| It also called on the General Assembly to make adequate financial provisions for the process as a whole. | Он также призывает Генеральную Ассамблею обеспечить надлежащее финансирование этого процесса в целом. |
| Let me apprise this Assembly of our national efforts for the realization of the rights of the child. | Позвольте мне ознакомить Ассамблею с нашими национальными усилиями по реализации прав ребенка. |
| It was inappropriate to interject the General Assembly into issues that were the subject of negotiations between the parties. | Неуместно втягивать Генеральную Ассамблею в обсуждение тех вопросов, которые являются предметом переговоров между сторонами. |
| The Secretary-General asks the General Assembly to explore ways of improving partnerships. | Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею заняться поиском путей улучшения партнерства. |
| Accordingly, we call on the General Assembly to send a clear and strong message of its support for resolution 1860. | Поэтому мы призываем Генеральную Ассамблею направить четкий и решительный сигнал о своей поддержке резолюции 1860. |
| The Committee agreed to hold the next General Assembly in Colombia in March 2003. | Комитет постановил провести очередную Генеральную ассамблею в Колумбии в марте 2003 года. |
| The Secretary-General was right to call upon the General Assembly to streamline its agenda. | Генеральный секретарь справедливо призвал Генеральную Ассамблею упорядочить повестку дня. |
| The ultimate responsibility for assessing the work of the Security Council therefore lies with the General Assembly. | Таким образом, главная ответственность за оценку работы Совета Безопасности ложится на Генеральную Ассамблею. |
| The emergence of increased regional cooperation has also distanced the General Assembly in the perspectives of member States. | Расширение масштабов регионального сотрудничества также отодвинуло Генеральную Ассамблею на второй план в перспективах государств-членов. |
| We ask for the Assembly's support in that process. | Мы просим Ассамблею поддержать этот процесс. |
| The Special Rapporteur requests the General Assembly to bring his proposal to the attention of the States parties to the Convention. | Специальный докладчик просит Ассамблею довести его предложения до сведения государств - участников Конвенции. |
| The forthcoming elections for the provincial Assembly will be a serious test for the process of implementing standards in Kosovo. | Серьезным тестом для процесса осуществления стандартов в Косово станут предстоящие вскоре выборы в краевую Ассамблею. |
| The Registrar shall inform the Assembly of the making of such arrangements. | Секретарь информирует Ассамблею о заключении таких соглашений. |
| Let me assure the Assembly that Switzerland is committed to contributing to the success of that event. | Позвольте заверить Ассамблею в том, что Швейцария полна решимости содействовать успеху этого мероприятия. |
| Once again, I should like to express my thanks in advance for the understanding and support of the General Assembly. | Я хотел бы еще раз заранее поблагодарить Генеральную Ассамблею за понимание и поддержку. |
| The Committee requested the General Assembly to support that intention. | Комитет просил Генеральную Ассамблею поддержать это решение. |
| I ask the Assembly to bear in mind the reality with which we have to contend. | Я прошу Ассамблею учитывать реальность, с которой нам приходится считаться. |
| In view of the foregoing, the Special Rapporteur urges the General Assembly to adopt the Declaration during its current session. | Ввиду вышеизложенного Специальный докладчик призывает Генеральную Ассамблею принять Декларацию на нынешней сессии. |
| That policy had forced the General Assembly to renew the mandate of the Special Committee every year ever since its establishment. | Эта политика вынуждала Генеральную Ассамблею продлевать мандат Специального комитета каждый год с момента его создания. |
| It is accountable to the whole membership through the General Assembly. | Она подотчетна всем государствам-членам через Генеральную Ассамблею. |
| The General Assembly is requested at this time to take note of the preliminary estimates above. | На данном этапе Генеральную Ассамблею просят принять к сведению вышеупомянутую предварительную смету. |
| It was also believed that the text of the Guiding Principles was ripe for submission to the General Assembly. | Считалось также, что текст Руководящих принципов готов для представления в Генеральную Ассамблею. |
| It was that idea of a shared destiny that, five years ago, encouraged the Assembly to adopt the Millennium Development Goals. | Именно эта концепция единой судьбы пять лет назад вдохновила Ассамблею на принятие целей развития тысячелетия. |
| Stressing the importance of the adopted document, I would like to urge the General Assembly to begin implementing it. | Подчеркивая значение принятого документа, я хотел бы призвать Генеральную Ассамблею приступить к его выполнению. |
| We ask for the Assembly's support of this just cause. | Мы просим Ассамблею поддержать этот справедливый призыв. |