Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
Some have come to this Assembly in order to complain that the world and the United Nations are not doing enough. Некоторые из представителей прибывают в эту Ассамблею, чтобы пожаловаться на то, что мировое сообщество и Организация Объединенных Наций прилагают недостаточные усилия.
Regarding the appointment of one member from the Latin American and Caribbean States, I informed the Assembly that I would undertake further consultations. Что касается назначения одного члена Комитета от Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, то я информировал Ассамблею о том, что для этого мне потребуется провести дополнительные консультации.
It would be good if the intention here was to inform the General Assembly when it meets in resumed fiftieth session to examine the application of resolution 50/65. Это было бы неплохо, коль скоро в данном случае речь идет о намерении информировать Генеральную Ассамблею, когда она соберется на возобновленную пятидесятую сессию, с тем чтобы рассмотреть применение резолюции 50/65.
Should the Security Council decide to deploy additional police monitors, I would then seek the additional resources required from the General Assembly. З. Если Совет Безопасности примет решение о развертывании дополнительных наблюдателей полицейских сил, в этом случае я буду просить Генеральную Ассамблею о выделении дополнительных необходимых ресурсов.
As my delegation stated in the Security Council, it in no way wishes to tax the Assembly with facts and events about which the international community is already sufficiently informed. Как моя делегация заявляла в Совете Безопасности, мы ни в коей мере не хотели бы обременять Ассамблею фактами и информацией о событиях, о которых международное сообщество и без того осведомлено в достаточной мере.
I can assure the Assembly of my country's commitment to a world that is safe for us now and for future generations. Я могу заверить Ассамблею в приверженности моей страны сохранению такого мира, который был бы безопасен как для ныне живущих, так и для грядущих поколений людей.
That might prove to be a very difficult task, particularly since no international forum, including the General Assembly, has direct authority over such bodies. Это может оказаться весьма сложной задачей, особенно ввиду того, что ни один международный форум, включая Генеральную Ассамблею, не имеет прямой власти над такими органами.
Similarly, we thank the General Assembly for its support, trusting that, as in previous years, the draft resolution will be adopted by consensus. Точно так же мы хотели бы поблагодарить Генеральную Ассамблею за ее поддержку, полагая, что, как и в предыдущие годы, проект резолюции будет принят консенсусом.
In this regard, the General Assembly should have the overall responsibility for dealing with oceans in a comprehensive manner, especially since other bodies advocate a sectoral approach. В этой связи общая ответственность за рассмотрение вопросов Мирового океана на комплексной основе должна быть возложена на Генеральную Ассамблею и, прежде всего потому, что другие органы выступают за секторальный подход.
Therefore, I humbly request that in future before they come to the Assembly they try to overcome any difficulty and not interrupt as we take action on such draft resolutions. Поэтому я покорно прошу, чтобы в будущем, прежде чем идти в Ассамблею, они попытались преодолеть любые трудности и не вмешиваться, когда мы принимаем меры в соответствии с такими проектами резолюций.
Lastly, it requests the Secretary-General to keep the Assembly informed of further developments in the peace process as he deems appropriate. Наконец, в нем содержится обращенная к Генеральному секретарю просьба информировать Ассамблею, когда он сочтет это необходимым, о дальнейших событиях, связанных с осуществлением мирного процесса.
This is a milestone event, one which represents our collective effort to look ahead, to begin disposing of long-standing issues and to spare the Assembly a further, sterile debate. Принятие этой резолюции - знаменательное событие, в котором нашли отражение предпринимаемые нами совместные усилия, направленные на то, чтобы ориентироваться на будущее, чтобы приступить к урегулированию давних проблем и уберечь Ассамблею от новых, бесплодных дискуссий.
We are pleased also to inform the Assembly that that Government intends to seek membership on the Committee of 24 this year. Мы также рады информировать Ассамблею о том, что в этом году правительство этой страны намерено обратиться с просьбой о принятии её в члены Комитета 24-х.
With regard to the financial period 2001-2002 beginning on 1 July 2001, I shall seek the necessary resources for MONUC from the Assembly during its resumed fifty-fifth session. Что касается финансового периода 2001 - 2002 годов, начинающегося 1 июля 2001 года, я буду просить Ассамблею выделить необходимые средства для МООНДРК в течение ее возобновленной пятьдесят пятой сессии.
The General Assembly, in turn, must be strengthened politically so as to focus on priority issues and avoid duplication of effort. В свою очередь Генеральную Ассамблею необходимо укрепить в политическом плане, с тем чтобы она могла направить свои усилия на решение приоритетных задач, избегая дублирования деятельности.
We hope these matters will be duly resolved in the framework of the Preparatory Committee before the General Assembly formally takes final decisions. Мы надеемся, что эти вопросы будут надлежащим образом разрешены в Подготовительном комитете, прежде чем будут переданы в Генеральную Ассамблею для принятия окончательных решений.
Her delegation noted with appreciation the offer by the Government of Spain to host the Second World Assembly on Ageing in 2002 and would cooperate in ensuring its success. Ее делегация с признательностью отмечает предложение правительства Испании принять у себя в 2002 году вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения и, со своей стороны, будет сотрудничать в целях успешного проведения этого мероприятия.
We have women in high-level positions, and it gives me great pleasure to tell the Assembly that our current delegation consists mainly of women. Женщины занимают в нашей стране ряд высоких государственных постов, и мы рады информировать Ассамблею о том, что наша нынешняя делегация состоит в основном из женщин.
Hence we cannot accept that the General Assembly should be seen simply as a passive body, in which dialogue does not lead to any concrete action. Поэтому мы не можем согласиться с той точкой зрения, что Генеральную Ассамблею следует рассматривать просто как пассивный орган, в котором диалог не ведет ни к каким конкретным действиям.
Lastly, his delegation called on the General Assembly to provide greater support to the work of UNCITRAL so that it could continue to advance effectively. И в заключение Китайская Народная Республика просит Генеральную Ассамблею в большей степени поддерживать работу ЮНСИТРАЛ, для того чтобы она могла эффективно продвигаться вперед в своей деятельности.
After five years in office, we come to the General Assembly once again to inform members on issues crucial to Colombian democracy. По прошествии пяти лет моего пребывания на посту президента страны мы вновь прибыли в Генеральную Ассамблею, чтобы рассказать делегациям о вопросах, имеющих принципиальное значение для развития демократии в Колумбии.
I urge the General Assembly to provide additional resources for United Nations direct and mission-based broadcasts to counter hate messages and to promote media development in conflict-prone situations. Я настоятельно призываю Генеральную Ассамблею выделить дополнительные ресурсы для осуществления Организацией Объединенных Наций непосредственного вещания и вещания через ее миссии с целью противодействовать распространению взглядов, полных ненависти, и способствовать более активной деятельности средств массовой информации в ситуациях, чреватых конфликтом.
Having made these preliminary remarks, we wish to assure the Assembly of our full cooperation and support in making this historic Summit a great success. Выступив с этими предварительными замечаниями, мы хотели бы заверить Ассамблею в нашей готовности к всестороннему сотрудничеству и в поддержке усилий, призванных обеспечить, чтобы работа этого исторического Саммита увенчалась большим успехом.
Finally, I am pleased to inform the Assembly that Slovenia will increase its financial contribution to United Nations peace operations in the coming year. В заключение я с удовлетворением информирую Ассамблею о том, что Словения увеличит свой вклад в дело финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в предстоящем году.
We cannot hide the fact that the General Assembly is often avoided or marginalized, which of course, should be corrected. Мы не можем скрыть тот факт, что Генеральную Ассамблею часто пытаются обойти и отодвигают ее на второй план, и это положение, безусловно, необходимо исправить.