Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
In that regard, it was important to strengthen the central, coordinating role of the United Nations, exercised through both the Security Council and the General Assembly. В этой связи важно усилить центральную координирующую роль Организации Объединенных Наций, осуществляемую как через Совет Безопасности, так и через Генеральную Ассамблею.
It would be desirable to take the opportunity to strengthen the role of the General Assembly, as the body endowed with universal legitimacy in normative matters, in the fight against terrorism. Было бы желательно воспользоваться этой возможностью, чтобы усилить роль, возлагаемую в борьбе с терроризмом на Генеральную Ассамблею как орган, наделенный универсальной легитимностью в вопросах нормотворчества.
I can assure the Assembly that I will discharge my duties in a balanced, considered and forthright manner, with the utmost respect for the dignity of every single Member State. Я могу заверить Ассамблею, что буду выполнять свои обязанности сбалансированным, взвешенным и решительным образом, проявляя самое высокое уважение к достоинству всех и каждого государства-члена.
Critics claim that the membership of the Assembly of the People is largely appointed by the President and therefore that it lacks the character of a legitimately representative body based on an electoral process. Критики утверждают, что большинство членов Ассамблеи народа назначаются Президентом, а это, соответственно, лишает Ассамблею характера легитимного представительного органа, формируемого по результатам выборов.
The Assembly has been mandated to facilitate the acceleration of progress towards achieving the MDGs. Kazakhstan is ready to contribute actively to this process and has set an example that proves that the Millennium Goals are achievable. На Генеральную Ассамблею возложена особая ответственность способствовать ускорению прогресса в реализации ЦРДТ, и Казахстан готов и впредь активно содействовать этому процессу, на своем примере убеждая в реализуемости задач тысячелетия.
I am pleased to inform the General Assembly that in September the contracts in the construction of a new safe confinement over the shelter and of an interim spent fuel storage facility for the Chernobyl site were signed in Kyiv. Мне приятно информировать Генеральную Ассамблею о том, что в сентябре в Киеве были подписаны контракты на возведение над саркофагом нового безопасного укрытия, а также временного склада отработанного топлива на территории Чернобыльской АЭС.
It was one such moment, five years ago, when Afghanistan returned to the Assembly as a country emerging out of a long, dark era of war, violence and terror. Одно такое событие произошло пять лет назад, когда Афганистан вернулся в Ассамблею как страна, пережившая длительную, мрачную и тягостную эпоху войны, насилия и террора.
While acknowledging the kind support of the international community, UNICEF and all our development partners, we invite the Assembly to join us to effectively respond to that call. Отмечая доброжелательную поддержку международного сообщества, ЮНИСЕФ и всех наших партнеров по развитию, мы призываем Ассамблею вместе с нами действенно откликнуться на этот призыв.
My delegation would like to seize this opportunity to request the Assembly to pause for a moment and reflect on the plight of the poor the world over. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы попросить Ассамблею сделать паузу на мгновение и подумать о страданиях бедных людей во всем мире.
The principal organs of the United Nations, including the General Assembly, must implement reforms that would enable them to adjust to change and deal with the most pressing items on the international agenda. Основные органы Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, должны осуществлять реформы, которые дадут им возможность приспособиться к изменениям и решать наиболее неотложные вопросы международной повестки дня.
The High Commissioner for Human Rights was competent to inform the General Assembly about her work. He asked that the decision on the proposal should be postponed for 24 hours. Он отмечает, что Управление Верховного комиссара по правам человека правомочно информировать Генеральную Ассамблею о своей работе и просит отложить на 24 часа принятие решения по предложению Бенина.
We, however, ask the General Assembly and the Secretariat to ensure that offices befitting the ideals and reputation of the United Nations are established in the other identified Pacific island countries. Однако мы просим Генеральную Ассамблею и Секретариат разместить в других конкретных островных государствах Тихого океана отделения, должным образом отражающие идеалы и престиж Организации Объединенных Наций.
Mr. Zoellick, the President of the World Bank, asked me to convey to the Assembly his strong commitment to the development agenda associated with the Monterrey Consensus. Президент Всемирного банка г-н Зеллик просил меня заверить Ассамблею в его решительной приверженности повестке дня в области развития, опирающейся на Монтеррейский консенсус.
As part of the completion of operations of the Tribunal, the Assembly may be requested to consider a mechanism to fund the accrued pension liability for judges. В контексте завершения работы Трибунала Ассамблею, возможно, попросят рассмотреть вопрос о механизме финансирования в целях покрытия накопленных обязательств по пенсиям для судей.
One participant, while unclear of what the practical result of such participation would be, underlined that the Council does not purposefully look to exclude the General Assembly. Один из участников, не уточнив, каким бы был практический результат такого участия, подчеркнул, что Совет не стремится умышленно исключать из обсуждений Генеральную Ассамблею.
The Unit has reported to the General Assembly on the difficulties and delays in obtaining visas for the official travel of some of the inspectors, as well as some members of its secretariat. Группа информировала Генеральную Ассамблею о трудностях и задержках с получением виз для официальных поездок некоторых инспекторов, а также некоторых членов ее секретариата.
The Committee is therefore of the opinion that even though the report is not a budget document, the Secretary-General should provide an indication to the Assembly of the financial and other administrative implications of the proposals put forward. Поэтому Комитет считает, что, хотя доклад и не является бюджетным документом, Генеральному секретарю следует проинформировать Ассамблею о финансовых и административных последствиях сформулированных им предложений.
The members of the Independent Audit Advisory Committee respectfully request the General Assembly to consider the present addendum to its report on the proposed budget of OIOS for 2008/09 under the support account for peacekeeping operations. Члены Независимого консультативного комитета по ревизии просят Генеральную Ассамблею рассмотреть настоящее добавление к докладу Комитета о предлагаемом бюджете УСВН по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира на 2008/09 год.
In line with its terms of reference, the Committee will continue its focus on the implementation of enterprise risk management and the internal control framework and to advise the General Assembly accordingly. Согласно своему кругу ведения Комитет будет и далее уделять пристальное внимание созданию системы общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля и соответственно консультировать по этому вопросу Генеральную Ассамблею.
The Special Rapporteur wishes to inform the Assembly that, since taking up his functions on 1 August 2008, he has requested visits to a number of Member States. Специальный докладчик желает информировать Ассамблею о том, что после вступления в должность 1 августа 2008 года он отправил просьбы, касающиеся посещений, нескольким государствам-членам.
We believe that the consultations which we and our predecessors as Co-Chairs have undertaken may now facilitate the Assembly's reaching this point, by agreement, in the current Session. Полагаем, что консультации, проведенные нами и нашими предшественниками в качестве сопредседателей, могут теперь подвести к этому Ассамблею на основе соглашения на текущей сессии.
However, as a witness of the surprisingly strict observance of that resolution throughout the country, I can assure the Assembly of the visibly and significantly lower rates of deaths among traffic accidents. Однако отмечая, как строго соблюдается это постановление по всей стране, я могу заверить Ассамблею в заметном и значительном снижении уровней смертности в результате дорожно-транспортных происшествий.
My delegation wishes to assure the Assembly that the Holy See remains actively engaged in alleviating poverty and hunger, which are an offence against human dignity. Наша делегация хотела бы заверить Ассамблею в том, что Святой Престол продолжает активно бороться с нищетой и голодом, которые являются оскорблением человеческого достоинства.
The draft presents the General Assembly with selected provisions from distinct Security Council resolutions, but it contains no provisions from those resolutions that condemn the activities of the Georgian authorities. Проект привносит в Генеральную Ассамблею выборочные положения отдельных резолюций Совета Безопасности, однако не содержит других положений этих же резолюций, которые осуждают действия грузинских властей.
I therefore propose that we first discuss them both during the next meeting of the General Committee, on Thursday afternoon, and then come back to the General Assembly. Поэтому я предлагаю сначала обсудить оба эти вопроса на следующем заседании Генерального комитета, в четверг вечером, а затем вернуться в Генеральную Ассамблею.