In the 2007 elections to the devolved Northern Ireland Assembly, only 18 women were elected out of 108 members. |
В ходе проведенных в 2007 году выборов в делегированную Ассамблею Северной Ирландии было избрано 108 членов, из которых лишь 18 -женщины. |
Apparently, the attempts to hegemonize the Security Council were not enough, so now we see attempts to hegemonize the General Assembly. |
Очевидно, что попыток к гегемонизации Совета Безопасности было недостаточно, и теперь мы видим попытки гегемонизировать Генеральную Ассамблею. |
I can assure the Assembly that the worldwide cooperative movement is fully committed to the objectives of Copenhagen and is prepared to work full speed towards their accomplishment. |
Я могу заверить Генеральную Ассамблею, что всемирное кооперативное движение полностью привержено целям Копенгагена и готово максимально активно работать во имя их достижения. |
In this regard, I would like to inform the Assembly that consultations are still ongoing regarding the list of selected non-governmental organizations. |
В этой связи я хотел бы проинформировать Ассамблею о том, что в настоящее время проводятся консультации в отношении списка отдельных неправительственных организаций. |
While I shall share part of our experience with the Assembly, the rest is contained in the Bangladesh country paper that is being circulated. |
Я ознакомлю Ассамблею с некоторыми нашими достижениями, а вся остальная информация содержится в докладе Бангладеш, который был распространен. |
But let no one think that we have come here to grumble and to use the General Assembly as a wailing wall. |
Но не надо думать, что мы пришли сюда, чтобы жаловаться и использовать Генеральную Ассамблею как стену плача. |
I assure the Assembly of the readiness of my country to contribute to the common well-being in order to build a better and more just world. |
Я хочу заверить Ассамблею в готовности нашей страны вносить свой вклад в дело общего процветания в целях построения лучшего и более справедливого мира. |
Spain has also submitted its candidacy as the venue for the second World Assembly on Ageing, which could be convened in 2002. |
Испания также предложила принять у себя вторую Всемирную ассамблею, посвященную вопросам старения, которая может быть созвана в 2002 году. |
Such a debate should not be confined to the Security Council, but should also involve the General Assembly. |
Такие прения не следует ограничивать рамками одного только Совета Безопасности, в них следует вовлечь и Генеральную Ассамблею. |
The Secretary-General should therefore have sought the General Assembly's approval for the complete cessation of recovery action against both categories of personnel. |
В связи с этим Генеральному секретарю следовало бы просить Генеральную Ассамблею одобрить полное прекращение мер по взысканию средств в отношении обеих категорий персонала. |
More than 20,000 candidates, including 2,000 abroad, registered for posts in the Assembly, but nothing is known concerning their election or appointment. |
Зарегистрировано более 20000 кандидатов в Ассамблею, 2000 из которых находятся за границей, однако нет никакой информации о порядке их избрания или назначении. |
The references in this year's report to the Millennium Assembly and to pending reform issues and the proposal to convene global town meetings are ideas in that direction. |
Ссылки на Ассамблею тысячелетия в докладе за этот год и идущую реформу и предложение провести собрания жителей планеты являются идеями в этом направлении. |
I take it that the representative of Ecuador is informing the General Assembly that his national has decided to withdraw his name from the list. |
Насколько я понимаю, представитель Эквадора информирует Генеральную Ассамблею о том, что гражданин его страны решил снять свою кандидатуру. |
To win the battle, I call upon this Assembly to emphasize the creation, application and dissemination of knowledge in every corner of the Earth. |
Чтобы выиграть в этой битве, я призываю Ассамблею подчеркнуть важное значение получения, применения и распространения знаний в каждом уголке Земли. |
Voting for the election of the Kosovo Assembly took place on 17 November, with reports of only a few minor and isolated acts of political intimidation. |
Выборы в Ассамблею Косово прошли 17 ноября, и сообщалось лишь о нескольких незначительных и не связанных между собой актах запугивания по политическим мотивам. |
At the 1st meeting, on 25 February, the representative of Spain, as host country for the Second World Assembly on Ageing, made a statement. |
На 1-м заседании, состоявшемся 25 февраля, с заявлением выступил представитель Испании, страны, принимающей вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения. |
It calls for a comprehensive reform of all United Nations organs, including the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. |
Они призывают к осуществлению комплексной реформы всех органов Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, Совет Безопасности и Экономический и Социальный Совет. |
Paragraph 46 refers to the reporting of GMA to Governments through the United Nations General Assembly "on its activities". |
В пункте 46 говорится о представлении правительствам через Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций «докладов о деятельности в рамках ГОМС». |
I am happy to inform the Assembly of the decision by my Government to make a contribution of $50,000 to the assistance fund. |
Мне приятно информировать Ассамблею о решении моего правительства внести в этот фонд помощи вклад в размере 50000 долл. США. |
I call on the Assembly to promote practical measures to help nations cut off all financial and political lifelines of terror. |
Я призываю Ассамблею содействовать принятию практических мер, направленных на оказание помощи государствам в пресечении любой финансовой и политической подпитки терроризма. |
Working through the General Assembly is the way to ensure that multilateralism protects weak States from being overwhelmed by powerful ones. |
Проведение решений через Генеральную Ассамблею позволяет за счет многостороннего подхода обеспечить защиту слабых государств перед лицом сильных государств. |
I would also like to inform the Assembly that the tenth preambular paragraph of the draft resolution is to be orally revised, as agreed by the sponsors. |
Я хотел бы информировать Ассамблею о том, что с согласия авторов в десятый пункт преамбулы этого проекта резолюции были внесены устные поправки. |
I appeal to the General Assembly to bring before it for adoption at the earliest opportunity the draft declaration on the rights of indigenous peoples. |
Я призываю Генеральную Ассамблею внести на рассмотрение - и в срочном порядке принять - проект резолюции о правах коренных народов. |
Such an enlargement would ensure greater participation by all countries in the Security Council, with more equitable geographical representation through democratic elections in the General Assembly. |
Такое расширение состава обеспечило бы лучшее участие всех стран в работе Совета Безопасности, а также более справедливое географическое представительство посредством демократических выборов в Генеральную Ассамблею. |
We need to see the General Assembly and the Economic and Social Council as partners and they need to view the Security Council as a partner. |
Нам нужно рассматривать Генеральную Ассамблею и Экономический и Социальный Совет как партнеров, и они должны видеть в Совете Безопасности партнера. |