Let me take this opportunity to apprise the Assembly of the political situation in our country. |
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы ознакомить Ассамблею с политической ситуацией в нашей стране. |
My delegation is convinced that the key role and responsibility for coordinating these efforts lies within the General Assembly. |
Моя делегация убеждена, что ключевая роль и главная ответственность в координации этих усилий возлагаются на Генеральную Ассамблею. |
I wish to inform the Assembly that Zambia is withdrawing the candidacy of Justice Chomba in order to expedite the process. |
Я хотел бы информировать Ассамблею о том, что Замбия снимает кандидатуру посла Чомбы для того, чтобы ускорить процесс. |
The recommendations of the mission have been submitted to me for consideration and I intend to brief the General Assembly on the matter. |
Рекомендации миссии были представлены мне на рассмотрение, и я намереваюсь проинформировать Генеральную Ассамблею по этому вопросу. |
I should like to inform the Assembly that consultations are still under way regarding the list of selected civil society actors. |
Я хотел бы проинформировать Ассамблею о том, что консультации по списку отобранных субъектов гражданского общества все еще продолжаются. |
That decision had forced the Assembly to face the issue again within two months of its earlier decision. |
Это решение вынудило Ассамблею спустя два месяца после принятия своего предыдущего решения снова вернуться к рассмотрению этого вопроса. |
Governments determine policy through the General Assembly, provide coordinated oversight through the Council and manage the funds and programmes through executive boards. |
Правительства определяют политику через Генеральную Ассамблею, обеспечивают координированный надзор через Совет и руководят фондами и программами через исполнительные советы. |
It must be mentioned in the decision, which went to the General Assembly and received wide attention. |
Об этом должно упоминаться в решении, которое будет направлено на Генеральную Ассамблею и привлечет широкое внимание. |
Let me ensure the Assembly that Mr. Vieira de Mello has the full support of the European Union in that endeavour. |
Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что г-н Виейра ди Меллу располагает полной поддержкой Европейского союза в этой деятельности. |
In conclusion, I now simply wish to the thank the entire Assembly and to wish you a happy holiday. |
В заключение я хотел бы просто поблагодарить всю Ассамблею и пожелать Вам хорошо провести праздничные дни. |
In conclusion, I assure the Assembly that we look to this special session with great interest. |
В заключение я заверяю Ассамблею в том, что мы наблюдаем за работой этой специальной сессии с большим интересом. |
I would like to assure the Assembly once again of Bulgaria's commitment to the full implementation of the Beijing Platform for Action. |
Я хотела бы еще раз заверить Ассамблею в приверженности Болгарии делу полного осуществления Пекинской платформы действий. |
I would like to assure the Assembly that the Economic and Social Council is committed to helping the international community to address this challenge. |
Я хотел бы заверить Ассамблею, что Экономический и Социальный Совет привержен делу оказания помощи международному сообществу в решении этой задачи. |
I would ask the General Assembly, therefore, to explore ways of improving these relationships. |
В этой связи я хотел бы просить Генеральную Ассамблею изучить пути совершенствования таких взаимоотношений. |
As this resolution demonstrates, the General Assembly has not been misled. |
Как показывает резолюция, Генеральную Ассамблею не удалось ввести в заблуждение. |
I can assure the Assembly that the Maldives will play its part in this process. |
Я могу заверить Ассамблею в том, что Мальдивские Острова готовы сыграть свою роль в этом процессе. |
I can solemnly assure the Assembly that my country will cooperate to achieve that end. |
Я могу торжественно заверить Ассамблею, что моя страна будет сотрудничать для того, чтобы достичь этой цели. |
My delegation believes that the General Assembly has great responsibility for following up the themes of the Millennium Declaration. |
По мнению моей делегации, на Генеральную Ассамблею возложена серьезная ответственность за осуществление последующей деятельности в развитие основных направлений Декларации тысячелетия. |
I can assure the Assembly that Croatia will remain actively engaged in this process. |
Я могу заверить Ассамблею в том, что Хорватия будет и впредь принимать в этом процессе активное участие. |
We have also informed the Assembly of cultural property taken away from Vukovar and the Dubrovnik area, and we have demanded its return. |
Мы также информировали Ассамблею о культурных ценностях, вывезенных из района Вуковара и Дубровника, и потребовали их возвращения. |
The action requested of the General Assembly with respect to financing is set out in section III below. |
В разделе III ниже изложены меры, которые просят принять Генеральную Ассамблею в связи с финансированием. |
Please allow me to inform the Assembly on the modest achievements made in areas affecting the well-being and rights of children in Suriname. |
Я хотел бы информировать данную Ассамблею о скромных успехах, достигнутых в областях, влияющих на благополучие и права детей в Суринаме. |
The United Nations is willing to facilitate this cooperation and the General Assembly could be informed of the results achieved. |
Организация Объединенных Наций готова оказать содействие этому сотрудничеству, и Генеральную Ассамблею можно было бы проинформировать о полученных результатах. |
The founding resolution gives to the General Assembly the task of reviewing the work of the Peacebuilding Commission. |
В резолюции об учреждении Комиссии на Генеральную Ассамблею возлагается задача проводить обзор деятельности Комиссии по миростроительству. |
The Institute consists of an Assembly of the member States, a Board of Directors and a Director-General and staff. |
Институт имеет следующие органы: Ассамблею государств-членов, Совет директоров и Генерального директора и персонал. |