The Secretary-General would like to assure the General Assembly that all reports and recommendations of the Task Force, including the 34 recommendations referenced above, are being actively considered and, where accepted by the Secretary-General, appropriate action is being taken. |
Генеральный секретарь хотел бы заверить Генеральную Ассамблею в том, что все доклады и рекомендации Целевой группы, включая 34 вышеупомянутые рекомендации, активно изучаются и что в тех случаях, когда Генеральный секретарь согласен с ними, принимаются соответствующие меры. |
Several major segments of the United Nations website, including those of the General Assembly, the Security Council, the sanctions committees and the Peacebuilding Commission, continually update their pages by posting official United Nations documentation and reports retrieved from ODS. |
Некоторые важные сегменты Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, Совет Безопасности, Комитет по санкциям и Комиссию по миростроительству, постоянно обновляют свои страницы, размещая на них официальные документы и доклады Организации Объединенных Наций, которые они извлекают из ОДС. |
Can you imagine a General Assembly where the representatives of States and Governments who follow one another on this rostrum would bring us only good news, inform us that our world is doing better and that most development indicators are at their best level ever? |
Можете ли вы представить себе Генеральную Ассамблею, в которой сменяющие друг друга на этой трибуне представители государств и правительств сообщали бы нам только хорошие вести, информируя нас о том, что планета наша все хорошеет и что большинство показателей развития достигли своего высшего за всю историю уровня? |
Noting in particular the work done by the Task Force on Human Resources Management and the Task Force to Simplify and Streamline the Rules of Work Processes, it encouraged the Secretary-General to update the General Assembly on that work in his next report on human resources management. |
Отметив, в частности, работу, проделанную Целевой группой по управлению людскими ресурсами и Целевой группой по упрощению и упорядочению правил работы, Консультативный комитет просил Генерального секретаря информировать Генеральную Ассамблею о результатах этой работы в его следующем докладе об управлении людскими ресурсами. |
A visit to the occupied territories of the OSCE fact-finding mission from 30 January-5 February 2005 became a logical consequence of Azerbaijan's initiative to raise the issue on the situation in its occupied territories before the General Assembly. |
Посещение оккупированных территорий миссией ОБСЕ по установлению фактов в период с 30 января по 5 февраля 2005 года явилось логическим следствием инициативы Азербайджана по передаче вопроса о положении на своих оккупированных территориях на рассмотрение в Генеральную Ассамблею. |
Costa Rica would have liked to have seen in the resolution a follow-up mechanism whereby the High Commissioner for Human Rights and the Secretary-General, with the cooperation of the parties, could submit reports to the Human Rights Council and the General Assembly. |
Коста - Рика хотела бы, чтобы в резолюции была прописана очередность дальнейших действий, следуя которой Верховный комиссар по правам человека и Генеральный секретарь при сотрудничестве сторон могли бы представлять доклады в Совет по правам человека и Генеральную Ассамблею. |
Malaysia further remains firm in its adherence to the decisions and resolutions of the various organs of the United Nations, including the General Assembly - the chief deliberative and policy-making organ of universal membership, of the United Nations. |
Кроме того, Малайзия по-прежнему верно соблюдает решения и резолюции различных органов Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, которая является главным совещательным и директивным, универсальным по своему составу, органом Организации Объединенных Наций. |
UNJSPF informed the Board that it was its intention to request the Pension Board and the General Assembly in 2008 to agree to amend article 36 to delete the requirement that a child must remain unmarried in order to receive a benefit. |
ОПФПООН информировал Комиссию о том, что он намеревался в 2008 году попросить Правление ОПФПООН и Генеральную Ассамблею согласиться с внесением поправок в статью 36 с целью устранения требования о том, что для получения пособия ребенок не должен вступать в брак. |
Drafter of 51 reports submitted to different United Nations human rights bodies, including the General Assembly, the Commission on Human Rights and its Sub-Commission |
Составитель 51 доклада, представленных в различные органы по правам человека ООН, включая Генеральную Ассамблею, Комиссию по правам человека и ее Подкомиссии. |
I can assure the Assembly of our country's commitment to reach the targets set out in our national strategy as well as the targets set by the Declaration for 2010 and the Millennium Development Goals set for 2015. |
Я могу заверить Ассамблею в приверженности нашей страны достижению целей, определенных в нашей национальной стратегии, а также целей, определенных в Декларации на 2010 год, и целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия на 2015 год. |
The Secretariat services both the General Assembly and the Economic and Social Council and would presumably have more staff devoted to support functions such as conference and meeting services, text-processing and printing |
Секретариат обслуживает как Генеральную Ассамблею, так и Экономический и Социальный Совет и предположительно должен иметь больше сотрудников, выполняющих такие вспомогательные функции, как обслуживание конференций и заседаний, обработка текстов и издание документов |
Inform the General Assembly of the finding that the status of United Nations staff officers should remain unchanged with changes to support arrangements if necessary, and implement the finding as soon as is practical |
Ознакомить Генеральную Ассамблею с мнением о том, что статус штабных офицеров Организации Объединенных Наций должен остаться неизменным, а в механизм поддержки следует, если это необходимо, внести изменения, и претворить это мнение в жизнь как можно скорее |
Also requests the Secretary-General to keep the General Assembly and its Committee on Conferences apprised of progress made in achieving integrated global management and to provide accurate and up-to-date information on new initiatives falling under the purview of the Committee; |
просит также Генерального секретаря постоянно информировать Генеральную Ассамблею и ее Комитет по конференциям о ходе создания системы комплексного глобального управления и представлять точную и свежую информацию о новых инициативах, относящихся к компетенции Комитета; |
As regards its precursor control activities, however, the Board has called upon the General Assembly to respond to the strong recommendation of the Commission on Narcotic Drugs and provide the secretariat with the necessary resources to maintain the activities of the Board in that regard; |
Что касается деятельности по контролю над прекурсорами, то Комитет призвал Генеральную Ассамблею учесть решительную рекомендацию Комиссии по наркотическим средствам и предоставить Секретариату необходимые ресурсы для обеспечения деятельности Комитета в этой области; |
(a) Requests the General Assembly to authorize the Committee to hold three annual sessions of three weeks each, with a one-week pre-sessional working group for each session, effective from January 2006; |
а) просит Генеральную Ассамблею уполномочить Комитет проводить три ежегодные сессии продолжительностью три недели каждая и предусмотреть для каждой сессии одну неделю заседаний предсессионной рабочей группы, начиная с января 2006 года; |
Requests the Secretary-General to inform the Commission on Human Rights at its fiftieth session and the General Assembly at its forty-ninth session of the activities of the organizations, programmes and agencies of the United Nations system for the implementation of the Declaration; |
просит Генерального секретаря информировать Комиссию по правам человека на ее пятидесятой сессии и Генеральную Ассамблею на ее сорок девятой сессии о мероприятиях по осуществлению Декларации, проводимых организациями, программами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций; |
The Conference calls upon the General Assembly of the United Nations to take active measures to recognize, promote and observe the rights of indigenous people, including the right to use their own name and to express their identity freely; |
Конференция призывает Генеральную Ассамблею ООН принять действенные меры, нацеленные на признание, а также поощрение и соблюдение прав коренных народов, включая право пользоваться своим именем и свободно выражать самобытность; |
Requests the High Commissioner, the General Assembly, the Commission on Human Rights and other organs and bodies of the United Nations system related to human rights to take further action with a view to the full implementation of all the recommendations of the Conference; |
просит Верховного комиссара, Генеральную Ассамблею, Комиссию по правам человека и другие органы и организации системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами прав человека, принять дальнейшие меры в целях обеспечения полного осуществления всех рекомендаций Конференции; |
Requests the General Assembly to take necessary action to arrange for the Secretary-General to authorize the head of the Interim Secretariat to use the Special Voluntary Fund and the Trust Fund in accordance with paragraphs 5 and 6 above; |
просит Генеральную Ассамблею принять необходимые меры к тому, чтобы Генеральный секретарь мог предоставить главе временного секретариата санкцию на использование Специального фонда добровольных взносов и Целевого фонда в соответствии с пунктами 5 и 6 выше; |
In order to reduce the risk of differing interpretations of international law, would it not be appropriate to encourage the various courts to seek advisory opinions in some cases from the International Court of Justice by way of the Security Council or the General Assembly? |
Для того чтобы уменьшить опасность различных толкований международного права, не будет ли целесообразным предлагать различным судам запрашивать консультативные заключения по некоторым делам у Международного Суда через Совет Безопасности или Генеральную Ассамблею? |
Invites the Secretariat to keep the General Assembly informed of the implementation of the present resolution, inter alia, of the activities of the Staff College, its funding situation and its planned work programme, including through informal briefings; |
предлагает Секретариату информировать Генеральную Ассамблею об осуществлении настоящей резолюции, в частности о деятельности Колледжа персонала, положении с его финансированием и о его запланированной программе работы, в том числе путем проведения неофициальных брифингов; |
Also requests the Secretary-General to keep the General Assembly informed at its sixty-fifth session of the implementation of the present resolution within the United Nations system, and thereafter to keep the Assembly informed on an annual basis concerning the observance of Nelson Mandela International Day; |
просит также Генерального секретаря информировать Генеральную Ассамблею на ее шестьдесят пятой сессии о выполнении настоящей резолюции в системе Организации Объединенных Наций и затем ежегодно информировать Ассамблею о праздновании Международного дня Нельсона Манделы; |
While expressing appreciation for the Panel's thoughtful, balanced and constructive report and strongly commending it to the General Assembly, CEB conveyed its disappointment over ICSC comments on the Panel's report and requested the General Assembly to respond positively to the key recommendations of the Panel |
Выразив Группе глубокую благодарность за продуманный, сбалансированный и конструктивный доклад и активно поддержав его перед Генеральной Ассамблеей, КСР выразил глубокое разочарование по поводу отзывов КМГС на доклад Группы и просил Генеральную Ассамблею позитивно отнестись к ключевым рекомендациям Группы |
Recommends to the General Assembly that the Governing Council of the United Nations Environment Programme, an intergovernmental body established pursuant to article 22 of the United Nations Charter, be renamed as the United Nations Environment Assembly of the United Nations Environment Programme; |
рекомендует Генеральной Ассамблее, чтобы Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, представляющий собой межправительственный орган, учрежденный во исполнение статьи 22 Устава Организации Объединенных Наций, был переименован в Ассамблею Организации Объединенных Наций по окружающей среде Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде; |
Recalling the approval by the General Assembly at its forty-ninth session of the Committee's recommendation adopted at its fifth session in January 1994 requesting the Assembly to increase the number of its annual sessions and pre-sessional working groups to enable the Committee to address its workload, |
напоминая об утверждении Генеральной Ассамблеей на ее сорок девятой сессии рекомендации Комитета, принятой на его пятой сессии в январе 1994 года, в которой Комитет просил Ассамблею увеличить количество ежегодных сессий и заседаний предсессионных рабочих групп, с тем чтобы Комитет мог справляться со своей рабочей нагрузкой, |