Today, I assure the Assembly that this will happen. |
Сегодня я заверяю Ассамблею в том, что будут приложены все силы. |
I see the Assembly fostering national and international commitments. |
Я вижу такую Ассамблею, которая способствует выполнению национальных и международных обязательств. |
We thank the General Assembly for giving us this Year. |
Мы благодарим Генеральную Ассамблею за то, что она подарила нам этот Год. |
I assure the General Assembly of our willingness to engage and cooperate. |
Я хочу заверить Генеральную Ассамблею в нашей готовности активно участвовать и сотрудничать в этой области. |
I leave the Assembly with that commitment here today. |
Я покидаю Ассамблею с таким заверением в нашей приверженности общему делу. |
Last month, NATO-led troops provided security for the Parliamentary Assembly elections there. |
В прошлом месяце войска под руководством НАТО обеспечивали безопасность во время выборов в Парламентскую ассамблею в этой стране. |
I assure the Assembly that every vote will count in Nigeria. |
Я заверяю Ассамблею в том, что в Нигерии каждый голос будет учтен. |
The Secretary-General: I commend the General Assembly for convening this high-level meeting. |
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Я благодарю Генеральную Ассамблею за созыв этого заседания высокого уровня. |
I assure the Assembly that Japan will do its part. |
Я заверяю Ассамблею в том, что Япония будет вносить в это свою лепту. |
I assure the General Assembly that those kids deserve one. |
Я заверяю Генеральную Ассамблею в том, что эти дети этого заслуживают. |
I thank the Assembly for putting people first. |
Я благодарю Ассамблею за то, что люди для нее стоят на первом месте. |
The Secretary-General seeks concurrence of the General Assembly with the suggested course of action and the submission of the related proposals to the Assembly at its sixtieth session. |
Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею одобрить предлагаемый курс действий и представление соответствующих предложений Ассамблее на ее шестидесятой сессии. |
The next step towards achieving that goal, in accordance with the provisions of the Paris agreements, is to form a new Government after transforming the constituent Assembly into a legislative Assembly. |
Следующий шаг к достижению этой цели в соответствии с положениями Парижских соглашений заключается в том, чтобы после преобразования учредительной ассамблеи в законодательную ассамблею сформировать новое правительство. |
The Committee, therefore, welcomes the opportunity to provide further advice to the General Assembly on these issues and plans to do so in line with requests by the Assembly. |
Поэтому Комитет приветствует возможность дополнительно проконсультировать Генеральную Ассамблею по этим вопросам и планирует сделать это в соответствии с просьбами Генеральной Ассамблеи. |
I should like to inform the Assembly of the present status and future plans regarding matters raised in the relevant paragraphs of General Assembly resolution 63/89. |
Я хотел бы информировать Генеральную Ассамблею о нынешнем состоянии дел и будущих планах в отношении вопросов, поставленных в соответствующих пунктах резолюции 63/89 Генеральной Ассамблеи. |
The Independent Audit Advisory Committee could provide advice to the General Assembly regarding the completeness of the internal oversight charter in reflecting the legislative decisions of the Assembly. |
Независимый консультативный комитет по ревизии может консультировать Генеральную Ассамблею относительно полноты хартии внутренней ревизии в плане отражения нормоустановительных решений Ассамблеи. |
The Secretary-General also made every effort to personally attend thematic debates in the Assembly and to periodically brief the Assembly on his most recent activities and travels. |
Генеральный секретарь делает также все возможное для того, чтобы лично присутствовать на тематических прениях в Ассамблее и периодически информировать Ассамблею о его самых последних шагах и поездках. |
Denmark congratulates the people of Cambodia on the historic and successful elections for a Constituent Assembly and on that Assembly's presentation of a new constitution. |
Дания приветствует народ Камбоджи по случаю исторических и успешных выборов в Конституционную ассамблею и в связи с представлением на рассмотрение Ассамблеи новой конституции. |
14 July had saved the Constitutional Assembly, 10 August passed sentence on the Legislative Assembly: the day's victors intended to dissolve the Assembly and keep power in their own hands. |
14 июля спасло Учредительное собрание, 10 августа вынесло приговор Законодательному собранию: победители хотели бы распустить ассамблею и удержать власть в своих руках. |
At its fifty-first session, the General Assembly invited the Security Council, through an appropriate procedure or mechanism, to update the Assembly on a regular basis on the steps it had taken or was contemplating with respect to improving its reporting to the Assembly. |
На своей пятьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея предложила Совету Безопасности посредством надлежащей процедуры или механизма регулярно информировать Ассамблею о шагах, которые он предпринял или намеревается предпринять в целях совершенствования своей практики представления докладов Ассамблее. |
That function, it was suggested, should be conferred on the General Assembly and the Security Council, or on the General Assembly alone. |
Эта функция, как предлагалось, должна быть возложена на Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности или лишь на Генеральную Ассамблею. |
All references to "General Assembly (Fifth Committee)" should be replaced by "General Assembly". |
Все ссылки на «Генеральную Ассамблею (Пятый комитет)» заменить ссылкой на «Генеральную Ассамблею». |
In document A/63/941, the Secretary-General informs the Assembly that the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda requests that the General Assembly |
В документе А/63/941 Генеральный секретарь информирует Ассамблею о том, что Председатель Международного уголовного трибунала по Руанде просит Генеральную Ассамблею: |
In a letter dated 21 December 2006 addressed to the President of the General Assembly, the Secretary-General informed the Assembly of his efforts to implement General Assembly resolution ES-10/16. |
В письме от 21 декабря 2006 года на имя Председателя Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь информировал Ассамблею о своих усилиях по осуществлению резолюции ES-10/16 Генеральной Ассамблеи. |
The Special Rapporteurs wish to inform the General Assembly of the additional correspondence that has been exchanged between the two Special Rapporteurs and the Government of Nigeria since the preparation of their joint report to the General Assembly. |
Специальные докладчики хотели бы информировать Генеральную Ассамблею о дополнительной переписке между двумя специальными докладчиками и правительством Нигерии после подготовки их совместного доклада Генеральной Ассамблее. |