Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
The Committee had called on the General Assembly to declare 2001 the year against racism and racial discrimination, and had invited all Governments and relevant organizations to implement the Programme of Action for the Third Decade in preparation for the Conference itself. Комитет призвал Генеральную Ассамблею объявить 2001 год годом борьбы против расизма и расовой дискриминации и предложил всем правительствам и соответствующим организациям осуществлять Программу действий на третье Десятилетие в контексте подготовки к самой Конференции.
At the outset, we wish to inform the Assembly that Viet Nam and the Comoros have joined as sponsors of this draft resolution. Прежде всего мы хотели бы проинформировать Генеральную Ассамблею, что Вьетнам и Коморские Острова присоединились к этому проекту резолюции в качестве его соавторов.
I call upon the General Assembly to complete by the end of this session the negotiations on a convention against terrorist bomb attacks, as proposed by the Group of Eight. Я призываю Генеральную Ассамблею завершить к концу нынешней сессии переговоры, направленные на заключение конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, в соответствии с предложением "восьмерки".
At the previous meeting the participants had requested the High Commissioner for Human Rights to keep the Secretary-General, and through him the General Assembly and the Security Council, apprised of the activities of the holders of mandates. На предыдущем совещании участники просили Верховного комиссара по правам человека постоянно информировать Генерального секретаря, а через его посредство - Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности - о деятельности лиц, облеченных мандатами.
However, it is not anticipated that the Secretariat will need to request the Assembly to authorize the extension of the assignments of these gratis personnel beyond six months. Однако не предполагается, что Секретариат будет просить Ассамблею о продлении срока назначения предоставляемого на безвозмездной основе персонала на период свыше шести месяцев.
Allow me first, however, to inform the Assembly that in addition to the sponsors whose names appear in those documents, Viet Nam has also joined as a sponsor of the four draft resolutions. Однако сначала я хотел бы проинформировать Ассамблею о том, что к числу авторов, перечисленных в этих документах, в качестве автора всех четырех проектов резолюции присоединился Вьетнам.
Encourages the General Assembly to conclude its deliberations on the adoption of a declaration and programme of action on a culture of peace; призывает Генеральную Ассамблею завершить обсуждение вопроса о принятии декларации и программы действий в отношении культуры мира;
The representative of France recalled the coercive measures of the Programme and proposed that if the host country was not in a position to defer its implementation, the issue should be referred to the General Assembly. Представитель Франции напомнил о предусмотренных в программе мерах принудительного характера и предложил передать данный вопрос в Генеральную Ассамблею, если страна пребывания не в состоянии отложить ее осуществление.
The Government is divided into the three traditional organs of the Executive, the Legislative Assembly and the Judiciary. Государственная власть разделяется на три традиционные ветви: исполнительную власть, законодательную ассамблею и судебную власть.
Likewise, before I came to New York for the General Assembly, Mr. Pasteur Bizimungu, President of the Republic of Rwanda, headed a meeting of ministers at Gisenyi, one of the country's three northern provinces. Кроме того, накануне моего приезда в Нью-Йорк на Генеральную Ассамблею президент Республики Руанда г-н Пастер Бизимунгу возглавил встречу министров в Гисеньи, одной из трех северных провинций страны.
Two days ago OSCE successfully concluded in Bosnia and Herzegovina one of the most sensitive operations it has had to carry out: the supervision of elections to the Assembly of the Republika Srpska. Два дня назад ОБСЕ успешно завершила в Боснии и Герцеговине одну из самых деликатных операций, которые ей пришлось проводить: наблюдение за проведением выборов в Ассамблею Республики Сербской.
These violations of international law compelled the General Assembly to convene the tenth emergency special session in April 1997, and to resume it twice, in July and October. Эти нарушения международного права побудили Генеральную Ассамблею созвать в апреле 1997 года десятую чрезвычайную специальную сессию, которая дважды возобновлялась - в июле и октябре.
In view of their importance, the Mission will continue to report to the General Assembly on the situation of human rights in Guatemala and on compliance with that Agreement, through a semi-annual report. Ввиду их значения Миссия будет продолжать информировать Генеральную Ассамблею о положении в области прав человека в Гватемале и о выполнении этого Соглашения посредством доклада, представляемого каждые полгода.
This makes it necessary for the General Assembly and the Security Council to fulfil their duties to preserve the peace process and to uphold international law and relevant United Nations resolutions. Это заставляет Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности выполнять свой долг - оберегать мирный процесс и блюсти международное право и соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций.
The resolution today, however, contradicts this spirit of support and encouragement, inappropriately involves the General Assembly in permanent status issues and makes the work of the negotiating partners that much harder. Однако сегодняшняя резолюция противоречит этому духу поддержки и поощрения, неуместным образом вовлекает Генеральную Ассамблею в рассмотрение вопросов о постоянном статусе и намного осложняет работу партнеров по переговорам.
Page On that basis, the Trade and Development Board requested the General Assembly to take note of the above-mentioned resolution adopted by the Third Conference, and to endorse its recommendations. С учетом этого Совет по торговле и развитию просил Генеральную Ассамблею принять к сведению вышеупомянутую резолюцию, принятую на третьей Конференции, и поддержать ее рекомендации.
Much remained to be done before that conference and he therefore urged the General Assembly to allow the Preparatory Committee to extend its two forthcoming sessions by about three days. Предстоит многое сделать до этой конференции, поэтому оратор убедительно просит Генеральную Ассамблею разрешить Подготовительному комитету продлить на три дня предстоящий период своей сессии.
Request the General Assembly at its forty-ninth session to authorize the Secretary-General to ensure the provision of appropriate staff and facilities, within the overall existing budget framework, for the effective performance of the functions of the Committee. З. просят Генеральную Ассамблею на ее сорок девятой сессии уполномочить Генерального секретаря обеспечить предоставление соответствующего персонала и материальных средств в рамках общего существующего бюджета для эффективного осуществления Комитетом своих функций.
In this connection, the Secretary-General wishes to inform the General Assembly of the compelling need for further upgrading the facilities of the United Nations Office in Nairobi and of ECA. В этой связи Генеральный секретарь хотел бы информировать Генеральную Ассамблею о настоятельной необходимости дальнейшей модернизации помещений Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и в ЭКА.
The draft resolution is primarily of a procedural nature and is meant to serve as a basis for the CTBTO to inform the General Assembly of its activities during the latter's sixty-first session. Проект резолюции имеет преимущественно процедурный характер и призван послужить основой для того, чтобы ОДВЗЯИ проинформировала Генеральную Ассамблею о своей работе в ходе шестьдесят первой сессии Ассамблеи.
The Group asked the General Assembly to send a clear message to the Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity to take the steps needed to implement that decision promptly. Они просят Генеральную Ассамблею направить четкое послание на Конференцию сторон Конвенции о биологическом разнообразии с тем, чтобы она приняла необходимые меры для скорейшего выполнения этого решения.
I wish also to inform the Assembly that, on 28 October, informal consultations were organized by our delegation with the draft resolution's sponsors to finalize its text. Я также хотел бы информировать Ассамблею о том, что 28 октября нашей делегацией были организованы неофициальные консультации с авторами проекта резолюции для окончательной доработки его текста.
The conditions that prompted the General Assembly to adopt the resolutions that I just mentioned continue to persist, and are exasperated by the lack of peace in many areas of Somalia. Условия, побудившие Генеральную Ассамблею принять резолюции, которые я только что упомянул, по-прежнему сохраняются и продолжают обостряться вследствие отсутствия мира во многих районах Сомали.
The sponsors also wish to stress that the draft resolution should not in any way be construed as an attempt by the General Assembly to address territorial or border disputes. Соавторы также хотели бы подчеркнуть, что данный проект резолюции никоим образом не направлен на то, чтобы пытаться заставит Генеральную Ассамблею разрешать территориальные или пограничные споры.
Therefore, the decision I want to ask the Assembly to take is whether we decide to include this item in the agenda for the current session under the heading I. It was so decided. Поэтому решение, которое я хотел бы просить Ассамблею принять, касается того, согласна ли она включить этот пункт в повестку дня текущей сессии по разделу I. Решение принимается.