Today we are turning to the General Assembly to convey that request to the Court, in fulfilment of its powers and functions under the United Nations Charter. |
Сегодня мы просим Генеральную Ассамблею передать эту просьбу в Суд в осуществление ее функций и полномочий по Уставу Организации Объединенных Наций. |
However, I can assure the Assembly that in recent years Estonia has taken serious steps to stop the spread of HIV. |
Однако я могу заверить Ассамблею в том, что в последние годы Эстония предприняла серьезные шаги, чтобы остановить распространение ВИЧ-инфекции. |
Considerably more prominence is now given to environmental issues in discussions in the major organs of the United Nations, including the General Assembly. |
В настоящее время вопросы окружающей среды занимают значительно более видное место в обсуждениях основных органов Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею. |
The objective of those decisions should be to make the General Assembly more flexible, effective and efficient in addressing the pressing needs of the global community. |
Цель этих решений - сделать Генеральную Ассамблею более гибкой, эффективной и действенной при реагировании на неотложные потребности глобального сообщества. |
The report places primary emphasis on reform of the Security Council, with only tangential attention given to the other components of our system, including the General Assembly. |
В докладе основной упор делается на реформу Совета Безопасности, и лишь весьма поверхностное внимание уделяется другим компонентам нашей системы, включая Генеральную Ассамблею. |
Let me assure the Assembly that the valiant deeds of those hundreds of thousands of nameless heroes are held in the highest esteem in Poland. |
Смею заверить Ассамблею в том, что мужественная борьба сотен тысяч безымянных героев пользуется самым высоким уважением в Польше. |
It called on the General Assembly at its September 2005 high-level plenary meeting to underline the global magnitude of the issue of sustainable land management and combating desertification. |
Он призвал Генеральную Ассамблею на ее пленарном заседании высокого уровня в сентябре 2005 года подчеркнуть глобальные масштабы проблемы устойчивого землепользования и борьбы с опустыниванием. |
In view of the above considerations, it was generally agreed that the General Assembly should be kept informed about the margin level and its position relative to the desirable midpoint. |
Учитывая вышеизложенные соображения, была достигнута общая договоренность о необходимости информировать Генеральную Ассамблею об уровне разницы и о ее соотношении с желательной медианой. |
This has not, however, led to a reduced focus by the General Assembly on input control at a detailed level. |
Это, вместе с тем, не заставило Генеральную Ассамблею уделять меньше внимания контролю за вводимыми ресурсами на разукрупненном уровне. |
Likewise, we encourage this Assembly to bring the negotiations for a draft comprehensive convention on terrorism to a conclusion during this session as well. |
Кроме того, мы призываем Ассамблею также завершить в ходе этой сессии работу над проектом всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом. |
The Group therefore urged the Department to take immediate steps to address the factors that contributed to such low morale and to brief the General Assembly accordingly. |
Поэтому Группа настоятельно призывает Департамент незамедлительно принять меры по устранению факторов, способствующих такому низкому уровню морального состояния, и соответствующим образом проинформировать Генеральную Ассамблею. |
I would like to assure the Assembly of the determination of the Government of National Unity to carry out the transition in accordance with the constitutional timetable. |
Я хочу заверить Генеральную Ассамблею в том, что правительство национального единства твердо намерено завершить переходный период в конституционные сроки. |
That includes agency work at the country level as well as the activities of the principal organs, including the General Assembly and the Security Council. |
Эти усилия должны включать работу специализированных учреждений на уровне стран, а также деятельность основных органов, включая Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности. |
The Commission urges the General Assembly to reconsider this matter, with a view to restoring, at this stage, the honoraria for Special Rapporteurs. |
Комиссия настоятельно призывает Генеральную Ассамблею вернуться к этому вопросу, с тем чтобы восстановить на данном этапе выплату вознаграждения специальным докладчикам. |
I wish to inform the Assembly that Nepal is undergoing a fundamental transformation following the restoration of democracy through the peaceful people's movement in April 2006. |
Я хотел бы информировать Ассамблею о том, что Непал переживает сейчас радикальные преобразования после восстановления демократии благодаря мирному движению в апреле 2006 года. |
Barbados joins other delegations in requesting the Assembly to set aside a day in late March of next year to commemorate this important date. |
Присоединяясь к другим делегациям, Барбадос хотел бы призвать Ассамблею выделить в марте будущего года один день для празднования этой важной даты. |
I am very happy to inform this General Assembly that my country has taken one further step in the promotion and defence of human rights. |
Я рад проинформировать Генеральную Ассамблею о том, что наша страна предприняла дальнейшие шаги в деле укрепления и защиты прав человека. |
There is therefore absolutely no need to involve the General Assembly in a discussion of the conflicts, which are effectively being resolved within the existing settlement mechanisms. |
Поэтому нет никакой необходимости вовлекать Генеральную Ассамблею в обсуждение этих вопросов, которые эффективно решаются в рамках существующих механизмов урегулирования. |
With the resilience of Thai society, the General Assembly can be assured that Thailand will emerge as a stronger and more vibrant democracy. |
Учитывая единство нашего общества, я могу заверить Генеральную Ассамблею в том, что Таиланд станет более крепкой и прочной демократической страной. |
Noting the importance of the United Nations cooperative relationship with the Forum, we urge the General Assembly to continue to build a stronger alliance with our group. |
Отмечая важность взаимоотношений Организации Объединенных Наций с Форумом, мы настоятельно призываем Генеральную Ассамблею продолжать выстраивать более мощный альянс с нашей организацией. |
Accordingly, last year, I appealed to the Assembly to ensure that the Court might in future have the necessary financial and human resources to perform its duties properly. |
Поэтому в прошлом году я призвал Ассамблею обеспечить, чтобы впредь Суд располагал необходимыми финансовыми и людскими ресурсами для надлежащего исполнения своих обязанностей. |
The Special Rapporteur is thus in a position to inform the General Assembly that the joint mission will begin its work in the coming months. |
В этой связи Докладчик может информировать Генеральную Ассамблею о том, что работа миссии начнется в ближайшие месяцы. |
On our part, let me assure the Assembly that the Georgian Government will do its best to implement the decisions and recommendations of this special session. |
Позвольте нам со своей стороны заверить Ассамблею, что грузинское правительство сделает все от него зависящее для осуществления решений и рекомендаций этой специальной сессии. |
In the report, the Secretary-General urges the General Assembly and the Economic and Social Council to be more actively involved in developing long-term conflict prevention and peace-building strategies. |
В своем докладе Генеральный секретарь настоятельно призывает Генеральную Ассамблею и Экономический и Социальный Совет более активно участвовать в разработке долгосрочных стратегий предотвращения конфликтов и постконфликтного миростроительства. |
In its concluding remarks, the sponsor observed that the Charter was an extremely well-balanced document and called for the full utilization by the General Assembly of its powers under the Charter. |
В заключение делегация-автор отметила, что Устав является чрезвычайно сбалансированным документом и призвала Генеральную Ассамблею всесторонне использовать свои полномочия, которые предусмотрены Уставом. |