The CHAIRPERSON said that States parties had been making efforts for many years to promote the Convention at international forums, including the General Assembly. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что государства-участники на протяжении многих лет предпринимают усилия в целях поощрения ратификации Конвенции на международных форумах, включая Генеральную Ассамблею. |
Lastly, she urged governments to include youth representatives when issues related to youth were being debated and to send youth delegates to the General Assembly. |
В заключение оратор призывает правительства привлекать представителей молодежи к обсуждению вопросов, связанных с молодежью, и направлять молодых делегатов на Генеральную Ассамблею. |
Members of the Council will also recall that, on 19 November, we provided a briefing on the partial results of the elections for the Kosovo Assembly. |
Члены Совета также, вероятно, помнят, что 19 ноября мы проводили брифинг о частичных результатах выборов в Ассамблею Косово. |
In its resolution 2003/57, the Economic and Social Council decided to amend the statute of INSTRAW and requested the General Assembly to consider the final report of the Working Group. |
В своей резолюции 2003/57 Экономический и Социальный Совет постановил внести изменения в устав МУНИУЖ и просил Генеральную Ассамблею рассмотреть окончательный доклад Рабочей группы. |
Now they are attempting to drag the General Assembly into this aggressive propaganda campaign to discredit the Government and the people of Belarus. |
Сейчас в эту агрессивную пропагандистскую кампанию по дискредитации правительства и народа Беларуси стараются втянуть уважаемую нами Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций. |
As the Security Council is aware, the Charter under Article 17 (2) assigns to the General Assembly the responsibility to apportion the expenses of the Organization. |
Как известно Совету Безопасности, согласно статье 17(2) Устава на Генеральную Ассамблею возлагается обязанность по распределению расходов Организации. |
Yesterday, the President of Pakistan chose this August Assembly to make a public admission for the first time that Pakistan is sponsoring terrorism in Jammu and Kashmir. |
Вчера президент Пакистана избрал эту почтенную Ассамблею для публичного признания впервые того, что Пакистан пособничает терроризму в Джамму и Кашмире. |
We have introduced in the General Assembly a new draft resolution on the subject of building a peaceful and better world through sport and the Olympic Ideal. |
Мы внесли в Генеральную Ассамблею новый проект резолюции по вопросу о построении более мирного и безопасного мира на основе спорта и олимпийских идеалов. |
To the General Assembly in particular, we ask that it endorse the Economic and Social Council's decision to include Timor-Leste in the list of least developed countries. |
В частности, Генеральную Ассамблею мы просим утвердить решение Экономического и Социального Совета о включении Тимора-Лешти в список наименее развитых стран. |
In this spirit, the Eritrean delegation appeals to the General Assembly and to the international community to take necessary and timely actions to ensure that peace and security prevail in our region. |
В этой связи делегация Эритреи призывает Генеральную Ассамблею и международное сообщество принять необходимые и своевременные меры, чтобы обеспечить торжество мира и безопасности в нашем регионе. |
In conclusion, I would like to assure the Assembly of our deep commitment in India at the highest political level to do everything we can to control this epidemic. |
В заключение хочу заверить Ассамблею в твердой решимости самого высокого руководства Индии сделать все в наших силах, чтобы остановить эпидемию. |
It is important that the General Assembly be perceived by the general public as an important international body contributing to its development and prosperity. |
Важно, чтобы общественность рассматривала Генеральную Ассамблею, как важный международный орган, способствующий ее развитию и процветанию. |
Two organs, the General Assembly and the Security Council, had been exempted from the action taken by the Secretary-General in response to the budgetary constraints. |
Решения, принятые Генеральным секретарем в связи с бюджетными ограничениями, не распространяются на два органа - Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности. |
He was elected as a representative of Athens to the National (Constitutional) Assembly, and headed an informal group of 63 representatives loyal to him. |
Он был избран представителем Афин в Национальную (Конституционную) Ассамблею и возглавил группу 63 своих сторонников. |
He was elected to the South Carolina General Assembly in 1852 and served as a state Senator from 1858 to 1861. |
В 1852 он был избран в Южнокаролинскую Ассамблею и служил сенатором с 1858 по 1861 год. |
In 1955 elections were held for the People's Representative Council (DPR) as well as for a Constitutional Assembly to draw up a definitive constitution. |
В 1955 году прошли выборы в Палату представителей и в Конституционную ассамблею, которая должна была составить окончательную конституцию. |
An independence referendum was held in the French Territory of the Afars and the Issas on 8 May 1977 alongside elections for a Constituent Assembly. |
Референдум по независимости во Французской территории афаров и исса проводился 8 мая 1977 года одновременно с выборами в Конституционную ассамблею. |
The time had come to address that issue and he urged the General Assembly to adopt the principle of a wide-ranging review to prepare for the future. |
Настало время поставить данный вопрос, и ФАМГС призывает Генеральную Ассамблею согласиться с необходимостью проведения комплексного обзора, предназначенного для подготовки будущей деятельности. |
The World Federation is scheduled to hold its first General Assembly in 2001, in connection with the sixth Helen Keller World Conference on the Deaf-blind. |
В 2001 году Всемирная федерация планирует провести свою первую генеральную ассамблею, которая приурочена к шестой Всемирной конференции по слепоглухоте им. Хелен Келлер. |
Welcoming South Africa to the General Assembly and to the various bodies and agencies of the United Nations system is undoubtedly a source of pride for us. |
Возвращение Южной Африки в Генеральную Ассамблею и различные органы и учреждения системы Организации Объединенных Наций поистине является источником гордости для всех нас. |
Angola welcomes the return of South Africa to the General Assembly, and warmly congratulates its delegation, led by the Foreign Minister, Mr. Alfred Nzo. |
Ангола приветствует возвращение Южной Африки в Генеральную Ассамблею и тепло поздравляет ее делегацию, возглавляемую министром иностранных дел г-ном Альфредом Нзо. |
The Commission had therefore decided to inform the General Assembly of its conclusion that current common system practices with regard to working hours should remain unchanged. |
Поэтому Комиссия постановила информировать Генеральную Ассамблею о своем выводе относительно необходимости сохранения действующей практики общей системы по отношению к вопросу о продолжительности рабочего дня. |
The Commission noted that it had reported a schedule to the General Assembly in 1993 for the completion of separate studies on the application of the Noblemaire principle. |
Комиссия отметила, что в 1993 году она информировала Генеральную Ассамблею о графике проведения отдельных исследований, касающихся применения принципа Ноблемера. |
The National Elections Commission will determine the number of deputies to be elected to the Assembly from each district in proportion to the number of voters registered. |
Национальная избирательная комиссия определит число кандидатов, которые должны быть избраны в Ассамблею от каждого округа пропорционально числу зарегистрированных избирателей. |
If the Council and the Assembly were asked to exercise a de facto judicial function, that would contravene the relevant provisions of the Charter. |
Если просить Совет и Ассамблею выполнить фактически судебную функцию, то это противоречило бы соответствующим положениям Устава Организации Объединенных Наций. |