Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
Member States were also encouraged to appoint women representatives to the ICAO Assembly, Council and other bodies involved in ICAO's work. Государства-члены поощряются также к назначению представителей-женщин в Ассамблею и Совет ИКАО и в другие органы, участвующие в работе Организации.
The capital master plan committed to the General Assembly and to staff that the most stringent procedures would be applied to the project. Управление генерального плана капитального ремонта заверило Генеральную Ассамблею и сотрудников, что при осуществлении проекта будут применяться самые строгие нормативы.
In paragraph 31 of its report, the Board of Auditors presents its conclusions and requests the General Assembly to: В пункте 31 своего доклада Комиссия ревизоров представляет свои выводы и просит Генеральную Ассамблею:
The commission called upon the General Assembly to support its work, inviting the commission to provide regular updates, and to uphold its recommendations. Комиссия призвала Генеральную Ассамблею поддержать ее работу и просить ее регулярно представлять обновленную информацию и утвердить ее рекомендации.
(e) Request the General Assembly to establish the platform. ё) просить Генеральную Ассамблею об учреждении платформы.
(a) To advise the General Assembly on the calendar of conferences; а) консультировать Генеральную Ассамблею по расписанию конференций;
In that regard, the Committee calls upon the General Assembly to establish provisions for a mechanism that would allow the United Nations to document those costs. В этой связи Комитет призывает Генеральную Ассамблею предусмотреть создание такого механизма, который позволил бы Организации Объединенных Наций документировать эти расходы.
It would also seem clear that the Charter governs the way that the United Nations, including the General Assembly, must operate. Представляется также очевидным, что именно Устав регулирует то, как должна действовать Организация Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею.
They further urge the General Assembly to re-examine this matter and ensure that a single code of professional conduct governing all counsel appearing before the Tribunal be prepared. Они вновь настоятельно призывают Генеральную Ассамблею повторно рассмотреть этот вопрос и обеспечить составление единого кодекса профессионального поведения для всех консультантов, выступающих в Трибунале.
The Board considers that the "pay-as-you-go" financing model exposes the General Assembly to the risk of increasing cash costs in future periods. Комиссия считает, что распределительная модель финансирования делает Генеральную Ассамблею уязвимой к риску повышения денежных затрат в будущие периоды.
This continues to be the case for elections to the Northern Ireland Assembly. Такая ситуация сохраняется в отношении выборов в Ассамблею Северной Ирландии
Invites the Food and Agriculture Organization of the United Nations to keep the General Assembly informed of progress in this regard; предлагает Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций регулярно информировать Генеральную Ассамблею о ходе соответствующей работы;
So the vote of the Assembly today is helping us and giving our people strength to continue with the struggle until that moment when we can relieve the Assembly from the task of dealing with and adopting so many of our resolutions. Таким образом, сегодняшнее голосование в Ассамблее помогает нам и дает нашему народу силы продолжать борьбу до того момента, когда мы сможем избавить Ассамблею от необходимости заниматься нашими делами и принимать такое количество наших резолюций.
In its resolution 59/268, the General Assembly requested the Commission to continue to monitor the project regarding the improvement of management capacity and performance among senior staff by CEB, and to advise and make recommendations to the Assembly as appropriate. В своей резолюции 59/268 Генеральная Ассамблея просила Комиссию продолжать следить за осуществлением КСР проекта в области укрепления управленческого потенциала и повышения эффективности работы сотрудников руководящего звена и информировать Генеральную Ассамблею и выносить ей рекомендации в надлежащем порядке.
The Committee questioned the appropriateness of the view expressed by OIOS in paragraph 45 of its report and requested the General Assembly to recall the need for the Office to refrain from value judgements on issues that are still under consideration by the Assembly. Комитет усомнился в уместности мнения, выраженного УСВН в пункте 45 его доклада и просил Генеральную Ассамблею вновь обратить внимание Управления на то, что оно должно воздерживаться от вынесения своих заключений по вопросам, которые еще находятся на рассмотрении Ассамблеи.
At its seventh session, held in April 2012, the Committee decided to request the General Assembly to provide appropriate financial support to expand its meeting time. На своей седьмой сессии в апреле 2012 года Комитет решил просить Генеральную Ассамблею предоставить ему соответствующую финансовую поддержку для продления сроков его сессий.
The General Assembly was being invited to take note of the Council's decision and to decide on the enlargement of the Executive Committee. Генеральную Ассамблею просили принять к сведению решение Совета и вынести решение относительно расширения Исполнительного комитета.
That occupation had prompted the General Assembly to adopt a series of resolutions, all of which recognized the existence of the sovereignty dispute and urged the two parties to resume negotiations. Эта оккупация побудила Генеральную Ассамблею принять ряд резолюций, все из которых признают существование спора о суверенитете и настоятельно призывают обе стороны возобновить переговоры.
In closing, he called on the General Assembly and all States to take immediate action to consign the shameful practice of enforced disappearance to the past. В заключение оратор призывает Генеральную Ассамблею и все государства принять немедленные меры для того, чтобы позорная практика насильственных исчезновений осталась в прошлом.
The impatience and frustration provoked by the Conference's long-standing inability to honour its mandate have led the General Assembly to make unprecedented decisions. Ведь те чувства нетерпения и разочарования, которые вызывает давняя неспособность Конференции выполнять свой мандат, побудили Генеральную Ассамблею принять неслыханные доселе решения.
Resolves to inform the General Assembly regularly about the work it is undertaking in preparing for the special session; принимает решение регулярно информировать Генеральную Ассамблею о своей работе по подготовке к специальной сессии;
The Independent Expert thanked the General Assembly for its support and its cooperation with the work of her mandate, and looked forward to a continuing and meaningful collaboration. Независимый эксперт поблагодарила Генеральную Ассамблею за поддержку и содействие в работе по осуществлению ее мандата, а также выразила надежду на дальнейшее конструктивное сотрудничество.
The Court sentence had urged the Legislative Assembly to replace the military penal standards of 1976 and bring them into line with the Constitution and the relevant international human rights instruments. В своем решении суд призвал Законодательную ассамблею заменить нормы военно-уголовного законодательства 1976 года и привести их в соответствие с Конституцией и соответствующими международными документами по правам человека.
South Africa cannot act as a spoiler or lead this Assembly astray by ignoring the significant efforts of the Security Council and the international community. Южная Африка не должна подрывать предпринимаемые усилия или вводить Ассамблею в заблуждение, умаляя значительные усилия Совета Безопасности и международного сообщества.
This process led to the adoption of resolution 62/276 by consensus, which demonstrated the political will of our States to strengthen the General Assembly and re-establish its authority. Этот процесс привел к принятию резолюции 62/276 на основе консенсуса, что продемонстрировало политическую решимость наших государств укрепить Генеральную Ассамблею и восстановить ее полномочия.