Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
New laws, expected to be passed by the Frontier Assembly soon, follow the lead of Afghanistan's former Taliban government. Новые законы, которые, как ожидается, вскоре будут проведены через Ассамблею Фронтьера, будут такими же как те, что были приняты правительством Афганистана, когда там правил Талибан.
The representative of Habitat referred to the partnerships that had brought about the World Assembly of Cities and Local Authorities as an example of the benefits of partnerships. В качестве примера тех выгод, которые могут быть получены в результате такого партнерства, представитель Хабитат указал на партнерское сотрудничество, которое позволило провести Всемирную ассамблею городов и местных органов власти.
I assure the Assembly that all sections of the Tribunal are coordinating their efforts to achieve its mandate and to complete its work at the earliest date possible. Я заверяю Ассамблею в том, что все подразделения Трибунала координируют свои усилия с усилиями Международного уголовного Трибунала для бывшей Югославии и Управлением по правовым вопросам Организации Объединенных Наций в создании остаточных механизмов, которые необходимы для завершения его работы и сохранения его наследия.
The Office of Internal Oversight Services recommends that the Secretary-General request the Assembly to mandate a single performance report combining programmatic and financial information in a manner that consolidates rather than adds to his total reporting obligations (para. 50). Управление служб внутреннего надзора рекомендует Генеральному секретарю просить Ассамблею санкционировать представление сводного доклада об осуществлении программ, объединяющего информацию о программах и финансах, который совмещал бы в себе выполнение всех обязанностей по представлению отчетности, но не был бы лишь дополнением к другим докладам (пункт 50).
The Secretary-General should be requested to inform the General Assembly whether such provisions were being incorporated in the relevant agreements. то был достигнут консенсус относительно целесообразности рекомендовать, чтобы Генеральный секретарь уведомлял Совет или Ассамблею в том случае, когда, с его точки зрения, обстоятельства требуют объявления об особом риске для целей пункта 1 статьи 2 Конвенции.
The Acting President: We have heard the last speaker in explanation of vote before the voting. I should like to inform the Assembly that Canada and Suriname have also become sponsors of the draft resolution. Я хотел бы информировать Ассамблею о том, что Канада и Суринам также стали авторами этого проекта резолюции.
In spite of its military defeat, some of the movement's main demands were finally granted by Vargas afterwards: the appointment of a non-military state Governor, the election of a Constituent Assembly and, finally, the enactment of a new Constitution in 1934. Несмотря на военное поражение паулистов, правительство впоследствии удовлетворило многие требования революционеров - назначение невоенного губернатора штата, выборы в Конституционную ассамблею и принятие новой конституции в 1934 году.
To transmit the text of this statement to the United Nations, the Inter-Parliamentary Union, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, and the Parliamentary Assembly of the North Atlantic Treaty Organization (NATO). Направить текст данного Заявления в Организацию Объединенных Наций, Межпарламентский Союз, Парламентскую Ассамблею Совета Европы, Парламентскую Ассамблею Организации Североатлантического договора.
The President: On behalf of the General Assembly, I wish to thank the President of the Republic of Rwanda for the statement he has just made. Mr. Paul Kagame, President of the Republic of Rwanda, was escorted from the General Assembly Hall. Я вновь заверяю Ассамблею в нашей решимости и приверженности строительству безопасного и лучшего мира. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи я хочу выразить президенту Руандийской Республики признательность за сделанное им заявление.
Consequently, the Secretary-General has requested the General Assembly to address the problem as an urgent political question which should be resolved to ensure the effectiveness and credibility of the Organization. General Assembly 86th meeting В результате Генеральный секретарь просил Генеральную Ассамблею рассматривать эту проблему в качестве острого политического вопроса, который должен быть разрешен с тем, чтобы обеспечить эффективность деятельности и авторитет Организации.
The Presidium of the National Council of the Ukrainian Environmental Protection Society, in conjunction with the Society's branch in Ivano-Frankovsk, held an All-Ukrainian Children's Environmental Assembly in 1997. Президиум Всеукраинского совета УООП совместно с Ивано-Франковской областной организацией этого общества в 1997 году провел Всеукраинскую детскую экологическую ассамблею.
The interrelationship between these three intergovernmental bodies was defined by the General Assembly in its resolution 48/162 of 23 December 1994, which provided the legislative framework within which they discharge their respective responsibilities. Правительства определяют политику через Генеральную Ассамблею, осуществляют скоординированный надзор через Экономический и Социальный Совет и руководят фондами и программами через исполнительные советы.
However, due to a sad event which has happened in my country, I have to leave tonight, and I was obliged to ask the Assembly to give me the opportunity to deliver my speech today. Однако вследствие печальных событий, происшедших в моей стране, я должен уехать сегодня вечером и был вынужден просить Ассамблею позволить мне выступить сегодня.
My delegation assures the General Assembly that it fully supports the efforts of the United Nations to face the many challenges that arise. However, we must ensure that the many decisions taken at the United Nations summit conferences are implemented. Моя делегация заверяет Генеральную Ассамблею в том, что она полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций, направленные на преодоление многих возникающих сложных проблем.
Every operational organ or the United Nations, not excluding the General Assembly, should conduct self-assessments of its performance now and again. I want to make a personal comment about the nature of our political work at the United Nations. Каждый оперативный орган Организации Объединенных Наций, не исключая Генеральную Ассамблею, должен проводить самостоятельную оценку итогов своей деятельности на регулярной основе.
The Assembly was opened by a representative of the International Criminal Court, who stated that, even for its preparatory activities, the Court would need a recognized counterpart from the side of the legal profession as soon as possible. Ассамблею открыл представитель МУС, который заявил, что даже в связи с подготовительной деятельностью Суд испытывает неотложную потребность в признанном партнере из адвокатского сословия.
The Board called on the General Assembly to consider reviewing the amount allocated to the Institute through the United Nations grant, which pays for the salaries of the Institute's core staff in the Professional category. Совет призвал Генеральную Ассамблею рассмотреть вопрос об увеличении размера субсидии, предоставляемой Институту на выплату заработной платы штатным сотрудникам категории специалистов.
In 2004, the governing council of the Congress set up the Women's Parliament, later called the Women's Assembly, which is now defunct following a change of governing council. Руководящий совет конгресса Республики создал в 2004 году Женский парламент, позже переименованный в Женскую ассамблею.
On the basis of information received from the Secretariat, the Commission decided to request the Assembly to consider a revision of the rest and recuperation framework on an urgent and immediate basis. На основе информации, полученной из Секретариата, Комиссия постановила просить Ассамблею рассмотреть возможность срочного и безотлагательного пересмотра системы предоставления отпуска для отдыха и восстановления сил.
We call upon the United Nations General Assembly and upon its member states to examine the possibility of providing further support to the ICNRD conferences, organised in cooperation with the United Nations. Мы призываем Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций и ее государства-члены рассмотреть возможность оказания дальнейшей поддержки международным конференциям стран новой или возрожденной демократии, организуемым в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
Together with the neighbouring former district of Carrickfergus and part of the former district of Newtownabbey, it forms the East Antrim constituency for elections to the Westminster Parliament and Northern Ireland Assembly. Вместе с соседними районами Кэррикфергюс и частично Ньютаунэбби формирует избирательный округ «Восточный Антрим» для выборов в Парламент Великобритании и Ассамблею Северной Ирландии.
The Committee trusts that it will be provided with the results of these examinations, so that it may be assured that the requirements of speed and cost-effectiveness are likely to provide an appropriate ground for a formal proposal to the General Assembly. Комитет надеется, что он будет проинформирован о результатах проработки этого вопроса, с тем чтобы он мог убедиться, что соображения оперативности и экономической эффективности оправдывают внесение официального предложения в Генеральную Ассамблею.
Calls upon the General Assembly, through its Second and Fifth Committees, to take the necessary action to ensure that adequate resources are made available to the Commission for the implementation of its work programme; призывает Генеральную Ассамблею через свои Второй и Пятый комитеты принять необходимые меры для обеспечения Комиссии необходимыми ресурсами для осуществления ее программы работы;
He recommended, therefore, that the Conference request the General Assembly to provide facilities for two sessions, to be held from 27 March to 12 April 1995 and from 24 July to 4 August 1995. В связи с этим Председатель рекомендовал Конференции просить Генеральную Ассамблею обеспечить ее возможностями для проведения двух сессий: 27 марта-12 апреля 1995 года и 24 июля-4 августа 1995 года.
I am pleased to inform this Assembly that the Government of the Federated States of Micronesia has recently ratified the Convention on desertification, and my Government will deposit its instrument of ratification in due course. Я с удовлетворением информирую Ассамблею о том, что правительство Федеративных Штатов Микронезии недавно ратифицировало Конвенцию по борьбе с опустыниванием, и мое правительство позже депонирует ратификационные грамоты.