Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
The Secretary-General seeks the approval of the General Assembly of the following revised regulations 10.1 and 11.1, to come into effect simultaneously with the implementation of the new system of administration of justice on 1 January 2009: Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею утвердить следующие пересмотренные положения 10.1 и 11.1, которые вступили бы в силу одновременно с введением новой системы отправления правосудия 1 января 2009 года:
I also wish, once again, on behalf of my Government, to assure the Assembly of our commitment to the global fight against HIV/AIDS as reflected in the 2001 Declaration of Commitment and in the draft political declaration we are about to adopt. От имени правительства я также хочу еще раз заверить Ассамблею в нашей приверженности глобальной борьбе с ВИЧ/ СПИДом, что отражено в Декларации 2001 года о приверженности и в проекте политической декларации, который мы собираемся принять.
Requests the Commission to continue to monitor the project regarding the improvement of management capacity and performance among senior staff by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and to advise and make recommendations to the General Assembly as appropriate; просит Комиссию продолжать следить за ходом осуществления проекта по совершенствованию управленческого потенциала и улучшению работы сотрудников старшего уровня Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций и консультировать Генеральную Ассамблею выносить ее рекомендации в надлежащих случаях;
"In connection with the latter, the Committee should advise the Assembly in regard to the application of Article 19 of the Charter." Что касается последней функции, Комитет информирует Ассамблею по вопросам, связанным с применением статьи 19 Устава».
Mrs. Polfer (Luxembourg) (spoke in French): The current Chairman of the European Union, Mr. Anders Fogh Rasmussen, has already had an opportunity to state to the Assembly the priorities and positions of the European Union. Г-жа Польфер (Люксембург) (говорит по-французски): Нынешний Председатель Европейского союза г-н Андерс Фог Расмуссен уже имел возможность проинформировать Ассамблею о первостепенных задачах Европейского союза и его позиции.
He urged the Assembly of the Global Environment Facility to declare desertification and deforestation to be priority areas for its work and further urged the parties to the Convention to make the Global Environment Facility a funding mechanism for the Convention. Он призывает Ассамблею Глобального экологического фонда объявить опустынивание и обезлесение в качестве приоритетной сферы его работы и далее призывает участников Конвенции превратить Глобальный экологический фонд в финансовый механизм для Конвенции.
We welcome the ongoing efforts in this regard in various forums within the United Nations, including the Security Council, the General Assembly and the Secretariat, as well as those under way outside the United Nations system. Мы приветствуем прилагаемые в этом направлении усилия на различных форумах в рамках Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности, Генеральную Ассамблею и Секретариат, а также организации за пределами системы Организации Объединенных Наций.
In this connection, I would like to inform the Assembly that the Government of Mongolia is implementing the Good Governance for Human Security Policy Programme, which covers all issues pertaining to human security. В этой связи я хотел бы информировать Ассамблею о том, что правительство Монголии осуществляет Программу политики рационального руководства в целях обеспечения безопасности человека, которая охватывает все вопросы, касающиеся безопасности человека.
Earlier on, in May of this year, the informal consultative process on oceans issues continued to address aspects of oceans and the law of the sea, and provided this Assembly with an invaluable and constructive tool for its review of developments in this area. Ранее, в мае этого года, Процесс неофициальных консультаций по вопросам Мирового океана по-прежнему обращался к аспектам Мирового океана и морского права и снабдил данную Ассамблею ценным и конструктивным механизмом для проведения обзора событий в этой области.
We wish to take this occasion to call on the Assembly to give overwhelming support to the Security Council's draft resolution on this move, so as to facilitate positive consideration in the Council. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать Генеральную Ассамблею оказать всеобъемлющую поддержку проекту резолюции Совета Безопасности по этому вопросу, с тем чтобы обеспечить его положительное рассмотрение в Совете Безопасности.
The Commission recalled that it had informed the General Assembly in the past that the adjustment of federal employees' salaries was based on the comparator's Federal Employees' Pay Comparability Act (FEPCA) of 1990. Комиссия напомнила, что она информировала в прошлом Генеральную Ассамблею о том, что корректировка окладов федеральных служащих производится на основании Закона о сопоставимости вознаграждения федеральных служащих (ЗСВФС) 1990 года.
Add the following sentence to the end of the paragraph: "We urge the General Assembly to initiate, as a matter of priority, the negotiation of a comprehensive international convention against money-laundering." В конце пункта включить следующее предложение: "Мы настоятельно призываем Генеральную Ассамблею в первоочередном порядке приступить к разработке всеобъемлющей международной конвенции против отмывания денег."
I should like to assure the Assembly that we have re-established peace after the signature of the ceasefire agreements and the agreements to cease hostilities last year, thanks to the mediation of El Hadj Omar Bongo, President of the Republic of Gabon. Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что мы вновь восстановили мир после подписания в прошлом году соглашений о прекращении огня и соглашений о прекращении военных действий благодаря посредническим усилиям президента Республики Габон Хаджи Омара Бонго.
As the United Nations meets for the first General Assembly of the new century, the delegation of the Commonwealth of Dominica wishes to address once again the issue of democratic representation in the United Nations for the people of the Republic of China. Поскольку Организация Объединенных Наций собралась на свою первую Генеральную Ассамблею в новом столетии, делегация Сообщества Доминики хотела бы вновь остановиться на вопросе о демократическом представительств в Организации Объединенных Наций народа Китайской Республики.
Let us also include in our efforts towards an improved cooperation other international parliamentary assemblies such as the European Parliament, the Andean Parliament and the Latin American Parliament, as well as the Council of Europe and the North Atlantic Assembly. Давайте подключим к нашим усилиям по расширению сотрудничества и другие международные парламентские ассамблеи, такие, как Европейский парламент, Андский парламент, Латиноамериканский парламент, а также Совет Европы и Североатлантическую ассамблею.
The Secretary-General concurs with this recommendation and invites the General Assembly to approve the revised text of paragraph 5 of the additional terms of reference governing the audit of the United Nations, which would read as follows: Генеральный секретарь поддерживает эту рекомендацию и призывает Генеральную Ассамблею утвердить пересмотренный текст пункта 5 дополнительных полномочий, регулирующих ревизию отчетности Организации Объединенных Наций, в следующей формулировке:
The President informed the Assembly that he had been informed by the co-sponsors of draft resolution A/S-27/L. that there was an agreement not to take action on the draft resolution in light of the consensus reached on the final document. Председатель информировал Ассамблею о том, что соавторы проекта резолюции A/S-27/L. сообщили ему, что достигнута договоренность не принимать решения по проекту резолюции в свете консенсуса, достигнутого по заключительному документу.
In that context, it is necessary to respect the functions and the prerogatives that the Charter entrusts respectively to the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council for the purposes stated in the Charter. В этой связи необходимо обеспечить незыблемость задач и прерогатив, возложенных, в соответствии с Уставом, на Генеральную Ассамблею, Совет Безопасности и Экономический и социальный совет для достижения целей, определенных в Уставе.
I would also like to inform the General Assembly that the text of this statement has been issued today in Geneva, in the capitals of the countries of the Convening Group and in the capitals of other participants in the Community of Democracies. Я также хотел бы информировать Генеральную Ассамблею о том, что текст этого заявления сегодня был опубликован в Женеве, в столицах стран Группы по созыву и в столицах других участников Сообщества демократий.
In order to achieve a long-term solution for coping with its workload, the Committee was requesting the Assembly to authorize it to hold, as of 2007, three annual sessions of three weeks each, with a pre-session working group for each session. В целях обеспечения долгосрочного решения проблемы рабочей нагрузки Комитет просил Ассамблею разрешить ему, начиная с 2007 года, проводить три ежегодные сессии по три недели каждая, с созывом предсессионной рабочей группы для каждой сессии.
Requests the Commission, in its annual report, to report to the General Assembly on the implementation of its decisions and recommendations by the organizations of the United Nations common system; просит Комиссию информировать Генеральную Ассамблею в своих годовых докладах о выполнении решений и рекомендаций Комиссии организациями общей системы Организации Объединенных Наций;
Paragraph 12 of the founding resolutions identifies four avenues by which countries may come on the Peacebuilding Commission agenda: referral by the Security Council, the General Assembly, the Economic and Social Council and the Secretary-General. В пункте 12 учредительных резолюций определены четыре варианта включения стран в повестку дня Комиссии по миростроительству: через Совет Безопасности, через Генеральную Ассамблею, через Экономический и Социальный Совет и через Генерального секретаря.
Based on our firm belief in the importance of the rule of law, human rights and humanitarian law, I informed the Assembly a year ago of our aspiration to become a member of the Human Rights Council. Исходя из нашего твердой убежденности в важности верховенства права, прав человека и гуманитарного права, год назад я информировала Ассамблею о нашем стремлении стать членом Совета по правам человека.
The United Kingdom would ask the General Assembly to adopt a resolution in which it notes the draft articles, with the text to be annexed to the resolution, and to defer the decision on the future of the draft articles until 2012. Соединенное Королевство хотело бы просить Генеральную Ассамблею принять резолюцию, в которой бы она приняла к сведению проекты статей (представленные в приложении к ней) и отложила принятие решения по будущему проектов статей до 2012 года.
The Department continued to cover the human rights-related work of the intergovernmental bodies of the United Nations, including the General Assembly, the Human Rights Council and the human rights treaty bodies. Департамент продолжал освещать работу, связанную с правами человека, проводимую межгосударственными органами Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, Совет по правам человека и договорные органы по правам человека.