| For 42 years, to no avail, independence activists had urged the General Assembly to discuss the issue in plenary. | На протяжении 42 лет борцы за независимость тщетно призывают Генеральную Ассамблею обсудить этот вопрос на пленарном заседании. |
| The Secretariat will continue to monitor the situation closely and will keep the General Assembly informed. | Секретариат будет и впредь внимательно следить за развитием ситуации и постоянно информировать Генеральную Ассамблею. |
| The Federation considered that the Commission should continue to monitor the situation and to provide feedback to the General Assembly. | По мнению Федерации, Комиссия должна продолжать следить за положением в данной области и информировать об этом Генеральную Ассамблею. |
| Turnout at the last three Northern Ireland Assembly elections. | Явка избирателей на последних трех всеобщих выборах в Североирландскую ассамблею. |
| A similar provision applies to the Welsh Assembly under the Government of Wales Act 1998. | Аналогичное положение распространяется на Ассамблею Уэльса согласно Закону о правительстве Уэльса 1998 года. |
| The Assembly also had the task of convening a working group to establish a list of sustainable development goals. | На Ассамблею также возложена задача созыва рабочей группы для составления перечня целей в области устойчивого развития. |
| However, the Secretariat would monitor the cash position closely and report to the Assembly on a regular basis. | Однако Секретариат будет тщательно контролировать положение с денежной наличностью и регулярно информировать Ассамблею. |
| The organization sends a delegation to the World Health Assembly in Geneva every year. | Каждый год организация направляет делегацию на Всемирную ассамблею здравоохранения, которая проходит в Женеве. |
| Elections were also held for local administrations and the People's Assembly. | Были также проведены выборы в местные органы самоуправления и Народную ассамблею. |
| Thirty women were elected to the Assembly. | В ассамблею были избраны тридцать женщин. |
| The Russian Federation would be hosting the ISO General Assembly in 2013. | Российская Федерация проведет у себя Генеральную ассамблею ИСО в 2013 году. |
| We urge the current General Assembly to act on this. | Мы призываем Генеральную Ассамблею приступить к действиям по ее осуществлению. |
| In the 2011 elections to the Northern Ireland Legislative Assembly, less than 20 per cent of the 108 members elected were women. | В 2011 году после выборов в Законодательную ассамблею Северной Ирландии женщины составили менее 20 процентов из 108 избранных депутатов. |
| The European Union urged the General Assembly to adopt a resolution on combatting the illegal trade in wildlife. | Европейский союз настоятельно призывает Генеральную Ассамблею принять резолюцию о борьбе с незаконной торговлей ресурсами дикой природы. |
| The mission recommended that the Special Committee should continue to closely monitor the situation and advise the General Assembly as appropriate. | Миссия рекомендует Специальному комитету продолжать внимательно следить за развитием ситуации и при необходимости информировать о ней Генеральную Ассамблею. |
| On 8-12 November 2012, the Ministry of Home Affairs held a Traditional Island Leaders Assembly (TILA). | 8 - 12 ноября 2012 года Министерство внутренних дел провело Ассамблею традиционных лидеров островных сообществ (АТЛО). |
| By then, draft legislation will be submitted to the Legislative Assembly to strengthen access to information. | К этой дате в Законодательную ассамблею будет внесен проект закона о расширении доступа к информации. |
| Turnout at the last two Welsh Assembly elections. | Явка на последних двух выборах в Ассамблею Уэльса. |
| At the same time, we should not overburden the General Assembly with repetitive and obsolete mandates. | В то же время мы не должны излишне обременять Генеральную Ассамблею принятием повторяющихся и устаревших мандатов. |
| Therefore, we must strive to make the General Assembly more proactive, stronger and more efficient. | Поэтому мы должны стремиться к тому, чтобы сделать Генеральную Ассамблею более активной, более сильной и более действенной. |
| They have, on the contrary, decided to push this draft resolution through the General Assembly with minimal debate about the issues. | Напротив, они решили провести данный проект резолюции через Генеральную Ассамблею при минимальном числе дискуссий по этому вопросу. |
| I welcome the Assembly's views on the agenda items and hope that our discussion will allow us to make progress. | Я приглашаю Ассамблею высказывать свои взгляды по этим пунктам повестки дня и надеюсь, что наши обсуждения позволят нам добиться прогресса. |
| Allow me to take this opportunity to inform the Assembly about the latest developments in Madagascar's post-crisis recovery process. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы информировать Ассамблею о последних событиях в процессе посткризисного восстановления Мадагаскара. |
| The Charter of the United Nations assigns special responsibility for the development of international law to the General Assembly. | Согласно Уставу Организации Объединенных Наций, на Генеральную Ассамблею возложена особая ответственность за развитие международного права. |
| The exceptions are those proposals that would amend the oversight of the Member States through the General Assembly. | Исключениями являются те предложения, которые могли бы способствовать улучшению контроля за государствами-членами через Генеральную Ассамблею. |