Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
It therefore urged the General Assembly to defer implementation of the revised salary survey methodology for general service staff until it received the detailed report of the working group, which would address such issues as the objectivity and technical competence of the Commission. Поэтому она просит Ассамблею отложить рассмотрение вопроса о применении новой методики проведения обследований условий службы сотрудников категории общего обслуживания до тех пор, пока она не ознакомится с подробным отчетом рабочей группы, обсуждения в рамках которой касаются главным образом объективности и технической компетентности Комиссии.
In this context, the report of the Group15 lists recommendations that effectively support the position of the Secretary-General,16 urging the General Assembly to "lift restrictions" on the career development of General Service staff. В этом контексте в докладе Группы15 приводится перечень рекомендаций, в которых фактически разделяется позиция Генерального секретаря16, настоятельно призывающего Генеральную Ассамблею «снять ограничения» на развитие карьеры сотрудников категории общего обслуживания.
Lastly, Burkina Faso invited the General Assembly to provide more facilities to the representatives of LDCs, ensuring fully their participation in the annual substantive meetings of ECOSOC, at which the follow up of the BPoA was examined. Наконец, она призывает Генеральную Ассамблею предоставить больше возможностей представителям этих стран, полностью взяв на себя расходы в связи с их участием в работе ежегодных основных сессий Экономического и Социального Совета, на которых обсуждается ход осуществления Брюссельской программы действий.
In this regard, I urge the General Assembly to be mindful of the risks posed to international justice in seeming to allow fugitives the false hope that they can outrun and outlast the Tribunal. В этой связи я настоятельно призываю Генеральную Ассамблею помнить о риске, которому мы подвергаем международное правосудие, позволяя скрывающимся призрачно надеяться на то, что им удастся убежать от Трибунала или переждать какое-то время.
It is in that context that I am pleased to inform the Assembly that at the SADC summit in Mauritius, the SADC Strategic Indicative Plan for the Organ on Politics, Defence and Security Cooperation (SIPO), was officially launched. Именно в таком контексте мне приятно информировать Ассамблею о том, что во время совещания глав государств и правительств САДК на Маврикии официально был учрежден Стратегический ориентировочный план для Органа по вопросам политики, обороны и сотрудничества в сфере безопасности (СИПО).
Before we take action on the draft resolution, I would like to inform the Assembly that, since its introduction, the following countries have joined the list of sponsors: Costa Rica, Liechtenstein and Thailand. Прежде чем принять решение по этому проекту резолюции, я хотел бы информировать Ассамблею о том, что со времени представления данного проекта к числу его авторов присоединились следующие страны: Коста-Рика, Лихтенштейн и Таиланд.
The Assembly again expressed its concern about the long delay in completing a supplementary agreement concerning the headquarters of the Authority, and urged the Secretary-General and the Government of Jamaica to continue their efforts to conclude an agreement as soon as possible. Делегация Ямайки вновь заявила о своей неизменной приверженности выполнению всех своих обязательств по Соглашению о штаб-квартире и заверила Ассамблею, что она предпримет все усилия для обеспечения дальнейшего прогресса в урегулировании нерешенных вопросов, связанных с дополнительным соглашением.
Finally, under agenda item 133, entitled "Programme planning", the Third Committee, in document A/64/443, advises the Assembly that no action was required by it at this session. Наконец, по пункту 133 повестки дня, озаглавленному «Планирование по программам», в документе А/64/443 Третий комитет информирует Ассамблею, что ему не потребовалось принимать никакого решения на настоящей сессии.
The General Assembly is requested to appropriate a total amount of $918,400 (before recosting), with the provision representing a charge against the contingency fund, and to establish two new P-4 posts, effective 1 January 2012. Генеральную Ассамблею просят ассигновать в общей сложности сумму в размере 918400 долл. США (до пересчета), которая подлежит покрытию за счет средств резервного фонда, и создать с 1 января 2012 года две новые должности класса С4.
The organization established a global education opportunity programme giving students access to international forums including the Human Rights Council, the Commission on the Status of Women, the World Health Assembly, WHO and CONGO. Организация создала глобальную программу возможностей в сфере образования, которая открывает студентам доступ на международные форумы, включая Совет по правам человека, Комиссию по положению женщин, Всемирную ассамблею здравоохранения, ВОЗ и Конференцию неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете.
Mexico also welcomes the General Assembly's willingness to increase the Court's number of law clerks and security personnel and to establish a new telecommunications technician post in the General Service category. Мексика хотела бы также поблагодарить Генеральную Ассамблею за то, что она предполагает увеличить число референтов-юристов и сотрудников безопасности и учредить новый пост техника по средствам телекоммуникации на уровне категории общего обслуживания.
Canada would continue to encourage the General Assembly to focus on assisting the parties in their efforts towards a peaceful two-State solution and to resist any further polarization of the situation. Канада и впредь будет призывать Генеральную Ассамблею сконцентрироваться на оказании помощи обеим сторонам в их усилиях по достижению урегулирования, основанного на принципе мирного сосуществования двух государств, и решительно противодействовать дальнейшей поляризации ситуации.
I can assure the Assembly that as a candidate country for Security Council membership for the period 2012-2013, Hungary stands ready to work vigorously to overcome divisions and to strengthen global partnerships in today's interdependent international environment. Я могу заверить Ассамблею в том, что, являясь государством-кандидатом в члены Совета Безопасности на период 2012 - 2013 годов, Венгрия готова энергично работать над преодолением существующих разногласий и укреплением глобальных партнерств в нашем взаимозависимом современном мире.
The report of the Secretary-General describes various options and makes a number of recommendations concerning possible institutional arrangements, whether the monitoring process is placed under the authority of the General Assembly or under that of the Economic and Social Council. В докладе Генерального секретаря приводятся различные варианты решения проблем, а также ряд рекомендаций, касающихся возможных институциональных аспектов, вне зависимости от того, будет ли эта ответственность возложена на Генеральную Ассамблею или на Экономический и Социальный Совет.
I would like to state with great satisfaction that Member States have risen to the challenge of revitalizing the Assembly by engaging in a true interactive dialogue in the spirit of consensus and international cooperation. Хотел бы с большим удовлетворением отметить, что государства-члены справились с возложенной на них задачей и смогли вдохнуть в Ассамблею новую жизнь, проведя по-настоящему интерактивный диалог в духе консенсуса и международного сотрудничества.
And I ask the Assembly to take note of the more than one million people across the world who have cared enough to sign the petition to the United Nations urging action. И я прошу Ассамблею принять во внимание тот факт, что более одного миллиона человек во всем мире выразили желание подписать петицию, обращенную к Организации Объединенных Наций, в которой содержится настоятельный призыв к действиям.
I should like to inform the Assembly that the following countries have become sponsors of the draft resolution: Angola, Australia, Canada, China and the Lao People's Democratic Republic. Я хотел бы проинформировать Ассамблею о том, что к числу авторов данного проекта резолюции присоединились следующие страны: Ангола, Австралия, Канада, Китай и Лаосская Народно-Демократическая Республика.
Staff representatives strongly urge the General Assembly to retain the permanent contract so as to insulate staff members from corrupting influences and give them peace of mind to diligently work for the Organization without fear or favour. Представители персонала настоятельно призывают Генеральную Ассамблею сохранить постоянные контракты, с тем чтобы защитить сотрудников от разлагающего влияния и гарантировать им душевное спокойствие для того, чтобы они могли усердно трудиться на благо Организации, не испытывая опасений или не добиваясь благосклонного отношения со стороны кого-либо.
I therefore appeal to the Assembly as follows: in order to approve this list we should try to continue with the discussion and arrive at a final decision on this list. Поэтому чтобы утвердить этот список, я призываю Ассамблею к тому, чтобы мы продолжили это обсуждение и пришли к окончательному решению по данному списку.
The General Assembly is requested to approve the remaining amount of $38,100,800, net of staff assessment ($40,314,500 gross), in additional appropriation for the biennium 2014-2015. Генеральную Ассамблею просят утвердить остальную сумму в размере 38100800 долл. США, за вычетом налогообложения персонала (40314500 долл. США брутто), в виде дополнительных ассигнований на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
He calls on the General Assembly to take urgent action to fight famine everywhere, but also to fight chronic, debilitating malnutrition. Он призывает Генеральную Ассамблею принять незамедлительные меры не только для борьбы с нехваткой продовольствия, где бы она ни встречалась, но также и для борьбы с хроническим, изнуряющим людей недоеданием.
In his previous report, the Secretary-General informed the General Assembly that the title of deed and the addendum to the host country agreement reflecting the allocation of additional land by Ethiopia to ECA had been submitted to the Office of Legal Affairs. В своем предыдущем докладе Генеральный секретарь проинформировал Генеральную Ассамблею о том, что соответствующий удостоверенный право собственности документ и добавление к соглашению со страной пребывания, удостоверяющее передачу правительством Эфиопии дополнительного земельного участка Экономической комиссии для Африки (ЭКА), были направлены Управлению по правовым вопросам.
It is disappointing, however, that despite this common view, the 2006 Review Conference was unable to provide a mandate to the General Assembly on follow-up steps for the Programme's further implementation. Однако не может не вызывать сожаление то, что, несмотря на эту общую позицию, участники Конференции 2006 года для обзора прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий, так и не смогли наделить Генеральную Ассамблею мандатом в отношении дальнейших шагов по осуществлению Программы.
This year, Japan will again submit to the General Assembly a draft resolution on nuclear disarmament t В этом году Япония вновь представит в Генеральную Ассамблею проект резолюции о ядерном разоружении, где будет содержаться конкретный план по достижению мира, свободного от ядерного оружия.
The movement became so prominent that the President of the Electoral Council reminded the country that it was electing a Constitutional Assembly, not a President. Движение стало настолько заметным, что главе Избирательного совета пришлось выступить в прессе с напоминанием избирателям, что им предстоит избирать Конституционную ассамблею, а не президента.