The purpose of the note is to inform the General Assembly of significant developments in this area. |
Настоящая записка представляется с целью информировать Генеральную Ассамблею о значительных изменениях в этой области. |
She urged the General Assembly to promote greater recognition of the importance of tropical forests to climate stabilization worldwide. |
Оратор настоятельно призывает Генеральную Ассамблею способствовать более широкому признанию важной роли тропических лесов в стабилизации климата на всей планете. |
Let me inform the Assembly about our efforts with regard to international development issues. |
Позвольте мне проинформировать Ассамблею о предпринимаемых нами усилиях по решению вопросов в области международного развития. |
I ask the Assembly to do so in defiance of the lies and threats made in recent days. |
Я прошу Ассамблею сделать это в знак опровержения лжи и угроз, звучавших здесь в последние дни. |
The issue came to the General Assembly after decades of the embargo, which has now stretched for 49 years. |
Этот вопрос был вынесен на Генеральную Ассамблею после десятилетий блокады, которая растянулась уже на 49 лет. |
In addition, the report will cover issues that the Commission routinely apprises the Assembly of under a standing mandate. |
Кроме того, в докладе будут освещены вопросы, по которым Комиссия регулярно информирует Ассамблею в соответствии с постоянным мандатом. |
The resolutions of the Security Council and other United Nations bodies, including the Assembly, remain unimplemented. |
Резолюции Совета Безопасности и других органов Организации Объединенных Наций, включая Ассамблею, остаются невыполненными. |
Allow me to provide the Assembly with some figures. |
Позвольте мне ознакомить Ассамблею с некоторыми статистическими данными. |
In El Salvador ratification of extradition treaties required a two-thirds vote of the deputies elected to the Legislative Assembly. |
В Сальвадоре для ратификации договоров о выдаче преступников требуются две трети голосов депутатов, избранных в Законодательную ассамблею. |
I cannot leave this Assembly without expressing my deep concern at the situation in Burma. |
Я не могу покинуть эту Ассамблею, не выразив глубокого беспокойства по поводу положения в Бирме. |
I assure the Assembly of the Republic of Macedonia's contribution to its successful fulfilment. |
Я заверяю Ассамблею, что она может рассчитывать на вклад Республики Македонии в ее успешное осуществление. |
We call for the continuation of these efforts by the United Nations and request the General Assembly to remain seized of the matter. |
Мы призываем к продолжению этих усилий Организацией Объединенных Наций и просим Генеральную Ассамблею продолжать следить за этим вопросом. |
The signatories call upon the General Assembly to be seized of this matter in the future. |
Подписавшие заявление государства призывают Генеральную Ассамблею продолжать заниматься рассмотрением этого вопроса в будущем. |
Last year, the Secretary-General asked the General Assembly to consider the challenges raised by what has come to be known as humanitarian intervention. |
В прошлом году Генеральный секретарь просил Генеральную Ассамблею рассмотреть проблемы, связанные с так называемой гуманитарной интервенции. |
This embargo and the legislation and laws actually affect the Assembly, not Libya. |
В реальности эмбарго и законодательство и законы оказывают пагубное воздействие не на Ливию, а на Ассамблею. |
I do not need to convince the Assembly that such conflict prevention is at infinitely lower cost than conflict resolution. |
Мне не нужно убеждать Ассамблею в том, что такое предотвращение конфликтов оборачивается несравненно меньшими издержками, чем их урегулирование. |
We wish to assure the Assembly that Indonesia stands ready to contribute to the next phase of the reform process. |
Мы хотели бы заверить Ассамблею в том, что Индонезия готова внести свой вклад в осуществление следующего этапа процесса реформ. |
Since 1994, Japan has annually submitted draft resolutions on nuclear disarmament to the United Nations General Assembly. |
С 1994 года Япония ежегодно представляет проекты резолюций по ядерному разоружению в Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций. |
In conclusion, I should like to assure the Assembly of the full support and cooperation of my delegation. |
В заключение мне хотелось бы заверить Ассамблею в полной поддержке со стороны моей делегации и ее готовности к сотрудничеству. |
We urge the Assembly to continue to reject any attempts to classify so-called reproductive rights as human rights. |
Мы призываем Ассамблею продолжать отвергать любые попытки классифицировать так называемые репродуктивные права, как права человека. |
Those results have been presented at international congresses, including the COSPAR Scientific Assembly and the IAF Congress. |
Об этих результатах сообщалось на международных конгрессах, включая Научную ассамблею КОСПАР и Конгресс МАФ. |
This is all explained in the draft resolution, and we call on the Assembly to adopt it. |
Все это объясняется в проекте резолюции, и мы призываем Ассамблею принять его. |
Her delegation therefore urged the adoption of the draft guidelines by the General Assembly. |
Поэтому ее делегация настоятельно призывает Генеральную Ассамблею принять этот проект руководящих принципов. |
I wish to conclude by calling on States Members of the United Nations to participate in and support the Millennium Assembly. |
В заключение я хотел бы призвать государства - члены Организации Объединенных Наций принять участие и поддержать Ассамблею тысячелетия. |
Allow me to take this opportunity to apprise the Assembly briefly of the recent developments and trends taking place in my country. |
Позвольте мне воспользоваться случаем для того, чтобы коротко известить Ассамблею о последних происходящих в моей стране событиях и тенденциях. |