Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
The Security Council should submit a report on sanctions regimes to the General Assembly, as stipulated in Article 24 of the Charter of the United Nations. Согласно статье 24 Устава Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности должен представлять в Генеральную Ассамблею доклад о режиме санкций.
The General Assembly should be apprised at its fifty-ninth session, in 2004, of ongoing efforts to increase international cooperation to reduce the impact of El Niño. Генеральную Ассамблею на ее пятьдесят девятой сессии в 2004 году следует ознакомить с текущими усилиями по активизации международного сотрудничества, направленного на смягчение последствий Эль-Ниньо.
At its 10th meeting, on 11 October, the Ad Hoc Committee decided to request the General Assembly to authorize the Committee to hold an additional meeting. На своем 10-м заседании 11 октября Специальный комитет постановил просить Генеральную Ассамблею уполномочить его провести еще одно заседание.
The Executive Council of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons can also bring non-compliance cases directly to the General Assembly and the Security Council. Исполнительный совет Организации по запрещению химического оружия также может передавать случаи нарушения договора непосредственно в Генеральную Ассамблею или в Совет Безопасности.
The sponsors of the draft resolution have asked the General Assembly to acknowledge the contribution to nuclear disarmament made by reductions in their deployed strategic warheads. Авторы данного проекта резолюции просили Генеральную Ассамблею признать значимость их вклада в дело ядерного разоружения за счет сокращения их развернутых стратегических боезарядов.
He therefore appealed for the General Assembly to generate the political will that would allow the most appropriate ways of fulfilling development commitments to be identified. В этой связи выступающий призывает Генеральную Ассамблею мобилизовать политическую волю, которая позволит изыскать наиболее целесообразные способы для выполнения принятых обязательств в сфере развития.
Solomon Islands calls upon the Assembly to find a process that will allow the Republic of China on Taiwan to become a full and equal Member of the United Nations. Соломоновы Острова призывают Генеральную Ассамблею инициировать процесс, который позволил бы Китайской Республике на Тайване стать полноправным членом Организации Объединенных Наций.
Her delegation agreed with the Secretary-General's recommendations and urged the Assembly and its subsidiary bodies to take specific steps to ensure gender mainstreaming. Ее делегация согласна с рекомендациями Генерального секретаря и призывает Ассамблею и ее вспомогательные органы предпринять конкретные шаги по обеспечению учета гендерной проблематики.
I would like to conclude my statement by assuring the General Assembly that my Government fully endorses the proposals to reform the United Nations. В заключение я хотел бы заверить Генеральную Ассамблею в том, что наше правительство полностью поддерживает предложения по реформе Организации Объединенных Наций.
We thank the Assembly, the Secretary-General and all fraternal and friendly States for their sincere expressions of condolence and their warm sentiments, which we greatly appreciate. Мы благодарим Ассамблею, Генерального секретаря и все братские и дружественные государства за их искренние выражения соболезнований и теплых чувств, которые мы очень ценим.
CBDIBA has a General Assembly, a Board of Governors, a General Secretariat, an Advisory Board and a Verification Commission. Структура БЦРИМ включает генеральную ассамблею, административный совет, генеральный секретариат и контрольную комиссию.
My country will in due course inform the Assembly of the results of the consultations it is holding at the moment with all interested parties. Наша страна своевременно проинформирует Ассамблею о результатах консультаций, которые она в данный момент ведет со всеми заинтересованными сторонами.
I therefore appeal to this Assembly to support the efforts of the Security Council to enhance its decision-making and liaison methods during this session. Поэтому я призываю Ассамблею поддержать усилия Совета Безопасности по совершенствованию его методов принятия решений и контактов во время сессии.
The Special Rapporteur is pleased to inform the General Assembly that he was given the opportunity to strengthen his cooperation with the Inter-American Commission on Human Rights of the Organization of American States. Специальный докладчик с удовлетворением информирует Генеральную Ассамблею о том, что ему была предоставлена возможность укрепить сотрудничество с Межамериканской комиссией по защите прав человека Организации американских государств.
Competent United Nations organs, including the General Assembly and the Security Council, have adopted streams of resolutions that remain wholly or partially unfulfilled. Компетентные органы Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности, приняли множество резолюций, которые остались полностью или частично невыполненными.
The Committee recommends that the basis for the most recent vacancy assumptions be provided directly to the General Assembly (para. 31). Комитет рекомендует непосредственно информировать Генеральную Ассамблею об основе самых последних предположений в отношении доли вакантных должностей (пункт 31).
President Chinchilla Miranda (spoke in Spanish): From this universal podium I convey a warm greeting to the Assembly and the whole of humanity. Президент Чинчилья Миранда (говорит по-испански): С трибуны этой всемирной Организации я тепло приветствую Ассамблею и все человечество.
The Committee further recommends that the Secretary-General report on a regular basis to the General Assembly on progress achieved, in the context of future budget submissions. Комитет далее рекомендует, чтобы Генеральный секретарь регулярно информировал Генеральную Ассамблею о достигнутом прогрессе в контексте будущих бюджетных документов.
My delegation will continue to actively participate in the deliberations of the Ad Hoc Working Group, with the aim of making the General Assembly more transparent and responsive. Моя делегация намерена по-прежнему активно участвовать в работе Специальной рабочей группы, для того чтобы сделать Генеральную Ассамблею более прозрачной и действенной.
The importance of increased cross-sectoral cooperation and coordination and the need for modern approaches to oceans governance has been highlighted in many forums, including the General Assembly. Важность расширения межсекторального сотрудничества и координации и необходимость в современных подходах к управлению океанами подчеркивалась на многих форумах, включая Генеральную Ассамблею.
At its fifty-fifth session the Commission should consider the two recommendations and recommend appropriate follow-up through the Economic and Social Council and the General Assembly. На своей пятьдесят пятой сессии Комиссии следует рассмотреть эти две рекомендации и рекомендовать через Экономический и Социальный Совет и Генеральную Ассамблею соответствующие последующие меры.
The report of that group in 2008 prompted the General Assembly to start discussions focused on a possible arms trade treaty, open to all Member States. Доклад этой группы побудил в 2008 году Генеральную Ассамблею приступить к обсуждениям, сфокусированным на возможном договоре о торговле оружием, открытом для всех государств-членов.
The Coordinating Team will support the Alliance Assembly, the Steering Committee and the Thematic Groups by undertaking the following activities: Координационная группа будет поддерживать Ассамблею Альянса, Руководящий комитет и тематические группы, проводя следующую работу:
Invites the World Health Assembly to consider endorsing the outcomes of the present session of the International Conference regarding human health. призывает Всемирную ассамблею здравоохранения рассмотреть вопрос одобрения результатов нынешней сессии Международной конференции, касающихся здоровья человека.
It should be noted that, in Madeira, only Portuguese citizens with habitual residence in the region can be elected for its Regional Assembly. Следует отметить, что на Мадейре в региональную ассамблею имеют право баллотироваться только португальские граждане, постоянно проживающие в регионе.