| My delegation therefore urges the Assembly to expedite and conclude its work in this area. | В этой связи моя делегация призывает Ассамблею как можно скорее завершить работу в этой области. |
| I would thus invite the Assembly to join this battle against drepanocytosis. | Я хочу, таким образом, призвать Ассамблею подключиться к борьбе с дрепаноцитозом. |
| We would like to thank the Assembly and all the United Nations organizations that are providing us their steadfast and selfless assistance. | Мы хотели бы поблагодарить Ассамблею и все организации Организации Объединенных Наций, которые предлагают нам свою неизменную и бескорыстную помощь. |
| We ask the General Assembly to remind recalcitrant Member States of that promise. | Мы просим Генеральную Ассамблею напомнить этим упорствующим в невыполнении своего обязательства государствам об их обещании. |
| Effective cooperation between the United Nations and regional organizations could help them attain their common goals through the General Assembly. | Успешное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями могло бы помочь им в достижении общих целей через Генеральную Ассамблею. |
| He would urge the Assembly to take account of these reports. | Он хотел бы настоятельно попросить Ассамблею принять к сведению эти доклады. |
| I urge the General Assembly to support their implementation as well. | Я настоятельно призываю Генеральную Ассамблею поддержать также выполнение этих рекомендаций. |
| We come to the Assembly now, asking for its help once again as we face those difficult issues. | Сейчас мы пришли в Ассамблею, чтобы вновь обратиться к ней за помощью, поскольку мы сталкиваемся с этими трудными вопросами. |
| I ask the Assembly to support the establishment of a systems-based approach to a global partnership against slavery and trafficking in human beings. | Я прошу Ассамблею поддержать учреждение на системной основе глобального партнерства в борьбе против рабства и торговли людьми. |
| Finally, I wish to apprise the Assembly of the political developments in my country. | Наконец, я хотел бы ознакомить Ассамблею с политическими событиями в моей стране. |
| The continued success of the conflict-resolution process would depend on continued cooperation within existing mechanisms, including the General Assembly. | Дальнейший успех процесса разрешения конфликтов будет зависеть от продолжения сотрудничества в рамках действующих механизмов, включая Генеральную Ассамблею. |
| I wish to assure the General Assembly that Thailand's foreign policy will remain unchanged. | Я хотел бы заверить Генеральную Ассамблею в том, что внешняя политика Таиланда останется неизменной. |
| We urge the General Assembly and the Security Council to continue to support the International Criminal Court. | Мы настоятельно призываем Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности и впредь оказывать поддержку Международному уголовному суду. |
| We pledge to the General Assembly the full and continuous cooperation and support of Azerbaijan and the OIC. | Мы заверяем Генеральную Ассамблею в готовности к полномасштабному и постоянному сотрудничеству и поддержке со стороны Азербайджана и ОИК. |
| It is in this spirit that the delegation of Chile urges the General Assembly to adopt the draft resolution before us by consensus. | Именно в этом духе делегация Чили настоятельно призывает Генеральную Ассамблею принять рассматриваемую нами резолюцию консенсусом. |
| Cuba requests that the Assembly consider this no-action motion and requests all States to support it. | Куба просит Ассамблею рассмотреть возможность применения процедуры непринятия решения и призывает все государства поддержать ее. |
| San Marino wishes to congratulate the General Assembly on the success of this high-level meeting. | Сан-Марино хотела бы поздравить Генеральную Ассамблею с успехом этого заседания на высоком уровне. |
| This view has been reaffirmed on numerous occasions by various United Nations bodies, including the General Assembly and Commission on Human Rights. | Это мнение неоднократно подтверждалось различными органами Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею и Комиссию по правам человека2. |
| I would like to give the Assembly a few examples of the recommendations. | Я хотел бы ознакомить Ассамблею с рядом примеров перечисленных в приложении рекомендаций. |
| In conclusion, I wish to reassure the Assembly of Ghana's abiding commitment to the United Nations and its ideals. | В завершение я хотел бы заверить Ассамблею в неизменной приверженности Ганы Организации Объединенных Наций и ее идеалам. |
| This proposal will be submitted shortly to the Legislative Assembly for its study and approval. | Это предложение будет в ближайшее время направлено в Законодательную ассамблею на предмет изучения и принятия. |
| The Assembly can be assured that we will continue our active and constructive participation in the process. | Мы хотели бы заверить Ассамблею в том, что мы будем по-прежнему принимать активное и конструктивное участие в этом процессе. |
| In light of the present situation, the Movement urges the General Assembly to act by taking the following measures. | С учетом создавшейся в настоящее время ситуации Движение настоятельно призывает Генеральную Ассамблею к принятию следующих мер. |
| They further called for the adoption of the Declaration by the General Assembly without further amendment. | Они также призвали Генеральную Ассамблею принять эту Декларацию без дополнительных поправок. |
| Its aim is to inform the General Assembly of the United Nations. | Его цель состоит в том, чтобы информировать Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций. |