Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
In conclusion, Zambia wishes to appeal to the Assembly to support the proposal of the Open-ended Working Group in its efforts to enhance the decision-making and liaison methods of the Security Council. В заключение Замбия хотела бы призвать Ассамблею поддержать предложение Рабочей группы открытого состава в ее усилиях укрепить процесс принятия решений и методы связи Совета Безопасности.
I would also like to reiterate that the European Union considers the General Assembly to be the place to discuss the report, as this is the most inclusive forum for discussion of such matters. Я также хотел бы повторить, что Европейский союз считает Генеральную Ассамблею подходящим форумом для обсуждения этого доклада, так как только она обеспечивает наиболее широкое участие при обсуждении подобных вопросов.
It tries to mislead the Assembly and to justify its concerns on the basis of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, despite the cessation of military confrontation over 10 years ago. Он пытается дезинформировать Ассамблею и оправдать свою обеспокоенность на основе Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны, несмотря на прекращение военной конфронтации более 10 лет назад.
That would allow Azerbaijan to manoeuvre between those processes without committing itself to a final settlement of the conflict, using the United Nations and the General Assembly to accomplish that goal. Это позволило бы Азербайджану маневрировать между этими процессами, не связывая себя обязательствами по окончательному урегулированию конфликта, используя Организацию Объединенных Наций и Генеральную Ассамблею для достижения этой цели.
I can assure the Assembly that in every respect, the Slovak Republic is ready to take on the responsibilities arising from membership in that key organ of the United Nations. Смею заверить Ассамблею в том, что по всем позициям Словацкая Республика готова приступить к исполнению обязанностей, которые накладывает членство в этом ключевом органе Организации Объединенных Наций.
We urge the Assembly, therefore, to oppose this draft resolution and, should it come to a vote, to vote against it. Мы настоятельно призываем Ассамблею выступить против этого проекта резолюции и, если будет проводиться голосование, голосовать против него.
The Secretary-General requests the General Assembly to approve a reduction in the period for circulation of specific job openings from 60 to 45 days as a means to speed up the recruitment and staffing process. Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею одобрить сокращение срока распространения объявлений о конкретных вакансиях с 60 до 45 дней в качестве средства ускорения процесса набора персонала и укомплектования штатов.
Accordingly, we request the General Assembly to adjourn the debate on this item, pursuant to rule 74 of the rules of procedure, to allow for further exchange of views among Member States. Соответственно, мы просим Генеральную Ассамблею прервать на основании правила 74 правил процедуры обсуждение данного пункта, с тем чтобы государства-члены имели возможность для дальнейшего обмена мнениями.
First, more efforts should be geared towards making the General Assembly a more efficient and effective body and helping it make use of its resources in a cost-effective manner. Во-первых, больше усилий надлежит уделять тому, чтобы сделать Генеральную Ассамблею более действенным и эффективным органом и помочь ей более рентабельно использовать свои ресурсы.
We also wish to assure the Assembly of our Government's commitment to the promotion of an orderly and stable oceans regime in the spirit of mutual understanding and cooperation enshrined in the Convention. Мы также хотели бы заверить Ассамблею в готовности нашего правительства содействовать утверждению упорядоченного и стабильного режима использования океанов в духе взаимопонимания и сотрудничества согласно положениям.
The Commission has invited the General Assembly, through the Economic and Social Council, to endorse that declaration, and we look forward to relevant action in due course. Комиссия призывает Генеральную Ассамблею через Экономический и Социальный Совет поддержать эту декларацию, и мы надеемся, что в надлежащее время будут приняты соответствующие меры.
I am pleased to inform this Assembly that Solomon Islands has submitted a number of claims and looks forward to working with the Commission on the Limits of the Continental Shelf. Мне приятно информировать эту Ассамблею о том, что Соломоновы Острова представили целый ряд таких заявок и с надеждой рассчитывают на сотрудничество с Комиссией по границам континентального шельфа.
Subsequent to that, the consolidation approach will be presented to the Board of Auditors to obtain their views on the approach, prior to submission to the General Assembly. После этого Комиссии ревизоров будет представлен подход к консолидации для получения ее мнений о нем до его передачи в Генеральную Ассамблею.
The President appoints the Security Council and other consultative/advisory bodies, the People's Assembly of Kazakhstan and the Higher Council of the Judiciary. Президент образует Совет Безопасности и иные консультативно-совещательные органы, а также Ассамблею народа Казахстана и Высший судебный совет.
Over 500 young people, representing primarily grass-roots organizations led by young people, gathered in Rio de Janeiro for the World Urban Youth Assembly, held on 19 and 20 March 2010. На Ассамблею Всемирного форума городов, состоявшуюся 19-20 марта 2010 года в Риоде-Жанейро, собралось свыше 500 молодых людей, в основном представляющих массовые молодежные организации.
Going forward, I would encourage the Assembly to broaden its definition of non-communicable diseases to include these other conditions, while maintaining the same degree of focus and vigilance in its efforts. В дальнейшем я призываю Ассамблею расширить определение неинфекционных заболеваний и включить в него другие заболевания, сохраняя при этом ту же самую степень внимания и осмотрительности в своих действиях.
I assure the Assembly that Poland will give its full attention to the comments, proposals, suggestions and recommendations of our partners, and will engage in an interactive dialogue in order to achieve the defined objectives. Я заверяю Ассамблею в том, что Польша будет уделять всестороннее внимание замечаниям, предложениям, соображениям и рекомендациям наших партнеров и участвовать в интерактивном диалоге в целях достижения поставленных задач.
The Committee should once again call on the General Assembly to review the case of Puerto Rico and to allow de-listed territories to make representations before it when colonial Powers failed to meet their obligations under international law. Комитет должен вновь призвать Генеральную Ассамблею рассмотреть вопрос о Пуэрто-Рико и позволить исключенным из списка территориям выступать на ней, когда колониальные державы не выполняют своих обязательств по международному праву.
Final adoption of the Guide to Practice might provide an opportunity to make recommendations along those lines to States and international organizations, either directly or through the General Assembly. Окончательное принятие Руководства по практике могло бы стать поводом для того, чтобы представить государствам или международным организациям - напрямую либо через Генеральную Ассамблею - соответствующие рекомендации.
It had therefore decided to ask the General Assembly to approve one additional week of meeting time per session starting in 2012 and hoped that the Third Committee would support the request. Поэтому Комитет решил просить Генеральную Ассамблею одобрить увеличение на одну неделю продолжительности каждой его сессии начиная с 2012 года и надеется, что эта просьба будет поддержана Третьим комитетом.
In that regard, his delegation called on the General Assembly to take into account the fragile economic situation of such countries, in establishing the scale of assessments for 2013-2015. В этой связи его делегация призывает Генеральную Ассамблею учесть сложное экономическое положение таких стран при построении шкалы взносов на 2013 - 2015 годы.
I can assure the Assembly that the Kingdom of Morocco will remain steadfast in its commitment to the United Nations for the achievement of the goals for which it was created. Я могу заверить Ассамблею, что Королевство Марокко будет сохранять свою прочную приверженность Организации Объединенных Наций ради достижения тех целей, во имя которых она была создана.
This action has shown that, in moments of gravest need, Member States can find unity across the lines that so often divide this Assembly. Эта мера показала, что, когда это крайне необходимо, государства-члены могут действовать сплоченно и преодолевать разногласия, которые так часто разделяют Ассамблею.
Against this background, the International Law Commission, given its composition and collegiate working methods, and its close relationship through the General Assembly with States, may be able to make a useful contribution. На этом фоне представляется, что Комиссия международного права, учитывая ее состав и коллегиальные методы работы и ее тесную связь через Генеральную Ассамблею с государствами, сможет внести свой полезный вклад.
Highlighting the lack of progress in resolving the issue in ICAO, they called for more effective action by the Assembly and the Council to address the matter. Отметив отсутствие прогресса в деле решения этого вопроса в рамках ИКАО, они призвали Ассамблею и Совет прилагать более активные усилия для урегулирования сложившейся ситуации.