Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
This is why I ask the whole Assembly to support the implementation of Georgia's proposed engagement strategy with all the occupied territories, which offers a variety of people-to-people programmes. Вот почему я прошу всю Ассамблею поддержать осуществление предлагаемой Грузией стратегии взаимодействия со всеми оккупированными территориями, предполагающей реализацию разнообразных программ контактов между рядовыми гражданами.
He asked whether it would again be necessary to lobby the General Assembly, for instance by sending the Chairperson to New York to argue the Committee's cause. Он спрашивает, понадобится ли вновь лоббировать Генеральную Ассамблею, например, направив Председателя в Нью-Йорк для отстаивания позиции Комитета.
Courtney began his political career in 1990 when he worked on Richard W. Graber's campaign in the primary election for the Wisconsin State Assembly. С 1990 года начал свою политическую карьеру, когда был сотрудником кампании Ричарда Грабера по внутрипартийным выборам в Ассамблею штата Висконсин.
He left the Vermont General Assembly in 1979, afterwards serving as a top aide to Governor Richard A. Snelling. В 1979 году он оставил Генеральную ассамблею Вермонта, после чего работал старшим помощником губернатора Ричарда Снеллинга (англ.)русск...
I can assure the Assembly that Rwanda will spare no effort and use every ounce of its energy to help restore peace and democracy in Burundi. Могу заверить Ассамблею в том, что Руанда не пожалеет сил и энергии для восстановления мира и демократии в Бурунди.
Thirty-two years ago President Kennedy warned this Assembly that humanity lived under a nuclear sword of Damocles that hung by the slenderest of threads. Тридцать два года тому назад президент Кеннеди предупредил Ассамблею, что человечество живет под угрозой ядерного дамоклова меча, который висит на тончайшей нити.
In this connection, I would like to assure the Assembly that I shall be in the Chair punctually at the scheduled time. В этой связи я хотел бы заверить Ассамблею, что я буду находиться на своем месте всегда точно в назначенное время.
Consequently, the Committee is in favour of holding its 2000 session at UNON, and requests the General Assembly to take a decision in this regard. Поэтому Комитет хотел бы провести свою сессию 2000 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и просит Генеральную Ассамблею принять соответствующее решение.
It is a time when we call upon the Assembly to reflect very deeply on the retrogression facing us. Сейчас время призвать Генеральную Ассамблею серьезно задуматься о регрессе, который мы наблюдаем в различных сферах.
The Assembly of Caribbean Community Parliamentarians needs to be strengthened to allow for much more cross-territory discourse on issues affecting our region, including the democratic process. Необходимо укрепить Ассамблею парламентариев Карибского сообщества для того, чтобы позволить гораздо более обширный обмен мнениями между странами по вопросам, затрагивающим наш регион, включая демократический процесс.
He therefore called on the General Assembly to assume its responsibility under the Charter to address that glaring threat to international peace and security. В связи с этим оратор призывает Генеральную Ассамблею взять на себя ответственность, возложенную на нее в соответствии с Уставом, и постараться устранить эту вопиющую угрозу международному миру и безопасности.
The Fifth Committee might wish to inform the General Assembly that the adoption of the draft resolution would result in a total potential charge against the contingency fund of $412,800. Пятый комитет, возможно, пожелает информировать Генеральную Ассамблею о том, что принятие проекта резолюции повлечет за собой возникновение общих возможных потребностей в размере 412800 долл. США, которые придется удовлетворять за счет средств резервного фонда.
In 2002 and 2012 the World Space Congress combined the IAC and COSPAR Scientific Assembly. В 2002 и 2012 годах проводился Всемирный космический конгресс (англ. World Space Congress), объединивший Международный конгресс астронавтики и Научную ассамблею КОСПАР.
Therefore, we urge the General Assembly to make its voice heard, even though my own delegation may have to be formally silent on co-sponsorship. Поэтому мы настоятельно призываем Генеральную Ассамблею громко заявить о своей позиции, даже несмотря на то, что моей делегации придется, возможно, официально воздержаться от присоединения к числу соавторов проекта.
The Commission had reported to the General Assembly that the harmonization of the organizations' divergent positions was a legal matter. Комиссия уведомила Генеральную Ассамблею, что согласование практики организаций в вопросе субсидирования расходов на образование связано с решением не столько технических, сколько юридических вопросов.
The Committee had again adopted a decision requesting the General Assembly to take measures that would allow it to hold its fifty-eighth session at United Nations Headquarters in New York in January 2001. Исполнительный координатор обращает внимание Третьего комитета на то обстоятельство, что Комитет по ликвидации расовой дискриминации вновь принял решение просить Генеральную Ассамблею предпринять необходимые шаги, с тем чтобы он мог провести свою пятьдесят восьмую сессию в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в январе 2001 года.
From another standpoint, it would be wrong to inundate the General Assembly with routine audit reports produced as part of everyday oversight activities. С другой стороны, заместитель Генерального секретаря полагает, что не стоит заваливать Генеральную Ассамблею докладами о ревизиях, которые являются обычными по своему характеру и вписываются в каждодневное осуществление функций контроля.
The Federation therefore implored the General Assembly, in the interests of fairness, to address such discrimination against UNRWA area staff. В этой связи ФАМГС настоятельно просит Генеральную Ассамблею, чтобы она, руководствуясь принципом справедливости, положила конец этой дискриминации в отношении персонала БАПОР, нанятого на местной основе.
Let me conclude by calling all of our attention to the golden sphere in the plaza outside the visitor's entrance to this Assembly. Завершая свое выступление, я хотел бы обратить ваше внимание на позолоченный шар, который находится на площадке перед входом для посетителей, ведущим в эту Ассамблею.
His delegation looked to the Rio+20 Conference for such an outcome, convinced that the General Assembly must be encouraged to reposition sustainable development and environment as global priorities. Делегация оратора, будучи убеждена в том, что Генеральную Ассамблею следует поощрять к тому, чтобы обеспечение устойчивого развития и охрана окружающей среды были возвращены в разряд глобальных приоритетов, рассчитывает, что конференция «Рио+20» завершится принятием подобного итогового документа.
The IAAC terms of reference required it to advise the General Assembly on measures to ensure the compliance of management with oversight body recommendations so as to foster accountability. В соответствии с его кругом ведения Независимый консультативный комитет по ревизии обязан консультировать Генеральную Ассамблею по вопросам, касающимся мер по обеспечению выполнения руководством рекомендаций надзорных органов, добиваясь укрепления подотчетности во всех подразделениях.
I assure the Assembly that the Court will continue to do its part to ensure its effectiveness and credibility through independence and impartiality in strict accordance with the Rome Statute. Я заверяю Ассамблею в том, что Суд будет и впредь делать все от него зависящее для того, чтобы оставаться эффективным и авторитетным судебным органом, следуя при этом в своей работе принципам независимости и беспристрастности в строгом соответствии с Римским статутом.
President Duarte Frutos (spoke in Spanish): The Government of Paraguay comes to the Assembly to reaffirm its importance in examining the world situation. Президент Дуарте Фрутос (говорит по-испански): Правительство Парагвая прибыло на Ассамблею для того, чтобы вновь подтвердить ее важную роль в обсуждении вопросов, связанных с международной обстановкой.
I can assure the Assembly that the Republic of Korea, together with other development partners, will stand firmly with landlocked developing countries. Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что Республика Корея вместе с другими партнерами в сфере развития будет оказывать активную поддержку развивающимся странам, не имеющим выхода к морю.
Kazakhstan was the first country from the Commonwealth of Independent States (CIS) to create a People's Assembly as a public advisory body with the mandate to strengthen and develop inter-ethnic relations in the country. Казахстан первым из стран СНГ создал Ассамблею народа как общественно-консультативный орган, призванный укреплять и развивать межэтнические отношения в стране.