Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
Although, for purely circumstantial reasons, the ratification of the Convention has not yet taken place, I can assure the Assembly that Morocco has nonetheless scrupulously respected all its concrete provisions. Несмотря на то, что по чисто незначительным обстоятельствам Конвенция до сих пор не ратифицирована, я могу заверить Ассамблею в том, что Марокко тем не менее неукоснительно соблюдала все ее конкретные положения.
Mr. Gayan (Mauritius): I wish first of all to thank the General Assembly for holding this High-Level Plenary Meeting on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Г-н Гайян (Маврикий) (говорит по-англий-ски): Прежде всего, я хотел бы поблагодарить Генеральную Ассамблею за проведение этого пленарного заседания высокого уровня по Новому партнерству в интересах развития Африки (НЕПАД).
We take this opportunity to inform the Assembly and to reassure the international community, including the friends of Chad, that the work to carry out its oil project is proceeding under good conditions. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы проинформировать Ассамблею и заверить международное сообщество, включая друзей Чада, в том, что работа по реализации его нефтяного проекта осуществляется успешно.
I would also like to inform the Council that just a few days ago my country, along with Costa Rica, the Czech Republic, Nigeria and Zimbabwe, tabled a draft General Assembly resolution for such a session to be held in May 2001. Я также хотел бы сообщить Совету, что всего лишь несколько дней назад моя страна совместно с Коста-Рикой, Чешской Республикой, Нигерией и Зимбабве представила в Генеральную Ассамблею проект резолюции о проведении такой сессии в мае 2001 года.
I am pleased to inform the Assembly that the Ministry of Education has installed hundreds of computer laboratories and virtual classrooms in middle schools and is preparing an intranet network to provide ongoing communication and information within a modern school-management system. Я с удовольствием информирую Ассамблею о том, что министерство образования развернуло сотни компьютерных лабораторий и виртуальных кабинетов в средних школах и занимается подготовкой сети, обеспечивающей постоянную связь и информацию на основе современной системы управления школами.
In that regard, we wish to inform the Assembly about the significant progress made since 1990, when Uruguay embraced the commitments set out in the United Nations Plan of Action for Implementing the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children. В этой связи мы хотели бы информировать Ассамблею о значительном прогрессе, достигнутом после 1990 года, когда Уругвай приступил к выполнению обязательств, содержащихся в Плане действий Организации Объединенных Наций по осуществлению Всемирной декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей.
May I first of all inform the Assembly that the following countries have joined the list of sponsors: Bulgaria, Croatia, Georgia, Guyana, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Togo. Прежде всего я хотел бы информировать Ассамблею о том, что к его соавторам присоединились следующие страны: Болгария, Хорватия, Грузия, Гайана, бывшая югославская Республика Македония и Того.
Death in war is as painful as death in peace, I can assure the Assembly. Могу заверить Ассамблею, что смерть в военное время также мучительна, как и смерть в мирное время.
I call on the Assembly to vote in favour of the draft resolution so that in future we can pre-empt all those who seek to undermine international cooperation or to impose their legislation on our peoples, parliaments and representatives. Я призываю Ассамблею проголосовать за этот проект резолюции, с тем чтобы в будущем мы могли предвосхищать действия всех тех, кто пытается подорвать международное сотрудничество или навязывать свои законы нашим народам, парламентам и представителям.
Those are a few comments on the Secretary-General's proposals for reform; and I wish to assure the Assembly of the wholehearted cooperation of my delegation and of its readiness to contribute constructively to the successful outcome of our deliberations on this important question. Таковы несколько замечаний, касающиеся предложений Генерального секретаря в отношении реформы; я хотел бы заверить Ассамблею в искренней готовности моей делегации к сотрудничеству и конструктивному содействию в деле достижения успешных результатов наших дебатов по этому важному вопросу.
I would like to assure the Assembly that in its presidency of the OSCE next year, Portugal will attribute particular priority to this matter. Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что во время исполнения обязанностей Председателя ОБСЕ в следующем году Португалия будет уделять приоритетное внимание этому вопросу.
The General Assembly, along with other agencies, funds and programmes of the United Nations, has responsibility for eliminating the root causes of conflicts, especially those relating to socio-economic development. На Генеральную Ассамблею, а также на другие учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций возложена ответственность за искоренение первопричин конфликтов, особенно тех, которые связаны с социально-экономическим развитием.
Amendments to our asylum and immigration law will be finalized and sent on to the Parliamentary Assembly for adoption as a matter of urgency. Завершается работа над поправками к нашему законодательству об убежище и иммиграции и в самое ближайшее время они будут направлены на утверждение в парламентскую ассамблею.
In this regard, we believe that it is vital for the Council President to report to the General Assembly on priority items of current interest, or specific situations which are the focus of attention of all Member States. В этой связи мы считаем крайне важным, чтобы Председатель Совета информировал Генеральную Ассамблею о приоритетных вопросах, которые представляют общий интерес и являются актуальными, и о конкретных ситуациях, являющихся предметом внимания всех государств-членов.
The Charter has also entrusted the General Assembly with several major tasks, including developing international cooperation in the cultural, social, economic, educational and medical fields and promoting respect for the human rights and fundamental freedoms of all peoples. В соответствии с Уставом на Генеральную Ассамблею возлагается также ряд важных задач, включая развитие международного сотрудничества в культурной, социальной, экономической, образовательной и медицинской областях и содействие соблюдению прав человека и основных свобод для всех.
We take this opportunity to inform the Assembly that without universal IAEA safeguards it will be impossible for the efforts to eliminate the danger of nuclear proliferation to yield fruit. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы проинформировать Ассамблею, что без универсальных гарантий МАГАТЭ усилия по ликвидации ущерба в результате ядерного распространения не смогут принести результатов.
The purpose of the retreat was to provide an opportunity for open and frank discussion on intergovernmental revitalization and, possibly, reform with a focus on the premier deliberative body of the United Nations system: the General Assembly. Цель данной неофициальной встречи состояла в том, чтобы предоставить возможность для открытого и откровенного обсуждения вопроса об активизации межправительственной деятельности и, возможно, реформы с упором на главный совещательный орган Организации Объединенных Наций - Генеральную Ассамблею.
Three weeks ago, the Danish Government submitted a draft bill on national follow-up in our Parliament, and I can assure the Assembly that Denmark will do its utmost to cooperate with the Counter-Terrorism Committee established pursuant to resolution 1373. Три недели назад правительство Дании представило в парламент законопроект о дальнейших мерах на национальном уровне, и я могу заверить Ассамблею в том, что Дания будет делать все возможное для сотрудничества с Контртеррористическим комитетом, учрежденным резолюцией 1373.
It pleases me to inform this Assembly that decentralization of power to the regional and local authorities, as enshrined in the Namibian Constitution, has progressively continued since 1998. Я могу с удовольствием информировать Ассамблею о том, что децентрализация полномочий в пользу региональных и местных органов власти, предусмотренная в намибийской конституции, неуклонно проводится с 1998 года.
When I had the honour to address the Assembly at the last general debate, in November 2001, I pledged my Government's full support for the Franco-German initiative against the reproductive cloning of human beings. Когда я удостоился чести выступать перед Ассамблеей в ходе последних общих прений в ноябре 2001 года, от имени моего правительства я заверил Ассамблею в нашей полной поддержке франко-германской инициативы, направленной против практики клонирования человека в целях воспроизводства.
In that regard, UNMIK highlighted the recent decision of the Central Election Commission to accept one third of women on the electoral lists, which was classified as a spectacular result for Kosovo's first post-conflict Assembly. В этой связи МООНК особо отметила недавнее решение Центральной избирательной комиссии согласиться с тем, что женщины составят одну треть в избирательных списках; это было охарактеризовано как впечатляющий результат для первых в постконфликтный период выборов в ассамблею Косово.
The organization "Reporters without borders" had already addressed the Parliamentary Assembly of the Council of Europe on the matter and another expert assessment was expected to be carried out as a follow-up to the Ukrainian examination of the case. Организация "Журналисты без границ" уже обратилась в Парламентскую ассамблею Совета Европы по данному вопросу, и в настоящее время ожидается, что вслед за рассмотрением этого дела Украиной будет проведена еще одна экспертная оценка.
Mr. Chávez: Allow me to join in the welcoming words addressed to our guests today, namely, the Secretary-General and the Ambassadors of Haiti and Ghana, who are here representing the General Assembly and the Peacebuilding Commission, respectively. Г-н Чавес: Позвольте мне присоединиться к приветственным словам, адресованным нашим сегодняшним гостям, а именно: Генеральному секретарю и послам Гаити и Ганы, которые сегодня представляют Генеральную Ассамблею и Комиссию по миростроительству соответственно.
We must also bolster the various United Nations bodies: the General Assembly, the Economic and Social Council, and the agencies and funds relevant to these concerns, while also building national capacities to achieve the Millennium Development Goals. Мы должны также поддержать различные органы Организации Объединенных Наций: Генеральную Ассамблею, Экономический и Социальный Совет, агентства и фонды, связанные с этими вопросами, одновременно наращивая национальные потенциалы для достижения Целей развития тысячелетия.
Togo reiterates its congratulations to the General Assembly on its welcome initiative aimed at controlling the arms trade and hopes that the process initiated will bring great benefit to the whole of humanity. Того считает необходимым еще раз поздравить Генеральную Ассамблею, выступившую с долгожданной инициативой, направленной на установление контроля над торговлей оружием, и выражает надежду на то, что начатый процесс послужит интересам всего человечества.