Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
All this is very helpful to all Member States, particularly those that cannot have cannot have large delegations in the various United Nations bodies, including the General Assembly. Все это весьма полезно для всех государств-членов, особенно тех, которые не в состоянии иметь большие делегации в различных органах Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею.
I wish to assure the Assembly that the military intervention by Botswana and South Africa in Lesotho is motivated solely by a sincere will to establish conditions of peace and security in our sister country. Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что военное вторжение Ботсваны и Южной Африки в Лесото мотивировано исключительно искренним стремлением создать условия мира и безопасности в нашей братской стране.
The General Assembly and the Security Council have different responsibilities, and the division of labour between the two bodies, established by the United Nations Charter, must be respected. На Генеральную Ассамблею и на Совет Безопасности возложены разные обязанности, и закрепленное в Уставе Организации Объединенных Наций разделение труда между двумя органами должно соблюдаться.
I call upon the Assembly to give due consideration to this issue as it ponders the links between globalization and development, and as it deliberates international and national policies to meet the challenges ahead. Я призываю Генеральную Ассамблею обратить должное внимание на этот вопрос в процессе обсуждения взаимосвязи между глобализацией и развитием и разработки международной и национальной политики, направленной на решение предстоящих задач.
The organ to be reformed is the Security Council, but so far the matter has affected only the General Assembly, by taking up its precious time and revealing conflicts of interests among the general membership. Речь идет о реформе Совета Безопасности, но пока ведущиеся дискуссии затрагивают лишь Генеральную Ассамблею, отнимая у нее драгоценное время и вскрывая существующие разногласия между членами Организации.
In conclusion, I would like to inform the Assembly that Ukraine is pleased to join in sponsoring the draft resolution on the law of the sea so ably introduced by the representative of Finland. В заключение я хотел бы проинформировать Ассамблею о том, что Украина с удовольствием присоединяется к авторам проекта резолюции по морскому праву, который был столь обстоятельно представлен представителем Финляндии.
Let me, in conclusion, assure the Assembly that the Universal Declaration of Human Rights remains as relevant and important to the Caribbean countries as it was at the time it was adopted. Позвольте мне в заключение заверить Ассамблею в том, что Всеобщая декларация прав человека сохраняет для карибских стран те же уместность и значение, какими они были на момент ее принятия.
Finally, I assure the Assembly, once again, of the full cooperation of the Romanian delegation in our joint efforts to strengthen and enhance the efficiency of the United Nations. В заключение я вновь заверяю Ассамблею в полном сотрудничестве румынской делегации в наших общих усилиях, направленных на укрепление и повышение эффективности Организации Объединенных Наций.
At the same time, we must complement these efforts by giving to the Assembly and the Economic and Social Council the direct and overarching responsibility for leading the development enterprise. В то же время мы должны дополнять эти усилия путем возложения на Ассамблею и Экономический и Социальный Совет непосредственной главной ответственности за руководство делами в области развития.
The responsibility now lies with the General Assembly to support the Secretary-General's bold approach, and the Kingdom of Swaziland urges its fellow Member States to back the proposals and allow the reforms to forge ahead. Теперь ответственность за поддержку смелого подхода Генерального секретаря ложится на Генеральную Ассамблею, и Королевство Свазиленд настоятельно призывает остальные государства-члены поддержать эти предложения и дать реформам возможность продвигаться вперед.
I am sure that, with your vast experience and diplomatic skill, this Assembly will be guided towards achieving the goals to which all peace-loving nations aspire. Я уверен, что Ваш богатый опыт и дипломатические навыки помогут Вам привести Ассамблею к достижению тех целей, к которым стремятся все миролюбивые нации.
Should the Security Council decide to extend the mandate of UNOMIG and to add a civilian police capacity, I would then seek the additional resources required from the General Assembly. Если Генеральный секретарь решит продлить мандат МООННГ и увеличить численность гражданской полиции, то я буду просить Генеральную Ассамблею о предоставлении необходимых дополнительных ресурсов.
I can assure the Assembly that Japan will actively participate in those consultations and will do its utmost to make its contribution to the preparation for that major event. Я могу заверить Ассамблею в том, что Япония будет активно участвовать в этих консультациях и внесет максимальный вклад в подготовку к этому крупнейшему мероприятию.
Archbishop Migliore (Holy See): I should like to thank the General Assembly for its adoption by consensus of this resolution, on the participation of the Holy See in the work of the United Nations, under agenda item 59. Архиепископ Мильоре (Святейший Престол) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Генеральную Ассамблею за принятие консенсусом резолюции по пункту 59 повестки дня об участии Святейшего Престола в работе Организации Объединенных Наций.
In this regard, Sierra Leone suggests that starting with the fifty-ninth session, the Committee should, on the basis of "best practices", inform the General Assembly on action and initiatives it has taken to improve the effectiveness of its methods of work. В этой связи Сьерра-Леоне предлагает, чтобы начиная с пятьдесят девятой сессии Комитет на основе «передовой практики» информировал Генеральную Ассамблею о действиях и инициативах, предпринятых им для повышения эффективности его методов работы.
Continuing and effective collaboration of the functional commissions of the Economic and Social Council is essential for the coordinated implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits, including the Second World Assembly on Ageing. Дальнейшее эффективное сотрудничество функциональных комиссий Экономического и Социального Совета имеет исключительно важное значение для скоординированного выполнения решений крупных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций, включая вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения.
Ms. Buchanan (New Zealand), speaking also on behalf of Australia and Canada, said that the Assembly had been asked to provide a subvention to the Court at a critical time. Г-жа Бьюкенен (Новая Зеландия), выступая также от имени Австралии и Канады, говорит, что Генеральную Ассамблею просят выделить субсидию Суду в критический момент.
While change was needed, her delegation wished to caution the General Assembly against imposing reforms without allowing the Committee for Programme and Coordination itself to deliberate further on the issue. Несмотря на требуемые изменения, ее делегация хотела бы предостеречь Генеральную Ассамблею от введения реформ, пока Комитет по программе и координации не сможет сам глубже обсудить этот вопрос.
The Committee on Contributions was being realistic in recommending acceptance of the nine requests for exemption that it had considered and it was to be hoped that the reasons given would convince the General Assembly. Комитет по взносам проявляет реалистический подход, рекомендуя удовлетворить девять просьб о применении изъятия, которые он рассмотрел, и следует надеяться, что выдвинутые аргументы убедят Генеральную Ассамблею.
It also encourages the General Assembly to adopt a resolution recognizing 21 August as the International Day for Remembrance of Slavery and the Slave Trade, thereby also recognizing their tragic consequences. Она также призывает Генеральную Ассамблею принять резолюцию, объявляющую 21 августа Международным днем памяти жертв рабства и работорговли, признав тем самым последствия этих трагических событий.
This provision was already passed in second parliamentary deliberation by the Chamber of Deputies last September and sent to the Assembly for final approval, scheduled for the first months of 2003. В сентябре прошлого года это положение уже прошло второе парламентское обсуждение в палате депутатов и было направлено в Ассамблею для окончательного принятия, намеченного на первые месяцы 2003 года.
The Secretary-General assures the General Assembly that the Secretariat is highly committed to continuing its efforts to improve the efficiency and transparency of the procurement process of the United Nations. Генеральный секретарь заверяет Генеральную Ассамблею в том, что Секретариат твердо намерен продолжать предпринимать усилия по повышению эффективности и транспарентности процесса закупок в Организации Объединенных Наций.
The ultimate responsibility for enforcing compliance lies with Member States and I call on the General Assembly and on the Security Council to continue to give priority attention to this important issue in the coming years. Главная ответственность за обеспечение выполнения возлагается на государства-члены, и я призываю Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности по-прежнему уделять первостепенное внимание этому важному вопросу и в предстоящие годы.
The international community, through the First Committee and the General Assembly, needs to find ways to minimize those threats and make our world a safer one again. Международное сообщество, действуя через Первый комитет и Генеральную Ассамблею, должно изыскать пути сведения к минимум этих угроз и восстановления безопасности нашего мира.
As the voice of the international community, the General Assembly should be convened more frequently to give expression to world opinion on the critical issues of the day. Следует чаще созывать Генеральную Ассамблею, которая является рупором международного сообщества, чтобы узнать мнение мирового сообщества о важнейших злободневных проблемах.