Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
I can assure the Assembly that, as in the past, Luxembourg is ready to assume its domestic and international responsibilities in this regard. Я могу заверить Ассамблею в том, что, как и в прошлом, Люксембург готов выполнять свои внутренние и международные обязательства в этой связи.
I wish to assure the Assembly that my Government is committed to carrying out the resolutions and plan of action to be agreed on and adopted at this special session. Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что мое правительство полно решимости осуществлять решения и план действий, которые будут согласованы и приняты в ходе нынешней специальной сессии.
I am particularly pleased to be able to inform the Assembly that we have recently resolved one of the hitherto open questions in our relations with Bosnia and Herzegovina: an agreement has been signed settling the issue of our common border. Я особенно рад возможности информировать Ассамблею о том, что нами недавно решен один из остававшихся открытыми до настоящего времени вопросов в отношениях с Боснией и Герцеговиной - было подписано соглашение о признании нашей общей границы.
In 1969 Malta again raised the issue, and in 1982 the United Nations convened the World Assembly on Ageing in Vienna. В 1969 году Мальта вновь подняла этот вопрос, а в 1982 году Организация Объединенных Наций созвала Всемирную ассамблею по проблемам старения в Вене.
In this regard, I am pleased to inform the Assembly that my Government has already begun the internal process which will lead to its declaration recognizing the jurisdiction of the Court. В этом контексте я с удовлетворением информирую Ассамблею о том, что мое правительство уже приступило к национальному процессу, результатом которого должно стать заявление правительства о признании юрисдикции Суда обязательной.
I am referring to the General Assembly, to which every Member State belongs and where each can feel like a true participant in the activities of the United Nations. Я имею в виду Генеральную Ассамблею, членами которой являются все входящие в Организацию Объединенных Наций страны и где каждый из них может ощущать себя подлинным участником деятельности Организации.
We consider the General Assembly the most appropriate forum, with its equal and sovereign representation of Member States, for further discussion of this matter. В качестве наиболее приемлемого органа для обсуждения данной проблемы мы видим Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций, где все государства представлены на основе принципа суверенного равенства.
Mr. Jayanama (Thailand): I wish to inform the Assembly that Thailand wishes to withdraw its candidacy. Г-н Джаянама (Таиланд) (говорит по-английски): Я хотел бы проинформировать Ассамблею о том, что Таиланд решил снять свою кандидатуру.
Accordingly, the Secretary-General requests the General Assembly to approve the proposed budget of $52,531,100 gross ($51,340,600 net) for UNAMET. Соответственно, Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею утвердить для МООНВТ предлагаемый бюджет в размере 52531100 долл. США брутто (51340600 долл. США нетто).
The Secretary-General wishes to inform the General Assembly that the Government of Pakistan has nominated Amjad Hussain B. Sial for appointment to the United Nations Staff Pension Committee for the above-mentioned term of office. Генеральный секретарь желает информировать Генеральную Ассамблею о том, что правительство Пакистана выдвинуло кандидатуру Амджада Хусейна Б. Сиала для назначения в состав Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций на вышеупомянутый срок пребывания в должности.
I seek the Assembly's indulgence in making this explanation, as my delegation had previously explained its position when this issue was voted upon in the Fifth Committee last month. Я прошу Ассамблею любезно позволить нам дать разъяснения, хотя моя делегация уже излагала свою позицию ранее, в прошлом месяце, при проведении голосования по этому вопросу в Пятом комитете.
In conclusion, allow me to assure the Assembly of the commitment of the Romanian delegation to contributing effectively to United Nations activities in various fields towards the successful outcome of the current session. В заключение позвольте мне заверить Ассамблею в том, что румынская делегация будет вносить эффективный вклад в работу Организации Объединенных Наций по разным направлениям, с тем чтобы текущая сессия завершилась успешно.
Improved methods introduced in recent years, while nurturing the symbiotic relationship that should bond Council and Assembly, prove that conferring does not hinder the Council's ability to intervene with the required swiftness. Введенные в последние годы усовершенствованные методы, способствующие взаимодополняющим отношениям, которые должны связывать Совет Безопасности и Ассамблею, свидетельствуют о том, что согласованность действий не мешает способности Совета действовать с надлежащей оперативностью.
I would also like to inform the Assembly that I have just learned that the former Yugoslav Republic of Macedonia has joined the sponsors of this draft resolution. Я хотел бы также проинформировать Ассамблею о том, что, как мне только что стало известно, бывшая югославская Республика Македония присоединилась к авторам этого проекта резолюции.
On this occasion, I reiterate to the Assembly all Costa Rica's firm, solemn and unconditional commitment to continue fighting actively, whenever and wherever, to achieve full respect for all human rights. В этой связи я вновь заверяю Ассамблею во всемерной, твердой, священной и безоговорочной верности Коста-Рики делу постоянной активной борьбы где бы то ни было и в любое время за обеспечение полного уважения всех прав человека.
I should like to take this opportunity to inform the Assembly that in September this year, a very important international Conference devoted to the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights took place in the city of Yalta in Ukraine. Я хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы проинформировать Ассамблею о том, что в сентябре текущего года в городе Ялта, Украина, состоялась очень важная международная конференция, посвященная пятидесятой годовщине Всеобщей декларации прав человека.
From the outset, I would assure the Assembly that the new Romanian Government, in its strategy of consolidating the rule of law and a free-market economy, means to cooperate with and rely on the United Nations and its specialized agencies. С самого начала я хочу заверить Ассамблею в том, что новое румынское правительство, осуществляя свою стратегию укрепления правопорядка и свободной рыночной экономики, намерено сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и полагаться на поддержку Организации и ее специализированных учреждений.
I can today assure the Assembly that my country is fully prepared to contribute to the establishment of such a force, as it did in the cases of Rwanda, Burundi and Liberia. Сегодня я могу заверить Ассамблею в том, что моя страна, как и во время кризисов в Руанде, Бурунди и Либерии, полностью готова принять участие в формировании таких сил.
In conclusion, let me assure the Assembly that Armenia, keenly aware of the importance of an effective and active United Nations, is committed to contributing its share in the strengthening of this Organization. В заключение позвольте мне заверить Ассамблею в том, что Армения, которая хорошо понимает, как важно, чтобы Организация Объединенных Наций была эффективной и действенной, готова внести свой вклад в укрепление Организации.
At the United Nations, follow-up to conferences has been taking place in a three-tiered structure composed of the functional commission with primary responsibility in this regard, the Economic and Social Council and the General Assembly. В Организации Объединенных Наций последующая деятельность в связи с различными конференциями осуществляется в рамках трехуровневой структуры, включающей функциональную комиссию, на которую возложена главная ответственность в данной области, Экономический и Социальный Совет и Генеральную Ассамблею.
The Special Rapporteur is confident that this initiative taken by the Netherlands, which has finally brought the General Assembly to take a position on harmful traditional practices affecting women and the girl child, will be welcomed with satisfaction by the Sub-Commission. Специальный докладчик не сомневается в том, что эта инициатива Нидерландов, которая, наконец, побудила Генеральную Ассамблею занять определенную позицию в отношении вредной традиционной практики, затрагивающей здоровье женщин и девочек, будет с удовлетворением воспринята Подкомиссией.
As a result of its consultations with mayors, the Panel proposes that the General Assembly be urged to adopt a resolution affirming and respecting the principle of local autonomy to underscore the growing importance of this constituency. По итогам консультаций с мэрами городов Коллегия предлагает настоятельно призвать Генеральную Ассамблею принять резолюцию, подтверждающую принцип местной автономии и обеспечивающую его соблюдение, что должно свидетельствовать о растущем значении этой категории субъектов.
Currently, the main organs of the United Nations, including the General Assembly, are giving renewed attention to reforms that can strengthen their relevance and impact in the new international environment. В настоящее время основные органы системы Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, вновь уделяют внимание реформам, которые могут повысить актуальность их деятельности и степень влияния в новых международных условиях.
That the General Assembly assign to a competent organization the responsibility to lead open and transparent discussions with all relevant stakeholders on the creation of a new International Export Diversification Fund, along the lines discussed above. Мы просим Генеральную Ассамблею возложить на одну из компетентных организаций ответственность за организацию открытых и транспарентных дискуссий со всеми соответствующими заинтересованными сторонами по вопросу о создании нового международного фонда диверсификации экспорта, исходя из описанных выше принципов.
More Member States need to be encouraged to follow that example, and the Committee of 34 should, through the General Assembly, invite all those countries that are able to conduct courts martial in the mission area to in fact do so. Необходимо добиваться того, чтобы большее число государств-членов следовало такому примеру, а Комитету 34 следует через Генеральную Ассамблею призвать все те страны, которые в состоянии проводить военные суды в районах действия миссии, делать это.