Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
Last but not least, my delegation wishes to inform the Assembly that a new Constitution of Fiji was promulgated on 27 July 1998. И последнее, хотя и не менее важное, наша делегация хотела бы проинформировать Ассамблею, что 27 июля 1998 года была провозглашена новая конституция Фиджи.
The Secretary-General would request appropriation of the remaining $26 million for the capital master plan design phase at the fifty-ninth session of the General Assembly. Генеральный секретарь будет просить Генеральную Ассамблею на ее пятьдесят девятой сессии ассигновать оставшуюся сумму в 26 млн. долл. США на завершение проектных работ в рамках генерального плана капитального ремонта.
Request the General Assembly to allot 25 per cent of P-2 posts to successful candidates of the G to P examination. Просить Генеральную Ассамблею выделить 25 процентов должностей С2 для кандидатов, успешно сдавших экзамен на право перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов.
Finally, the Special Rapporteur wishes to inform the General Assembly that he has begun a process of following up the recommendations of his reports during his visits. В заключение Специальный докладчик информирует Генеральную Ассамблею о том, что в контексте посещения им стран был начат процесс по отслеживанию того, каким образом выполняются рекомендации, вынесенные в его докладах.
Objective 3.1 To encourage the General Assembly and the Security Council to authorize appropriate mandates and adequate resources for mine action in United Nations-mandated peace operations. Задача 3.1 Призывать Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности к тому, чтобы они санкционировали соответствующие мандаты и выделение достаточных ресурсов на деятельность, связанную с разминированием, в рамках миротворческих операций, проводимых во исполнение мандатов Организации Объединенных Наций.
To conclude, I call upon the Assembly to get real and confront the increasingly varied and complex challenges we face today. В заключение я призываю Генеральную Ассамблею трезво оценить ситуацию и приступить к решению постоянно расширяющегося круга серьезных проблем, стоящих перед нами в настоящее время.
I would also like to assure the Assembly that my Government is determined to do its utmost to prevent the recurrence of such unfortunate events. Я также хотел бы заверит Генеральную ассамблею в том, что наше правительство решительно намерено сделать все от него зависящее, чтобы не допустить повторения таких досадных инцидентов.
I would like to urge the General Assembly to adopt these draft resolutions and show its firm support for the noble and important goals contained therein. Я хотел бы призвать Генеральную Ассамблею к тому, чтобы она приняла эти проекты резолюций и продемонстрировала твердую поддержку благородных и важных целей, которые в ней отражены.
In that, regard I would like to inform the Assembly that Myanmar has signed or acceded to 11 of the 12 international legal instruments related to terrorism. В связи с этим я хотел бы проинформировать Ассамблею о том, что Мьянма либо подписала 11 из 12 международных правовых документов, касающихся терроризма, либо присоединилась к ним.
He therefore requested the General Assembly to authorize him to enter into commitments in the amount of $380,402,700 for the period from 1 July to 31 December 2010. В связи с этим он просил Генеральную Ассамблею предоставить ему полномочия принимать обязательства на период с 1 июля по 31 декабря 2010 года на сумму в размере 380402700 долл. США.
That background shows the wealth of experience he brings with him to the General Assembly, which will be extremely useful during his tenure. Этот послужной список свидетельствует о том богатом опыте, который он привносит в Генеральную Ассамблею и который будет чрезвычайно полезен в ходе его работы на этом посту.
He wondered whether the Secretariat was trying to deceive the General Assembly and convince it that good faith existed when discussions on the issue had in fact been permanently poisoned. Оратор хотел бы знать, не пытается ли Секретариат ввести Генеральную Ассамблею в заблуждение и убедить ее в том, что добросовестность действительно существует, в то время как обсуждение этого вопроса фактически все время находилось под отрицательным влиянием.
These developments led the General Assembly, the Human Rights Council and the Security Council to pass resolutions that focus particularly on violence against women and girls. Эти события побудили Генеральную Ассамблею, Совет по правам человека и Совет Безопасности принять резолюции, которые более конкретно и главным образом посвящены насилию против женщин и девочек.
I thank the General Assembly for holding this High-level Meeting to highlight the fact that drylands hold the potential - both immediate and long-term - to drive national economic growth and sustainable human development. Я благодарю Генеральную Ассамблею за созыв этого совещания высокого уровня, с тем чтобы подчеркнуть, что засушливые районы обладают потенциалом - как в ближайшей, так и в долгосрочной перспективе - в плане обеспечения динамики национального экономического роста и устойчивого развития человеческого потенциала.
The PAM congratulates the General Assembly on this historic decision, which makes it possible to complete one stage leading to the attainment of the Millennium Goals. Парламентская ассамблея поздравляет Генеральную Ассамблею с этим историческим решением, благодаря которому мы получили возможность завершить один из этапов, ведущих к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Depending on lessons learned from its initial phase, I intend to make proposals to the General Assembly on its future management and operations. В зависимости от уроков, которые будут извлечены по завершении начального этапа ее функционирования, я намереваюсь внести в Генеральную Ассамблею предложения о будущем руководстве ею и о ее оперативной деятельности.
Indeed, the world witnessed extraordinary human achievement, and I can assure the Assembly that Olympic torch will ignite again in Olympia before embarking on its long trip to Beijing. По сути, весь мир стал свидетелем выдающихся человеческих усилий и достижений, и я могу заверить Ассамблею в том, что олимпийский огонь будет вновь зажжен в Олимпии, прежде чем отправиться в долгий путь в Пекин.
Last year I informed the Assembly that our aim was to increase further our throughput while retaining the high quality of our judgments. В прошлом году я информировала Генеральную Ассамблею, что мы поставили перед собой цель еще больше увеличить производительность, сохранив высокое качество выносимых решений.
Mr. Nandan (International Seabed Authority): I thank you, Sir, for allowing me to speak at this late hour, and thank the Assembly for making that possible. Г-н Нандан (Международный орган по морскому дну) (говорит по-английски): Я благодарю Вас, г-н Председатель, за то, что Вы позволяете мне выступить в столь поздний час, а Ассамблею - за предоставленную для этого возможность.
I assure the Assembly that Nigeria will continue to support the United Nations in our collective aspirations for a safer, fairer, more just and more prosperous world. Позвольте заверить Ассамблею в том, что Нигерия будет и впредь поддерживать Организацию Объединенных Наций в нашем общем стремлении к более безопасному, справедливому, основанному на верховенстве закона и процветающему миру.
4.2 The President of Kosovo may return once to the Assembly for reconsideration any bill he considers detrimental to the legitimate interests of one or more Communities. 4.2 Президент Косово может один раз вернуть в Ассамблею для повторного рассмотрения любой законопроект, который, по его мнению, наносит ущерб законным интересам одной или нескольких общин.
When the Special Rapporteur informed the General Assembly in October 2006 that he intended to prepare draft guidelines, he was encouraged to proceed with this challenging project. Когда в октябре 2006 года Специальный докладчик информировал Генеральную Ассамблею о своем намерении разработать проект «руководящих принципов», члены Ассамблеи поддержали его намерение взяться за это трудное дело.
To reflect on Kenya's MDGs situation, may I start by informing the General Assembly that some uneven progress has been made. Говоря о положении дел с ЦРДТ в Кении, позвольте мне, прежде всего, проинформировать Генеральную Ассамблею о том, что нами был достигнут определенный, хотя и не равномерный, прогресс.
The relevant UN organs, including the General Assembly, should make positive contributions in that respect and promote much-needed dialogue on those important and sensitive issues. Соответствующие органы Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, должны вносить позитивный вклад в этот процесс и поощрять столь необходимый диалог по этим важным и деликатным вопросам.
For my part, I want to assure the General Assembly from this rostrum that my political will to do what is necessary to solve the problem is firm and deep-rooted. Я, со своей стороны, хочу с этой трибуны заверить Генеральную Ассамблею в том, что моя политическая воля к тому, чтобы делать все необходимое для решения этой проблемы, крепка и пустила глубокие корни.