| It must deliver concrete guidance to the General Assembly in that regard. | Он должен конкретно ориентировать Генеральную Ассамблею в этом отношении. |
| She called on the General Assembly to implement the Council's recommendation by adopting the text. | Оратор призывает Генеральную Ассамблею дать ход рекомендации Совета и принять этот документ. |
| In the elections for the tenth legislative term of the People's Assembly, women obtained 12 per cent of the seats. | На выборах в Народную ассамблею десятого созыва женщины получили 12 процентов мест. |
| I call on the Assembly to pay more attention to that particular aspect. | Я призываю Ассамблею уделять более пристальное внимание этому конкретному аспекту. |
| On behalf of the Non-Aligned Movement, I urge members of the Assembly to give their overwhelming support to the draft resolution before us this morning. | От имени Движения неприсоединения я настоятельно призываю Ассамблею решительно поддержать представленный нам сегодня утром проект резолюции. |
| We urge the Assembly to continue to act in this responsible manner today. | Мы настоятельно призываем Ассамблею проявить такую же ответственность и сегодня. |
| We urge the General Assembly to assist in this process. | Мы настоятельно призываем Генеральную Ассамблею способствовать этому процессу. |
| I should like to suggest that the General Assembly be informed, at a suitable time, about the aforementioned change in the membership of the Committee. | Я хотел бы предложить в надлежащее время информировать Генеральную Ассамблею о вышеупомянутом изменении в членском составе Комитета. |
| We urge the Assembly to step back from the brink. | Мы настоятельно призываем Ассамблею отойти от края пропасти. |
| Members will recall that the President informed the Assembly yesterday that he hoped to conclude the discussion today. | Напомню, что вчера Председатель информировал Ассамблею о своем намерении завершить дискуссию сегодня. |
| The Commission would advise the General Assembly, through the Secretariat, on its requirements for conference facilities for the sessions. | Комиссия через Секретариат проинформирует Генеральную Ассамблею о своих потребностях в конференционных услугах для указанных сессий. |
| So I would ask the Assembly's indulgence so that I can finish my statement. | Поэтому я прошу Ассамблею позволить мне закончить свое выступление. |
| In biennial reports, I have informed the Assembly of international assistance to and cooperation with ALIDES. | В своих двухгодичных докладах я информировал Ассамблею о международной помощи и сотрудничестве с АЛИДЕС. |
| His organization was proposing the Constitutional Assembly on Status as the only true mechanism of self-determination. | Его организация предложила создать конституционную ассамблею по статусу как единственный механизм подлинного самоопределения. |
| Peru appeals to the Assembly not to continue to delay the adoption of a comprehensive counter-terrorism convention. | Перу призывает Ассамблею больше не откладывать принятие всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом. |
| I would like to thank the Assembly and wish it every success in its endeavours. | Хотел бы поблагодарить Ассамблею и пожелать ей успехов в ее начинаниях. |
| The General Assembly is being asked to view events in the region through the distorted lens of one-sided perceptions. | Генеральную Ассамблею заставляют смотреть на события в регионе через искаженную призму пристрастных суждений. |
| That delegation also asked the Assembly to re-examine the mandate of those two Committees. | Эта делегация попросила также Ассамблею пересмотреть мандат этих двух комитетов. |
| In conclusion, allow me to express the confidence of the business sector in the General Assembly. | В заключение позвольте мне выразить веру делового сектора в Генеральную Ассамблею. |
| I am asking the Assembly to unite in the fight against drug addiction. | Я призываю Ассамблею объединиться в борьбе с наркоманией. |
| The two-tier system of ministerial government set up in the draft constitution comprises a Legislative Assembly and an Executive Council. | Изложенная в проекте конституции двухуровневая система государственного управления включает Законодательную ассамблею и Исполнительный совет. |
| The Secretary-General therefore requests that the General Assembly and the Security Council grant such approval. | Поэтому Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности дать такое разрешение. |
| I can assure the Assembly that Sweden will continue to engage actively in a constructive dialogue on how to reform the Security Council. | Хочу заверить Ассамблею, что Швеция намерена продолжить активное участие в конструктивном диалоге о путях реформирования Совета Безопасности. |
| Perhaps the time was coming to ask the General Assembly for a different pattern of exams. | Возможно, вскоре придется просить Генеральную Ассамблею изменить структуру проведения экзаменов. |
| I will inform the Assembly regarding the timing and arrangements for these meetings. | Я проинформирую Ассамблею о сроках и мерах по этим заседаниям. |