I implore the General Assembly to fully endorse the conclusions of this conference and commit to concerted action. |
Я настоятельно призываю - и даже умоляю - Генеральную Ассамблею полностью одобрить выводы упомянутой конференции и подтвердить приверженность согласованным действиям. |
It is therefore appropriate to emphasize that the Secretary-General should inform the General Assembly of the action taken. |
Поэтому следует особо указать, что Генеральный секретарь будет информировать Генеральную Ассамблею о принимаемых им мерах. |
I want to assure the General Assembly that we will look into our programmes once again with that priority in mind. |
Я хочу заверить Генеральную Ассамблею в том, что мы еще раз пересмотрим наши программы с учетом этой приоритетной задачи. |
We could subsequently come back to the General Assembly. |
А позже мы могли бы вернуться в Генеральную Ассамблею. |
Once again, I assure the Assembly of our determination and commitment to creating a safer and better world. |
Я вновь заверяю Ассамблею в нашей решимости и приверженности строительству безопасного и лучшего мира. |
So let us continue to strengthen the "Group of 192" Member States that make up this General Assembly. |
Поэтому давайте продолжим укреплять «Группу 192» государств-членов, которые и образуют Генеральную Ассамблею. |
Therefore, my delegation would request that the Assembly proceed with these amendments separately, and we request delegations to vote in favour of them. |
Поэтому моя делегация хотела бы просить Ассамблею рассмотреть по отдельности эти поправки, и мы просим делегации проголосовать за них. |
I call upon the Assembly to admit with realism this irreversible development by recognizing and supporting, without any reserve, the Republic of Kosovo. |
Я призываю Ассамблею с реализмом отнестись к этому необратимому ходу событий и безоговорочно признать и поддержать Республику Косово. |
In 2007, UNV hosted the first Global Assembly on Measuring Civil Society and Volunteering. |
В 2007 году ДООН провели первую Всемирную ассамблею по вопросам измерения вклада гражданского общества и добровольческой деятельности. |
My predecessor informed this Assembly of the establishment by the Authority of its Endowment Fund for the promotion of marine scientific research. |
Мой предшественник на этом посту уже информировал Ассамблею об учреждении Органом своего Дарственного фонда для поощрения морских научных исследований. |
May I request that the General Assembly approve the report of the Committee as orally revised and the recommendations contained therein. |
Сейчас я прошу Генеральную Ассамблею утвердить доклад Комитета с внесенными в него устными изменениями и содержащимися в нем рекомендациями. |
The importance of increasing participation in such instruments has been emphasized in various forums, including the General Assembly and the Working Group. |
Важное значение расширения участия в таких нормативных актах подчеркивалось на различных форумах, включая Генеральную Ассамблею и Рабочую группу. |
The United Nations and, in particular, the General Assembly are the way to a better future. |
Через Организацию Объединенных Наций, и в частности Генеральную Ассамблею, пролегает дорога к светлому будущему. |
Through the General Assembly, the United Nations must assume a serious new role. |
Через Генеральную Ассамблею Организация Объединенных Наций должна взять на себя серьезную новую роль. |
I humbly ask this body for the opportunity for the Commission's report to be presented to the General Assembly. |
Я убедительно прошу Ассамблею дать Комиссии возможность выступить со своим докладом на Генеральной Ассамблее. |
I assure the General Assembly that my door will be open to everyone. |
Я заверяю Генеральную Ассамблею в том, что моя дверь будет открыта для всех. |
Namibia calls upon the General Assembly to urgently pass a resolution prohibiting the participation of such Governments in the activities of all United Nations institutions. |
Намибия призывает Генеральную Ассамблею незамедлительно принять резолюцию, запрещающую участие таких правительств в деятельности всех институтов Организации Объединенных Наций. |
I can assure the Assembly: Germany will continue to be a leader in climate protection. |
Я могу заверить Ассамблею: Германия будет оставаться лидером в усилиях по защите климата. |
I urge the General Assembly to ensure that this work is not unnecessarily tarnished by the continuing flight from justice of the remaining two fugitives. |
Я настойчиво призываю Генеральную Ассамблею обеспечить, чтобы эта работа не была неоправданно запятнана постоянным уклонением от правосудия двух лиц. |
I am happy to inform the Assembly that on 30 September Kenya signed an extradition treaty with Rwanda. |
Мне приятно информировать Ассамблею о том, что 30 сентября Кения подписала с Руандой договор об экстрадиции. |
We also encourage the General Assembly and other United Nations organs and specialized agencies to seek the Court's opinions. |
Мы также настоятельно призываем Генеральную Ассамблею и другие органы Организации Объединенных Наций и специализированные учреждения обращаться за заключениями Суда. |
I thank the General Assembly for its support during my 12 years as Director General. |
Я благодарю Генеральную Ассамблею за ее поддержку на протяжении 12 лет моей работы на посту Генерального директора. |
We may rightfully expect him to keep the General Assembly informed on the subject. |
И мы вправе ожидать, что Генеральный секретарь будет информировать Генеральную Ассамблею по этому вопросу. |
We will also be ready to come back to the General Assembly in three months' time to consider the report of the Secretary-General. |
Мы также будем готовы вернуться в Генеральную Ассамблею через три месяца для рассмотрения доклада Генерального секретаря. |
I thank the General Assembly and representatives for the opportunity to address this esteemed gathering. |
Я благодарю Генеральную Ассамблею и представителей за возможность обратиться к этому высокому собранию. |