. | Генеральный секретарь информирует Ассамблею о проведении оценки всех аспектов системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций. |
| I call on this Assembly to fulfil its historic mission and help promote what unites us, not what divides us. | Я призываю эту Ассамблею выполнить свою историческую миссию и помогать укреплять то, что нас объединяет, а не разделяет. |
| Two years ago, Foreign Minister Anna Lindh was accompanied to the General Assembly by her then 11-year-old son David. | Два года назад нашего министра иностранных дел Анну Линд сопровождал в Генеральную Ассамблею ее тогда одиннадцатилетний сын Давид. |
| We regard the General Assembly as a forum for offering views, not for resorting to abuse. | Мы рассматриваем Генеральную Ассамблею как форум для изложения позиций, а не для высказывания оскорблений. |
| Let me assure the General Assembly that we have that political will. | Позвольте мне заверить Генеральную Ассамблею в том, что мы обладаем такой политической волей. |
| The Assembly will find total support in the Group of 77 and China for such preparation. | Заверяю Ассамблею в полной поддержке такой подготовительной работы со стороны Группы 77 и Китая. |
| We can assure the Assembly that we share the Secretary-General's vision in this respect. | Мы готовы заверить Ассамблею в том, что мы разделяем мнение Генерального секретаря в этой связи. |
| We should not blame the General Assembly for ineffectiveness and redundancy on issues that only Member States can resolve. | Не следует обвинять Генеральную Ассамблею в неэффективности и дублировании в вопросах, которые могут решить только государства-члены. |
| I should like to thank the Assembly for making further progress possible. | Я хочу поблагодарить Ассамблею за то, что она сделала возможным дальнейший прогресс. |
| I call on this Assembly to lend the necessary support to make this international meeting a success. | Я призываю Ассамблею оказать этому международному совещанию необходимую поддержку, с тем чтобы оно увенчалось успехом. |
| We must try not to import into the Assembly the culture of unequal relationships that afflict some other bodies of the United Nations system. | Мы не должны пытаться привносить в Ассамблею культуру неравноправных отношений, которой подвержены некоторые другие органы системы Организации Объединенных Наций. |
| We deem it vital to create a system by which the General Assembly is informed of the degree of implementation and impact of its resolutions. | На наш взгляд, необходимо создать систему, позволяющую информировать Генеральную Ассамблею о степени выполнения и воздействия принятых ею резолюций. |
| I will keep the Assembly informed regarding the timetable and the steps I shall be taking in this respect. | Буду держать Генеральную Ассамблею в курсе временного графика и шагов, которые будут мной предприниматься в этом направлении. |
| In January, the government submitted its country report on the UN Guidelines on AIDS to the UN General Assembly. | В январе правительство представило в Генеральную Ассамблею ООН свой страновой доклад о соблюдении Международных руководящих принципов ООН по СПИДу. |
| In November 2001, the Organization for Security and Co-operation in Europe supervised the first elections for the Kosovo Assembly. | В ноябре 2001 года организация по безопасности и сотрудничеству в Европе руководила первыми выборами в Ассамблею Косово. |
| In 2007 the military appointed National Legislative Assembly to draft the new constitution. | В 2007 году военные назначили Национальную законодательную ассамблею для разработки новой конституции. |
| The Act allows for a devolved Northern Ireland Assembly of 108 members. | Акт обязывал создать в Северной Ирландии Ассамблею, в которую входило бы 108 депутатов. |
| The Czechs had refused to send representatives to the Frankfurt Assembly feeling that Slavs had a distinct interest from the Germans. | Чехи отказались направить своих представителей на Франкфуртскую Ассамблею, считая, что славяне и германцы имеют различные интересы. |
| He has also been elected to the Sindh Provincial Assembly in 1973 and 1977. | Также был избирался в провинциальную ассамблею Синда в 1973 и 1977 годах. |
| In 1996, Alfano was the youngest member elected to the Sicilian Regional Assembly. | В 1996 году Альфано был самым молодым членом избранным в сицилийскую Региональную ассамблею. |
| The government agreed with the recommendations, and Legislative Assembly elections were scheduled for 2 April 1955. | Правительство согласилось с рекомендациями, и выборы в Законодательную Ассамблею состоялись 2 апреля 1955 года. |