Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
In 2007, Anderson was elected to the Northern Ireland Assembly as a Sinn Féin member for Foyle, along with Raymond McCartney. В 2007 году Андерсон была избрана в Ассамблею Северной Ирландии от избирательного округа Фойл и партии Шинн Фейн вместе с Рэймондом Маккартни.
He moved to the state senate for the 95th General Assembly in 1987, and has served there continuously since then. В 1987 году он перешел в сенат штата на 95-ю Генеральную Ассамблею и с тех пор непрерывно там служит.
It is thus time to make real use of the UN, to call upon the General Assembly to take the lead. Таким образом, настало время, чтобы реально использовать ООН, призвать Генеральную Ассамблею брать на себя инициативу.
In the November 2008 legislative election, PAIGC won a majority of 67 out of 100 seats in the National People's Assembly. На выборах в Национальную Народную Ассамблею, состоявшихся 16 ноября 2008 года, ПАИГК получила 67 мест из 100.
But the thing is, even if we've managed to convince the General Assembly to condemn HS, the move is largely symbolic. Но проблема в том, что даже если нам удалось убедить Генеральную Ассамблею осудить ХШ, ход этот чисто символический.
The Department also provides support for the central coordination and policy-making functions vested in the Economic and Social Council and the General Assembly and their respective subsidiary bodies. Этот Департамент также предоставляет поддержку в осуществлении функций по централизованной координации и выработке политики, возложенных на Экономический и Социальный Совет и Генеральную Ассамблею и их соответствующие вспомогательные органы.
Other non-governmental organizations also supported the extension of consultative arrangements, especially to the General Assembly and its Main Committees and the Bretton Woods institutions. Другие неправительственные организации также выступили в поддержу распространения механизмов консультаций, особенно на Генеральную Ассамблею и ее главные комитеты, а также на Бреттон-вудские институты.
In the light of the great changes that have taken place in recent years, we come to this Assembly full of hope and expectation. Ввиду крупных перемен, произошедших в мире в последние годы, мы прибыли на нашу Ассамблею, преисполненные надежд и чаяний.
He wondered whether that possibility had occurred to the Secretariat and whether it was seeking to present the General Assembly with a fait accompli. Он хотел бы знать, понимал ли Секретариат, что может существовать такая возможность, или же он стремился поставить Генеральную Ассамблею перед свершившимся фактом.
1994 ICSC reports to the General Assembly on the conclusions of its review of the matter under article 14 of its statute. 1994 год КМГС информирует Генеральную Ассамблею о выводах, сделанных в результате рассмотрения данного вопроса в соответствии со статьей 14 своего статута.
Another theoretically conceivable option would be that the future convention entrust the determination in question to the United Nations General Assembly or to the Security Council. Другим теоретически возможным решением могло бы явиться положение в будущей конвенции о том, чтобы возложить на Генеральную Ассамблею или Совет Безопасности Организации Объединенных Наций указанное установление.
Key impetus must, however, be concentrated through the Commission for Social Development, the Economic and Social Council and the General Assembly. Основные усилия, однако, должны концентрироваться и направляться через Комиссию по социальному развитию, Экономический и Социальный Совет и Генеральную Ассамблею.
On our part, I can assure the Assembly that Thailand will not be found wanting. Со своей стороны, я могу заверить Ассамблею, что к Таиланду в этом отношении претензий не будет.
Secretariat officials, serving the General Assembly: full-time Ассамблею, которые не являются сотрудниками Секретариата: члены Комиссии
In accordance with the above resolution, the Commission submitted its reports to the Assembly at its forty-fourth, forty-sixth and forty-eighth sessions. В соответствии с вышеназванной резолюцией Комиссия представила свои доклады на Ассамблею на ее сорок четвертой, сорок шестой и сорок восьмой сессиях.
The upgrading of the status of human rights within the structure of United Nations organs, the General Assembly included, is essential. Повышение статуса вопросов прав человека в рамках структуры органов Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, имеет важное значение.
We solemnly ask the General Assembly to take this proposal into consideration when discussing the agenda item on Afghanistan during this historic fiftieth session. Мы торжественно просим Генеральную Ассамблею принять это предложение к сведению при обсуждении в ходе этой исторической пятидесятой сессии пункта повестки дня, касающегося Афганистана.
The President: Your Holiness, this is the second time that the General Assembly of the United Nations has been honoured with your presence. Председатель (говорит по-английски): Ваше Святейшество, второй раз Вы почтили Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций своим присутствием.
I would like to assure the Assembly that Slovakia wishes to be and will be a solid and reliable partner in this process. Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что Словакия хотела и будет прочным и надежным партнером в этом процессе.
I would like to assure the Assembly that Bulgaria will continue to be a worthy Member of the United Nations. Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что Болгария и впредь будет достойным членом Организации Объединенных Наций.
I should like to inform the Assembly that Argentina, Belarus, Denmark, Uganda and Sweden have become sponsors of this draft resolution. Я хотел бы информировать Ассамблею о том, что Аргентина, Беларусь, Дания, Уганда и Швеция стали соавторами данного проекта резолюции.
I wish to assure the Assembly that Canada will play a full, active and constructive role in the work of the group. Я хочу заверить Ассамблею в том, что Канада будет играть важную, активную и конструктивную роль в работе группы.
I assure the Assembly that we have no intention of wasting its time any more on a subject which is not relevant to it. Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что мы не намерены больше тратить ее время на обсуждение темы, не имеющей отношения к ее работе.
The practice of admitting observers to the General Assembly was long-standing and, by and large, had caused no problems. Практика допуска наблюдателей на Генеральную Ассамблею существует давно, и, в целом, каких-либо проблем в этом плане не возникало.
Requests the General Assembly at its forty-ninth session to consider proclaiming 1998 international year of the ocean. просит Генеральную Ассамблею на ее сорок девятой сессии рассмотреть вопрос об объявлении 1998 года международным годом океана.