Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
In that respect, we welcome the objectives the Secretary-General has set for the reform of the Organization as a whole and for its specific organs, including the General Assembly and the Security Council. В этой связи мы приветствуем цели, определенные Генеральным секретарем в процессе реформы Организации в целом и ее отдельных органов, включая Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности.
We agree with the Secretary-General that the panel should look at the relationship among the major bodies of the United Nations, including the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council. Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что эта группа должна проанализировать взаимоотношения между главными органами Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, Экономический и Социальный Совет и Совет Безопасности.
Petrić was elected to the Assembly of Representatives of Women of all Republics and Autonomous Provinces of Yugoslavia, held in Zagreb on 2-4 May 1961, to serve as a secretary for the Conference for Social Activity of Yugoslav Women. Петрич была избрана в Ассамблею представителей женщин всех республик и автономных провинций Югославии, которая проходила в Загребе 2-4 мая 1961 года, была секретарём Конференции по социальной деятельности югославских женщин.
I appreciate the unanimous adoption last year of the resolution concerning this great and important matter, and invite the Assembly to continue to grant it its attention and consideration this year. Я приветствую единодушное принятие в прошлом году резолюции, касающейся этого вопроса огромной важности, и призываю Ассамблею продолжать уделять внимание его рассмотрению в этом году.
As there was a continuing need for the Emergency Fund, the Board decided to request the General Assembly to authorize the Board to supplement, for the biennium 1994-1995, the voluntary contributions to the Emergency Fund by an amount not exceeding $200,000. Поскольку потребность в Чрезвычайном фонде существует постоянно, Правление постановило просить Генеральную Ассамблею разрешить Правлению дополнить Чрезвычайный фонд на двухгодичный период 1994-1995 годов добровольными взносам и на сумму, не превышающую 200000 долл. США.
I wish to assure the Assembly that the kind words of sympathy and support which we have just heard in this Hall will be transmitted to the Government and the people of the Republic of Moldova. Я хотел бы заверить Ассамблею, что слышанные нами только что в этом Зале теплые слова соболезнований и поддержки будут переданы правительству и народу Республики Молдова.
Cameroon also took an active part in drawing up the Lusaka manifesto on southern Africa, which was presented to the Assembly by the Head of State of Cameroon on behalf of the non-aligned countries 1969. Кроме того, Камерун принимал активное участие в выработке Лусакского манифеста по вопросу о юге Африки, который был представлен на Ассамблею главой Камеруна от имени неприсоединившихся стран в 1969 году.
Non-governmental organizations in consultative status called for an examination of the possibility of extending the consultative relationship to the General Assembly and its Main Committees and to United Nations bodies not related to the Economic and Social Council. Неправительственные организации, имеющие консультативный статус, обратились с призывом рассмотреть возможность распространить механизм консультаций на Генеральную Ассамблею и ее главные комитеты и органы Организации Объединенных Наций, не связанные с ЭКОСОС.
Other comments included the remark that the reference to the General Assembly should be deleted and the observation that the idea reflected in the text might possibly find room in article 6. Другие выступавшие отметили, что ссылку на Генеральную Ассамблею следует исключить и что содержащуюся в тексте идею, вероятно, лучше было бы отразить в статье 6.
In this context, the Human Rights Division has been periodically providing the Secretary-General and, through him the Security Council and the General Assembly with information concerning human rights developments in El Salvador. В этом контексте Отдел по правам человека периодически информирует Генерального секретаря, а через его посредство - Совет Безопасности и Генеральную Ассамблею относительно изменения положения в области прав человека в Сальвадоре.
We are gratified at its return to the General Assembly as a full-fledged Member of the United Nations, now that the apartheid system has been abolished and a democratic and non-racial Government has been installed. Нас радует ее возвращение в Генеральную Ассамблею в качестве полноправного члена Организации Объединенных Наций в результате ликвидации системы апартеида и утверждения в стране демократической и нерасовой системы правления.
The Advisory Committee recommended that the Fifth Committee should inform the General Assembly that, if it were to adopt the draft resolution, no additional appropriation would be required at the present time. Консультативный комитет рекомендует Пятому комитету проинформировать Генеральную Ассамблею о том, что, если она примет этот проект резолюции, никаких дополнительных ассигнований в настоящее время не потребуется.
The Secretary-General informed the General Assembly of the nomination by the Government of Tunisia of Mr. Tarak Ben Hamida to fill the unexpired portion of the term of office of Mr. Belhaj, who had resigned as an alternate member of the United Nations Staff Pension Committee. Генеральный секретарь информирует Генеральную Ассамблею о выдвижении правительством Туниса кандидатуры г-на Тарака бен Хамиды для назначения на оставшийся срок полномочий г-на Бельхаджа, который ушел с должности альтернативного члена Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций.
Mr. BERMAN (United Kingdom), referring to the Commission's long-term programme of work, said that in paragraph 440 of its report, the Commission sought the approval of the General Assembly to include two topics in its agenda. Г-н БЕРМАН (Соединенное Королевство), касаясь долгосрочной программы работы Комиссии международного права, отмечает, что в пункте 440 своего доклада КМП просит Генеральную Ассамблею одобрить включение в ее повестку дня двух тем.
The draft document should also refer to the role which the Charter assigned to the General Assembly with regard to the maintenance of international peace and security, a role based on the collective responsibility of States. В проекте документа следует также отметить ту роль, которую Устав возлагает на Генеральную Ассамблею в деле поддержания международного мира и безопасности и в основе которой лежит коллективная ответственность государств.
It is not for the Tribunal to speak for the Security Council or the General Assembly in responding to critics of its creation: the Tribunal exists; it is entrusted with a worthy task and stands ready to fulfil it. Трибунал не должен высказываться за Совет Безопасности и Генеральную Ассамблею и отвечать на критику в отношении его создания: Трибунал существует; ему поручены важные задачи и он готов выполнить их.
The Committee further requested the General Assembly to "review the financial situation of the Trust Fund and the Special Voluntary Fund in the light of the report to be submitted to its fiftieth session and to take appropriate decisions". Комитет далее просил Генеральную Ассамблею "провести обзор финансового положения целевого фонда и специального фонда добровольных взносов с учетом доклада, который будет представлен Ассамблее на ее пятидесятой сессии, и принять соответствующие решения".
Her delegation was aware that the legal consequences of the recent dissolution of federal States of Eastern Europe had led the General Assembly to endorse the Commission's intention to work on State succession and its impact on nationality. Ее делегации известно, что правовые последствия недавнего распада федеративных государств Восточной Европы вынудили Ассамблею поддержать намерение Комиссии заняться вопросом о правопреемстве государств и его последствиях для гражданства.
In paragraph 4 of the decision, the Council requested the General Assembly to adopt a resolution calling for the application, as early as possible, of good environmental housekeeping practices by all institutions of the United Nations system along the lines indicated in the decision. В пункте 4 этого решения Совет просил Генеральную Ассамблею принять резолюцию, призывающую к скорейшему применению эффективной практики хозяйствования всеми учреждениями системы Организации Объединенных Наций в соответствии с направлениями, указанными в решении.
The Special Rapporteur calls on the General Assembly and/or the Commission on Human Rights to consider establishing a monitoring mechanism to supervise the application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. Специальный докладчик призывает Генеральную Ассамблею и/или Комиссию по правам человека рассмотреть вопрос о создании механизма наблюдения в целях контроля за осуществлением Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него.
As it condemns the call issued, the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation urges the Security Council and the General Assembly of the United Nations, out of respect for their own resolutions, to adopt a rigorous international position in its regard. Высший народный комитет по внешним связям и международному сотрудничеству, осуждая этот призыв, настоятельно призывает Совет Безопасности и Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций из уважения к своим собственным резолюциям занять твердую международную позицию в этом отношении.
In conclusion, I wish to inform the Assembly that despite our shock and our sadness, Fiji's commitment to international peace and to the peace process in the Middle East remains unwavering. В заключение я хотел бы проинформировать Ассамблею о том, что, несмотря на пережитые нами потрясения и скорбь, Фиджи сохраняет непоколебимую приверженность международному миру и ближневосточному мирному процессу.
With regard to the appointment of the Governor, article 7 of the OS states that the Governor is to be appointed and dismissed by the President of the Republic following consultation with the local population through the Legislative Assembly and representatives of social organizations. Что касается назначения губернатора, то в статье 7 Органического статута говорится, что губернатор назначается и освобождается от должности Президентом Республики после проведения консультаций с местным населением через Законодательную ассамблею и представителями общественных организаций.
In the name of my Government, I am particularly proud to thank the General Assembly for having supported the cause of Croatia, most of all by adopting resolution 49/43, concerning the occupied territories of Croatia. От имени своего правительства я с особой гордостью хотел бы поблагодарить Генеральную Ассамблею за поддержку дела Хорватии и прежде всего за принятие резолюции 49/43, касающейся оккупированных территорий Хорватии.
For the last 50 years Heads of State, Heads of Government, Ministers and Ambassadors have been coming before this General Assembly of the United Nations to set out, with hope and with passion, their desire for world peace and the development of our planet. Последние 50 лет главы государств, правительств, министры и послы приезжали на Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций, для того чтобы сказать с надеждой и страстью о своем желании добиться мира и развития всей нашей планеты.