| We are now witnessing efforts to use the Security Council or the General Assembly to promote unilateral declarations. | Сейчас мы видим попытки использовать Совет Безопасности или Генеральную Ассамблею для односторонних заявлений. |
| We thank the Assembly for this opportunity to clarify our position on this paragraph. | Мы благодарим Ассамблею за возможность уточнить нашу позицию по этому пункту. |
| For this reason I ask the Assembly once more to make the Costa Rica Consensus a reality. | В этой связи я вновь прошу Ассамблею реализовать Коста-риканский консенсус. |
| I would like to call upon the General Assembly to adopt this important draft resolution by an overwhelming majority. | Я хотел бы призвать Генеральную Ассамблею принять подавляющим большинством этот важный проект резолюции. |
| He called on the General Assembly to supply more funds for the Agency in the United Nations regular budget. | Оратор призывает Генеральную Ассамблею выделять Агентству больший объем средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
| We urge the Assembly to resolve the matter. | Мы призываем Ассамблею урегулировать этот вопрос. |
| I call upon the Assembly to take this opportunity to foster intergenerational solidarity. | Я призываю Ассамблею воспользоваться этой возможностью для укрепления солидарности между поколениями. |
| Let me assure the Assembly of India's commitment to the implementation of the Declaration. | Позвольте мне заверить Ассамблею в приверженности Индии осуществлению этой Декларации. |
| An attempt to push these models through by putting them to a vote would inevitably polarize the Assembly. | Попытка продавить эти схемы путем постановки их на голосование неизбежно поляризовала бы Генеральную Ассамблею. |
| Let me assure the Assembly of the full cooperation of my delegation to achieve those objectives. | Я хотел бы заверить Ассамблею во всестороннем содействии моей делегации достижению этих целей. |
| I thank the Assembly for its kind support. | Я благодарю Ассамблею за ее поддержку. |
| Ensuring a better implementation of international humanitarian law has been a constant concern of the General Assembly. | Обеспечение более строгого соблюдения международного гуманитарного права - вопрос, постоянно заботящий Генеральную Ассамблею. |
| Such an excessive burden on the General Assembly resulted in the late submission of documents by the Department of Peacekeeping Operations. | Чрезмерная нагрузка на Генеральную Ассамблею приводит к задержкам в представлении документов Департаментом операций по поддержанию мира. |
| The current procedures for approval of such projects did not provide for sufficient involvement of the General Assembly. | Существующие процедуры утверждения таких проектов не позволяют в достаточной степени задействовать Генеральную Ассамблею. |
| The General Assembly is compelled by time and the situation itself to adopt a decision today. | Время и сама ситуация заставляют Генеральную Ассамблею сегодня же принять решение. |
| Ms. Gaer thanked the Chairperson for the detailed report on his visit to the General Assembly. | Г-жа ГАЕР благодарит Председателя за подробный отчет о поездке на Генеральную Ассамблею. |
| The Secretary-General will continue to inform the Assembly regarding proposed initiatives in sustainable procurement. | Генеральный секретарь будет продолжать информировать Ассамблею о предлагаемых инициативах, связанных с рационализацией закупочной деятельности. |
| As an alternative, Norway would recommend looking at ways to utilize the General Assembly to ensure progress. | В качестве альтернативного варианта Норвегия хотела бы предложить рассмотреть возможность перенести такое обсуждение в Генеральную Ассамблею, что позволит добиться прогресса. |
| The major political organs of the United Nations have invoked the concept, including the Security Council and the General Assembly. | На нее ссылаются главные политические органы Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности и Генеральную Ассамблею. |
| We deplore attempts to use the General Assembly to harass any country that dares to disagree with imperialist Powers. | Мы считаем предосудительными попытки использовать Генеральную Ассамблею для травли любой страны, которая смеет не соглашаться с империалистическими державами. |
| After years of darkness, I call on the Assembly to bring new light to this debate. | После долгих лет мрака я призываю Ассамблею привнести новый свет в эти прения. |
| Kazakhstan established the Assembly of People of Kazakhstan, a unique model of inter-ethnic and interfaith harmony. | Казахстан создал Ассамблею народов Казахстана - уникальный образец учреждения по содействию межэтническому и межконфессиональному взаимопониманию. |
| In addition, he has briefed the Security Council and the General Assembly on his efforts throughout the period. | Кроме того, он информировал Совет Безопасности и Генеральную Ассамблею о своих усилиях в течение всего периода. |
| For all those reasons, the Council requests the Assembly to accord business-class travel to the judges of both Tribunals. | В силу всех этих причин Совет просит Ассамблею утвердить для судей обоих трибуналов проезд бизнес-классом. |
| Elections: The most recent election of representatives to the Assembly of French Polynesia took place on 5 May 2013. | Выборы: последние выборы представителей в Ассамблею Французской Полинезии проводились 5 мая 2013 года. |