Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
In conclusion, on behalf of all Security Council members, I thank the General Assembly for this opportunity to inform its members of the activities of the Council over the past year. В заключение от имени всех членов Совета Безопасности я хотел бы поблагодарить Генеральную Ассамблею за эту возможность проинформировать ее членов о деятельности Совета за прошлый год.
We therefore request the Secretary-General to develop a proposal on the overall response of the United Nations system to the crisis and the General Assembly to remain seized of the matter. В связи с этим мы просим Генерального секретаря разработать предложения по общему реагированию системы Организации Объединенных Наций на нынешний кризис и просим Генеральную Ассамблею продолжать активно заниматься этим вопросом.
On behalf of the Group of the 77 and China, I assure the General Assembly of our commitment and active engagement in advancing the global discourse on financing for development and to work towards a results-oriented, negotiated and positive outcome of the Doha Conference. От имени Группы 77 и Китая я хотел бы заверить Генеральную Ассамблею в нашей готовности принять активное участие в дальнейших международных прениях по вопросу о финансировании развития и усилиях, направленных на достижение результативного, согласованного и позитивного завершения работы Конференции в Дохе.
In the area of oversight, the new Independent Audit Advisory Committee would soon be advising the General Assembly on how to strengthen the scope and effectiveness of existing internal oversight mechanisms. Что касается надзора, то новый Независимый консультативный комитет по ревизии скоро начнет консультировать Генеральную Ассамблею по вопросу о путях расширения сферы охвата и повышения эффективности существующих механизмов внутреннего надзора.
The Secretary-General should take this opportunity to state in his report that he shares the concerns expressed by the Court, suggest possible practical measures for resolving problematic issues and request the Assembly to take those concerns into consideration. Генеральный секретарь должен воспользоваться этой возможностью и указать в своем докладе, что он разделяет обеспокоенность, выраженную Судом, предложить возможные практические пути решения проблемных вопросов и просить Ассамблею принять во внимание эту обеспокоенность Суда.
In preparation for the Constitution Drafting Assembly elections, the Ministry of the Interior established the High Election Security Committee, which is headed by the Deputy Interior Minister for Security Affairs. В контексте подготовки к проведению выборов в Ассамблею по разработке проекта конституции министерство внутренних дел учредило Комитет высокого уровня по вопросам обеспечения безопасности в ходе выборов, возглавляемый заместителем министра внутренних дел по вопросам безопасности.
Ms. Adjalova (Azerbaijan): With regard to resolution 60/129, I would like to inform the General Assembly that Azerbaijan withdrew its sponsorship at the time that action was taken in the Third Committee. Г-жа Аджалова (Азербайджан) (говорит по-английски): Что касается резолюции 60/129, то я хотела бы информировать Генеральную Ассамблею о том, что Азербайджан вышел из состава авторов данного проекта резолюции в момент, когда по нему было принято решение в Третьем комитете.
(a) Strongly urge the General Assembly to consider and decide on the renovation strategy to be adopted and the financing scheme for the implementation of the capital master plan; а) настоятельно просить Генеральную Ассамблею рассмотреть вопрос о стратегии реконструкции, которая будет принята, и о варианте финансирования в целях осуществления генерального плана капитального ремонта и вынести решения по этому вопросу;
Alvi ran for the seat of the Provincial Assembly of Sindh as a candidate of PTI from Constituency PS-89 (Karachi South-V) in the Pakistani general election, 1997, but was unsuccessful. В 1997 году Ариф Алви вновь принял участие в выборах в Провинциальную ассамблею Синда в качестве кандидата от Движения за справедливость в окружном избирательном округе PS-89 (Карачи South-V) на всеобщих выборах в Пакистане в 1997 году, но вновь проиграл.
We will therefore continue to do our part in the proper United Nations bodies, including the General Assembly, to promote and support the United Nations presence in Haiti. Поэтому мы и впредь будем делать все от нас зависящее в соответствующих органах Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, для того, чтобы содействовать сохранению присутствия Организации Объединенных Наций в Гаити и поддерживать его.
Indeed, the Secretary-General noted that he was fully committed and had spared no effort to achieve that goal, and he wished to reassure the Assembly of his continuing commitment in that regard. Более того, Генеральный секретарь отметил, что он в полной мере осознает необходимость... и прилагает... все возможные усилия для достижения этой цели и он хотел бы заверить Ассамблею в том, что он по-прежнему привержен достижению этой цели.
It was therefore entirely possible that the General Assembly would receive two requests for rent relief for UNITAR, one from the Second Committee and one from the Fifth Committee. Поэтому вполне естественно, что в Генеральную Ассамблею могли поступить сразу две просьбы об оказании помощи ЮНИТАР в урегулировании проблемы с арендной платой: одна - от Второго комитета и одна - от Пятого комитета.
Any proposal to designate the United Nations as Supervisory Authority under the space assets protocol should clarify who would be designated as Supervisory Authority, the General Assembly or the Secretary-General. В любом предложении о назначении Организации Объединенных Наций в качестве Контролирующего органа согласно протоколу по космическому имуществу должно быть четко указано, на кого будут возложены функции Контролирующего органа: на Генеральную Ассамблею или на Генерального секретаря.
I am determined neither to substitute Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina in making laws nor to intervene if politicians of Bosnia and Herzegovina should occasionally fail to discharge their responsibilities. В своей деятельности я решительно не собираюсь подменять Парламентскую ассамблею Боснии и Герцеговины в законотворчестве или вмешиваться в тех случаях, когда политические деятели Боснии и Герцеговины не будут подчас справляться с выполнением своих обязанностей.
stated that a few hours ago Nepal successfully completed historic elections to the Constituent Assembly to institutionalize the peace process, establish democracy and place human rights at the centre of governance. Непал заявил, что несколько часов назад в Непале успешно завершились исторические выборы в Конституционную ассамблею, открывшие путь к институционализации мирного процесса, установлению демократии и отведению правам человека центрального места в процессе руководства страной.
Since five candidates had received the required absolute majority of votes in the Security Council, the President of the Council communicated the results of the voting in writing to the President of the General Assembly. Председатель Совета Безопасности сообщил членам Совета, что он получил письмо от Председателя Генеральной Ассамблеи, в котором он сообщил, что информировал Ассамблею о том, что те же пять кандидатов получили требуемое абсолютное большинство голосов и в Генеральной Ассамблеи, и в Совете Безопасности.
The Board endorsed the views of the Committee of Actuaries and informed the Assembly that it would report further on the matter, in the light of the discussions with the auditors, to the Assembly at its forty-ninth session. 8 Правление поддержало точку зрения Комитета актуариев и информировало Ассамблею о том, что оно сообщит дальнейшую информацию по этому вопросу Ассамблее на ее сорок девятой сессии в свете обсуждений, проведенных с ревизорами 8/.
"I have informed the General Assembly that the same five candidates obtained the required majority both in the General Assembly and in the Security Council and therefore are elected members of the International Court of Justice." Я проинформировал Генеральную Ассамблею, что те же пять кандидатов получили абсолютное большинство голосов и в Генеральной Ассамблеи, и в Совете Безопасности и, таким образом, избраны членами Международного Суда».
Requests the International Civil Service Commission to report on the introduction of the language incentive scheme by the organizations, to review the scheme after taking into account the views expressed in the General Assembly and to report thereon to the Assembly at its fifty-third session; English Page З. предлагает Комиссии по международной гражданской службе представить доклад о введении организациями системы поощрения за знание языков, провести обзор этой системы с учетом мнений, выраженных на Генеральной Ассамблее, и проинформировать об этом Ассамблею на ее пятьдесят третьей сессии;
decided to inform the General Assembly that the adoption of the resolution might require up to $600,000 [for 1992-1993] and that the actual additional appropriation would be reviewed as soon as possible during the forty-sixth session of the General Assembly. принял решение информировать Генеральную Ассамблею о том, что в результате принятия резолюции могут потребоваться средства в объеме до 600000 долл. США [на 1992-1993 годы] и что фактические дополнительные ассигнования необходимо будет рассмотреть в кратчайшие сроки в течение сорок шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Board therefore seeks General Assembly approval to cease production of the report on the status of implementation of recommendations from 2014 onwards and to provide instead an overview analysis of the implementation of recommendations in a concise annual summary report. В связи с этим Комиссия просит Генеральную Ассамблею одобрить прекращение представления с 2014 года доклада о ходе выполнения рекомендаций, вместо него в ежегодном кратком докладе представлять обзорный анализ хода выполнения рекомендаций.
This would support the Secretary-General, who has been asked to report regularly to the General Assembly through the Economic and Social Council on progress on mainstreaming sustainable development in the work of the United Nations system; Это поможет Генеральному секретарю, которому было предложено на регулярной основе информировать Генеральную Ассамблею через Экономический и Социальный Совет о ходе продвижения устойчивого развития в деятельность всей системы Организации Объединенных Наций в целом;
The Meeting also urged the General Assembly to take any necessary measures with a view to providing medical insurance coverage to Commission members from developing States and decided to continue the consideration of other conditions of service of the members of the Commission. Совещание также настоятельно призвало Генеральную Ассамблею принять все необходимые меры к тому, чтобы обеспечить медицинское страхование для членов Комиссии из развивающихся государств, и постановило продолжить рассмотрение других условий службы членов Комиссии.
As a result of the continued existence of two authorities in the North Mitrovica municipality, the Mitrovica North Administrative Office and the elected Mayor of North Mitrovica, two separate but mutually coordinated draft budgets were submitted to the Municipal Assembly. Поскольку в муниципалитете Северная Митровица сохраняются два органа власти - Северное административное управление Митровицы и избранный мэр Северной Митровицы, - в Муниципальную ассамблею были представлены два отдельных, но скоординированных между собой проекта бюджета.
Also requests the General Assembly to provide the necessary resources for the translation into the working languages of the Committee of the written replies of States parties to the Committee's lists of issues. просит также Генеральную Ассамблею предоставить необходимые средства для обеспечения перевода на рабочие языки Комитета полученных от государств-участников письменных ответов на его перечни вопросов.