Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
The Committee emphasizes the responsibility of the Secretariat to inform the General Assembly thoroughly and accurately about whether there are enough resources to implement a new activity; in order for this to be meaningful, programme managers must be fully involved. Комитет особо отмечает обязанность Секретариата подробно и точно информировать Генеральную Ассамблею о том, имеется ли достаточно ресурсов для осуществления новой деятельности; для успешного решения этой задачи необходимо активно привлекать руководителей программ».
But due to its delicate and complex nature, we need to consult with the Office of Legal Affairs as regards a possible re-referral of the issue to the General Assembly as a whole. Однако в силу его деликатного и сложного характера нам необходимо проконсультироваться с Управлением по правовым вопросам относительно возможного переадресования всего этого вопроса в Генеральную Ассамблею.
In addition, at the time of approval of resolution 58/271 A, the Assembly was informed that OHCHR projected extrabudgetary resources in the amount of $90,106,500 for the same period. Помимо этого, при принятии резолюции 58/271 A Ассамблею информировали о том, что прогнозируемые внебюджетные ресурсы УВКПЧ на тот же период составят 90106500 долл. США.
Moriarty will then use the President as a pawn to destabilise the United Nations General Assembly, which is due to vote on a nuclear non-proliferation treaty, tipping the balance in favour of a first-strike policy against Russia. Мориарти использует президента как приманку, чтобы дестабилизировать Генеральную Ассамблею ООН, которая должна поддержать, согласно договору о нераспространении ядерного оружия, идею атаковать первыми против России.
The President: Members will recall that at its 2nd plenary meeting, on 17 September 2004, the Assembly decided to include this item in the agenda of the fifty-ninth session. Статьи 51 (2) и 106 (2) Конституции устанавливают критерии для участия в голосовании на выборах в Национальную ассамблею и ассамблеи провинций соответственно.
The Commission decided to report to the General Assembly that it had conducted, as part of its regular five-year reviews, a new grade equivalency study for 2000 with the comparator. Комиссия постановила информировать Генеральную Ассамблею о том, что в рамках своих регулярных пятилетних обзоров она провела в 2000 году новое исследование с целью установления эквивалентных классов у компаратора.
While the Advisory Committee had recommended that no further action should be taken pending a trial judgement, General Assembly resolutions must be respected, and the Secretariat must deal seriously with such matters. После получения Консультативным комитетом текста решения Административного трибунала он проинформирует соответствующим образом Генеральную Ассамблею. Кроме того, доклад запоздал и не содержит никакой новой информации.
It is high time for the Member States, particularly the developing countries, to redress the persistent attacks on and marginalization of this foremost organ of the United Nations, the General Assembly. Государствам-членам, и особенно развивающимся странам, давно пора дать отпор настойчивым нападкам на этот главнейший орган Организации Объединенных Наций - Генеральную Ассамблею и попыткам его маргинализации.
At the Regional Seminar held in Saint Lucia, emphasis had been placed on the need for increased membership or observer status for the Territories in international organizations, including the General Assembly and the Economic and Social Council. На состоявшемся в Сент-Люсии семинаре подчеркивалась также необходимость увеличения числа территорий, имеющих статус членов или наблюдателей в международных организациях, включая Генеральную Ассамблею и Экономический и Социальный Совет.
Let me conclude by assuring the Assembly that the Maldives will continue to lend its full support to the efforts and endeavours of this Organization to promote human rights. Позвольте мне закончить выступление, заверив Ассамблею в том, что Мальдивские Острова будут и впредь поддерживать усилия и деятельность этой Организации по обеспечению прав человека.
Major travel- and transportation-related reporting to the various United Nations bodies, including the General Assembly, is prepared and coordinated by the Service. Служба занимается подготовкой и координацией отчетности об основных поездках и перевозках для различных органов Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею.
Mr. Gatan (Philippines): My delegation is pleased to take this opportunity to thank the Assembly for the adoption by consensus of the resolution on the promotion of interreligious dialogue. Г-н Гатан (Филиппины) (говорит по-английски): Моя делегация рада возможности поблагодарить Ассамблею за принятие консенсусом резолюции о поощрении межрелигиозного диалога.
We therefore urge the General Assembly to take that into account during this session in its review of the cooperation agreement between the United Nations and the African Union. Поэтому мы настоятельно призываем Генеральную Ассамблею учесть во время этой сессии в своем обзоре соглашения о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
Urge like-minded countries to propose a motion to the United Nations General Assembly to seek an advisory opinion from the International Court of Justice (ICJ); настоятельно призывает страны-единомышленники внести в Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций предложение ходатайствовать о вынесении консультативного заключения Международным Судом;
Let me assure the General Assembly of my delegation's readiness to take an active part in its constructive discussions of the notion of human security, in line with the consensus of the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1). Позвольте мне заверить Генеральную Ассамблею в готовности нашей делегации активно участвовать в конструктивном обсуждении концепции безопасности человека в Ассамблее в соответствии с принятым консенсусом Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1).
We parliamentarians, gathered at the 124th Inter-Parliamentary Union (IPU) Assembly, welcome the fact that, once again, the special needs of the least developed countries are placed at the centre of the global development agenda. Мы, парламентарии, собравшиеся на 124ю Ассамблею Межпарламентского союза , приветствуем тот факт, что особые потребности наименее развитых стран вновь занимают центральное место в глобальной повестке дня в области развития.
However, he is of the view that a "wait and see attitude" in anticipation of the Constituent Assembly election may be hampering the possibility of delivering bold and aggressive steps in restoring justice for past and recent abuses. Однако он считает, что выжидательная позиция, занятая в преддверии выборов в Учредительную ассамблею, может помешать принятию смелых и решительных мер в деле восстановления справедливости за прошлые и недавние нарушения.
A human rights activist who previously chaired the Permanent Human Rights Assembly, one of Bolivia's oldest and most respected civil society organizations, has been appointed to the position. Этот пост занял один из правозащитников, ранее возглавлявший Постоянную ассамблею по правам человека, которая является одной из старейших и авторитетнейших в стране организаций гражданского общества.
In conclusion, I reiterate Cuba's gratitude for the traditional and invaluable solidarity it has received from this General Assembly in its struggle against aggression and the blockade. В заключение я хотел бы от имени Кубы еще раз поблагодарить Генеральную Ассамблею за ее традиционную и бесценную солидарность с моей страной в борьбе против агрессии и блокады.
In this connection, in paragraph 88 the Secretary-General requests the Assembly to appropriate an amount of $398,300 under the proposed programme budget for the biennium 2012-2013, comprising an increase in section 1, Overall policy-making, direction and coordination. В этой связи в пункте 88 своего доклада Генеральный секретарь просит Ассамблею ассигновать сумму в размере 398300 долл. США по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
The Group further urged the Assembly to authorize the mid-term review of the Istanbul Plan in 2016, thereby allowing for its new outcome to fully integrate the goals of the post-2015 development agenda. Группа далее призывает Ассамблею санкционировать промежуточный обзор хода осуществления Стамбульского плана в 2016 году, что позволит включить в свои новые итоговые документы в полном объеме цели повестки дня в области развития на период после 2015 года.
I therefore request the General Assembly to provide me with the authority and resources to pursue a one-time staff buyout so as to refresh and realign the staff to meet current needs. Поэтому я прошу Генеральную Ассамблею предоставить мне полномочия и ресурсы для осуществления единовременной программы стимулирования досрочного выхода сотрудников на пенсию, с тем чтобы обновить и изменить состав персонала исходя из нынешних потребностей.
The Commission recalled that it had informed the General Assembly that as part of baseline information requirements, "Control groups will be established for the studies, preferably within the volunteer organizations". Комиссия напомнила, что она информировала Генеральную Ассамблею о том, что с учетом требований в отношении контрольных данных «для проведения исследований должны быть созданы контрольные группы, предпочтительно в составе представителей организаций, изъявивших желание участвовать в исследовании».
The entire process started 10 years ago, in 1995-96, under my presidency, and I can assure the Assembly that one year later, when I left office, there were already many consensus-based solutions that could have been approved. Этот процесс начался 10 лет назад, в 1995 - 1996 годах, во время моего председательства, и позвольте заверить Ассамблею в том, что спустя год, когда срок моих полномочий истек, уже существовал ряд решений на основе консенсуса, которые можно было бы утвердить.
While further work was continuing, the Commission, in its 2002 report,3 informed the General Assembly about progress it had made with respect to certain parts of the review that had been sufficiently developed at a conceptual level. Несмотря на то, что работа еще не закончена, Комиссия в своем докладе за 2002 год3 информировала Генеральную Ассамблею о ходе работы по определенным аспектам обзора, которые были достаточно разработаны на концептуальном уровне.