Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
The Secretary-General wishes to assure the General Assembly of the Secretariat's continued commitment to finding ways which will contribute to improving the procurement and contract management in peacekeeping missions. Генеральный секретарь хотел бы заверить Генеральную Ассамблею в неизменной приверженности Секретариата делу нахождения решений, которые будут содействовать улучшению процесса управления закупками и контрактной деятельностью в миссиях по поддержанию мира.
I am particularly delighted that I had the privilege of presiding over a General Assembly that covered a vast spectrum of crucial items on its agenda. Я особенно рад тому, что я имел честь возглавлять Генеральную Ассамблею в момент, когда она рассматривала широкий спектр важнейших пунктов своей повестки дня.
We note that significant commitments on nuclear disarmament have been made in various multilateral forums, including the United Nations General Assembly and the NPT Review Conference. Мы отмечаем значительные обязательства по ядерному разоружению, которые были взяты на различных многосторонних форумах, включая Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций и обзорную Конференцию по ДНЯО.
Madagascar, as a new member of the Southern African Development Community, urges the General Assembly to make that crisis its highest priority. Мадагаскар как один из новых членов Сообщества по вопросам развития стран юга Африки настоятельно призывает Генеральную Ассамблею заняться этим кризисом в самом приоритетном порядке.
We urge the Assembly to consider the situation were Kony and his henchmen to be allowed to continue committing atrocities unchallenged. Мы настоятельно призываем Ассамблею представить, что произойдет, если Кони и его приспешникам будет позволено безнаказанно совершать зверства.
In that connection, the General Assembly and Security Council have been compared to legislative bodies where lower and upper houses are mutually exclusive. В этой связи Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности сравнивали с органами законодательной власти, где нижняя и верхняя палаты парламента полностью отделены друг от друга.
I would like for the record to read out those names and to assure the Assembly that they will be included in the final version of the report. Я хотела бы официально перечислить названия этих стран и заверить Ассамблею в том, что они будут включены в окончательный вариант доклада.
I would also like to assure the Assembly that our Government is fully committed to implementing the Millennium Development Goals. Я также хотел бы заверить Ассамблею в том, что наше правительство полностью привержено осуществлению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Let me assure the Assembly of my Government's full support and cooperation in carrying out the mandate entrusted to this important body. Позвольте мне заверить Ассамблею в полной поддержке и всемерном сотрудничестве со стороны моего правительства в деле выполнения мандата, порученного этому важному органу.
He would also like to inform the General Assembly that he will visit Italy in October 2006. Он также хотел бы информировать Ассамблею о том, что в октябре 2006 года он совершит поездку в Италию.
The reform programme has benefited from the guidance of Member States through the General Assembly and extensive consultations and communication with staff and managers throughout the Organization. При реализации программы реформы использовались руководящие указания государств-членов, поступавшие через Генеральную Ассамблею, а также результаты широких консультаций и контактов с персоналом и управляющими в рамках всей Организации.
With optimism and vehemence, I propose to the Assembly that we now take three courses of action that could have powerful effects on the well-being of all humanity. С чувством оптимизма я горячо призываю Ассамблею осуществлять по трем направлениям работу, которая могла бы оказать существенное воздействие на благополучие всего человечества.
I must assure the Assembly that, because we are a responsible democracy, Georgia will not allow this to happen. Я должен заверить Ассамблею, что именно ввиду того, что мы являемся ответственным демократическим государством, Грузия не допустит этого.
We take this opportunity to inform the Assembly that on 17 September the separatist Transdniestrian regime held a so-called referendum on the region's future. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и информировать Ассамблею о том, что 17 сентября сепаратистский режим Приднестровья провел так называемый референдум о будущем региона.
It is not in our collective interest for the General Assembly to be seen as the protector and apologist of regimes that abuse human rights. Не в наших коллективных интересах допускать, чтобы Генеральную Ассамблею воспринимали как защитника и сторонника режимов, которые совершают злоупотребления в области прав человека.
Another issue we would like to share with the Assembly has to do with the need to establish an agenda for the Human Rights Council. Другой вопрос, о котором мы хотели бы информировать Ассамблею, касается необходимости разработки повестки дня Совета по правам человека.
We are pleased to note that this issue has been rightfully reflected in this year's draft resolution in the Assembly. Мы с удовлетворением отмечаем, что эта проблема совершенно справедливо нашла отражение в проекте резолюции, который внесен в этом году в Ассамблею.
However, the Secretary-General will monitor the implementation of the system very closely and, in the light of experience, will inform the Assembly accordingly. Вместе с тем Генеральный секретарь будет очень внимательно следить за внедрением этой системы и с учетом опыта будет соответствующим образом информировать Ассамблею.
"In this regard I am bound to thank this Assembly for its response to my urgent appeal to you from this same podium one year ago". В этой связи он хотел бы поблагодарить Ассамблею за отклик на его срочный призыв, прозвучавший с той же самой трибуны год назад.
I am pleased to inform the Assembly that the 96 national reports received indicate that great progress has been made towards fulfilling the commitments. Я могу с удовлетворением информировать Ассамблею о том, что полученные 96 национальных докладов свидетельствуют о значительном прогрессе, достигнутом в деле выполнения обязательств.
From this rostrum, I assure the Assembly that Azerbaijan will spare no effort to restore justice and its sovereignty within the borders recognized by the international community. С этой трибуны я хотел бы заверить эту Ассамблею, что Азербайджан не пожалеет усилий для восстановления справедливости и своего суверенитета в рамках границ, признанных международных сообществом.
If they were to model the General Assembly, I suspect that their model would contrast in a number of ways with the real thing. Если бы им пришлось моделировать Генеральную Ассамблею, то, полагаю, эта модель во многом отличалась бы от оригинала.
Having said that, I have to assure the Assembly that our views on reform are not frozen in time. Сказав об этом, я должен заверить Ассамблею в том, что наши взгляды на реформу не статичны во времени.
Eventually, President Shi assured the Assembly "that the Court will pursue its efforts to respond to the hopes placed in it". В заключение Председатель Ши заверил Ассамблею в том, что «Суд будет продолжать свои усилия, с тем чтобы оправдать возложенные на него надежды».
From 1930-1933, he was a nominated Member of the Council of State and of the Central Legislative Assembly (the erstwhile Parliament of British India). С 1930 по 1933 год он выдвигался в члены Государственного Совета и Центральную законодательную Ассамблею (парламент бывшей провинции Британской Индии).