Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
Let me take this opportunity to inform the Assembly that the thirty-fourth annual session of the AALCC is to be held in Doha, Qatar, in March 1995. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и информировать Ассамблею о том, что тридцать четвертая ежегодная сессии ААКПК состоится в Дохе, Катар, в марте 1995 года.
In conclusion, the delegation of Cyprus urged the General Assembly to approve the Commission's recommendation for the convening at the earliest possible time of an international conference of plenipotentiaries to finalize the draft statute so that an international criminal court could finally become a reality. В заключение делегация Кипра убедительно просит Генеральную Ассамблею принять рекомендацию КМП о как можно скором созыве международной конференции полномочных представителей для окончательной доработки проекта статута, с тем чтобы международный уголовный суд стал в конце концов реальностью.
Mr. KELLER (United States of America) said that his delegation strongly supported the proposal to establish the Tribunal and urged the Assembly to ensure that the necessary funding was provided by 31 December 1993. Г-н КЕЛЛЕР (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация решительно поддерживает предложение о создании Трибунала и настоятельно призывает Ассамблею обеспечить необходимое финансирование к 31 декабря 1993 года.
At the end of the first paragraph the word "decides" should be replaced by the phrase "informs the General Assembly that". Так, в подпункте а слово "постановляет" предлагается заменить фразой "информирует Генеральную Ассамблею о том,".
The Secretary-General fully appreciates the concerns expressed by the Advisory Committee and the General Assembly with regard to the terms and conditions of service of the judges of the Tribunal. Генеральный секретарь с полным пониманием относится к вопросам, волнующим Консультативный комитет и Генеральную Ассамблею применительно к условиям службы судей Трибунала.
Calls upon the General Assembly, within the framework of future budget provisions, to supplement efforts made by the Economic Commission for Africa and member States in order to increase the human and financial resources of the Multinational Programming and Operational Centres. З. призывает Генеральную Ассамблею, в рамках будущих бюджетных ассигнований, дополнить усилия Экономической комиссии для Африки и государств-членов с целью увеличить объем людских и финансовых ресурсов центров международного программирования и оперативной деятельности.
The World Conference also called upon the General Assembly to adopt the draft standard rules on the equalization of opportunities for persons with disabilities at its meeting in 1993. Всемирная конференция призвала также Генеральную Ассамблею принять на одном из своих заседаний в 1993 году проект стандартных правил создания равных возможностей для лиц с инвалидностью.
The Government of the United Kingdom does however consider the United States embargo against Cuba to be a matter for the two Governments concerned and therefore believes that the General Assembly is an inappropriate forum in which to discuss this bilateral issue. З. Тем не менее правительство Соединенного Королевства полагает, что блокада Соединенных Штатов против Кубы является предметом отношений между двумя правительствами, и поэтому считает Генеральную Ассамблею неподходящим форумом для обсуждения этого двустороннего вопроса.
In particular, I informed the Assembly of my decision to invite the Foreign Ministers of the two countries to hold informal consultations, without preconditions, with the object of arriving at a mutually acceptable format for resuming substantive discussions on the matter. В частности, я информировал Ассамблею о своем решении предложить министрам иностранных дел обеих стран без каких-либо предварительных условий неофициальные консультации с целью договориться о взаимоприемлемой форме возобновления соответствующих переговоров по вопросам существа.
I should like to assure the Assembly that in the pursuit of these twin goals, the United Nations can count on France's firm resolve. Я хотел бы заверить Ассамблею, что в деле осуществления этих двойных целей Организация Объединенных Наций может рассчитывать на решительную поддержку со стороны Франции.
We have no doubt that if this function is to be discharged, States Members of the Organization must ensure that the General Assembly has the means to discharge it. Нет сомнения в том, что для того, чтобы эта функция выполнялась, государства - члены Организации должны обеспечить Генеральную Ассамблею и средствами для этого.
Thirdly, the Council's prerogatives do not, as we know, exclude the General Assembly from exercising its own prerogatives, particularly where international peace and security are concerned. В-третьих, насколько мы знаем, прерогативы Совета не исключают Генеральную Ассамблею из осуществления ее собственных прерогатив, особенно в том, что касается международного мира и безопасности.
We request that the General Assembly give positive consideration to the proposal for an increase in and expansion of the participation of other international organizations in the Central Emergency Revolving Fund (CERF) established by resolution 46/182. Мы просим Генеральную Ассамблею положительно рассмотреть предложение об увеличении и расширении участия других международных организаций в Центральном чрезвычайном оборотном фонде (ЦЧОФ), созданном в соответствии с резолюцией 46/182.
In closing I wish to inform the Assembly that my delegation plans to contribute actively to the working group, aware as we are of the need for a just and equitable reform of the Security Council. В заключение я хотел бы информировать Ассамблею о том, что делегация моей страны планирует активно содействовать работе рабочей группы, будучи убежденной в необходимости справедливой и равноправной реформы Совета Безопасности.
The Assembly is not, and cannot be seen as, in a contest or competition with any other organ of the United Nations system. Ассамблею не следует - да это и невозможно - сравнивать с другими органами системы Организации Объединенных наций с точки зрения конкурентоспособности.
This is why we appeal to this Assembly, which represents the conscience of the world, to support the measures that have been called for by the international and regional organizations I have mentioned. Именно поэтому мы призываем Ассамблею, которая представляет совесть всего мира, поддержать меры, к которым призывают международные и региональные организации, о которых я упоминал.
In this perspective Costa Rica urges the General Assembly to decide in due course to offer its political and material support to this new challenge that is Central America at the end of this century. В этой перспективе Коста-Рика настоятельно призывает Генеральную Ассамблею принять решение в должное время и предложить свою политическую и материальную поддержку этому новому вызову, которым является Центральная Америка конца этого столетия.
Let me assure the Assembly of Saint Lucia's pledge to continue to cooperate fully within the institutions of the Organization to further its objectives for the betterment of humanity. Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что Сент-Люсия преисполнена решимости в полном объеме сотрудничать со структурами Организации ради достижения целей на благо процветания человечества.
At the same time, I would urge the Assembly to take firm steps to ensure that food no longer be used as a weapon by parties to civil and international conflicts. В то же время я настоятельно призываю Ассамблею принять решительные меры для обеспечения того, чтобы продукты питания не использовались больше как оружие сторонами в гражданских и международных конфликтах.
I also wish to tell the Assembly briefly about two bodies related to the University for Peace: the Gandhi Centre for Communications and Radio Peace International. Я хотел бы также кратко проинформировать Ассамблею о двух органах, связанных с Университетом мира: Центром Ганди по коммуникации и "Радио пис интернэшнл".
They further request that the General Assembly indicate in a resolution that the treaty bodies should, as a matter of principle, be permitted to participate in international meetings of interest to them. Они также просят Генеральную Ассамблею отметить в резолюции, что договорным органам, в принципе, следует разрешить участвовать в международных совещаниях, представляющих для них интерес.
These proposed solutions which were either submitted or accepted by the Jamahiriya have been confirmed on more than one occasion and before several forums, including this Assembly. Эти решения, которые были либо предложены, либо одобрены Джамахирией, подтверждались не раз в ряде форумов, включая эту Ассамблею.
The General Assembly must be revitalized as the pre-eminent organ in which all Member States exercise on an equal footing their rights and duties as set forth in the Charter. Мы должны активизировать Генеральную Ассамблею как орган, в котором все государства-члены осуществляют свои права и обязанности на равной основе, как предусматривается в Уставе.
Such a situation, we believe, would in the long run make the Assembly ineffective in exercising its wide-ranging mandates, including its broad power over the Security Council. Мы считаем, что такая ситуация в долгосрочном плане лишила бы Ассамблею возможности эффективно выполнять ее обширные по охвату мандаты, включая ее обширное влияние на Совет Безопасности.
Mr. Ferrarin (Italy): We thank the General Assembly for having accepted the inclusion of the new item in the agenda of the fifty-first session. Г-н Феррарин (Италия) (говорит по-английски): Мы благодарим Генеральную Ассамблею за согласие включить новый пункт в повестку дня пятьдесят первой сессии.