| The Government and people of Sri Lanka would like to reassure the Assembly of our continued support and solidarity in that regard. | Правительство и народ Шри-Ланки хотели бы заверить Ассамблею в своей неизменной поддержке и солидарности в этом плане. |
| China supports the General Assembly in continuing to promote international cooperation on political, economic, social, cultural and humanitarian issues. | Китай поддерживает Генеральную Ассамблею в ее дальнейших усилиях по содействию международному сотрудничеству по политическим, экономическим, социальным, культурным и гуманитарным вопросам. |
| I assure the Assembly that we are determined to make progress in that regard. | Я заверяю Ассамблею, что мы полны решимости добиваться прогресса на этом пути. |
| I thank the Assembly for advancing the causes of peace, development and human rights throughout the world. | Я благодарю Ассамблею за продвижение дела мира, развития и прав человека во всем мире. |
| Exercising their sovereignty, Puerto Ricans proposed a Constitutional Assembly on Status as the mechanism to achieve their decolonization. | Действуя в осуществление своего суверенитета, пуэрториканцы предложили созвать конституционную ассамблею по вопросу о статусе в качестве механизма достижения деколонизации. |
| She trusted that the Secretary-General would inform the General Assembly in due course if additional funds were required. | Она надеется, что Генеральный секретарь своевременно проинформирует Генеральную Ассамблею, если возникнет потребность в дополнительных средствах. |
| CCISUA therefore urged the General Assembly to approve a modality whereby common system organizations could grant continuing contracts. | В связи с этим ККСАМС призывает Генеральную Ассамблею одобрить порядок, на основе которого организации общей системы смогут заключать непрерывные контракты. |
| UNISERV called on the General Assembly to address that issue in the context of the United Nations Pension Fund. | ЮНИСЕРВ призывает Генеральную Ассамблею рассмотреть этот вопрос в связи с Пенсионным фондом Организации Объединенных Наций. |
| For that reason, recommendation 2 called for the General Assembly to review periodically the application of such principles. | В связи с этим рекомендация 2 призывает Генеральную Ассамблею периодически рассматривать вопрос о применение этих принципов. |
| In their personal capacity, they had been at the centre of many crucial decisions which continued to influence the Assembly. | В своем личном качестве они играли центральную роль в принятии многих важнейших решений, которые продолжают иметь влияние на Ассамблею. |
| I wish to assure the Assembly that Hungary stands ready to do its utmost to contribute to those noble goals. | Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что Венгрия готова сделать все возможное для содействия достижению этих благородных целей. |
| Also we should continue to deal with the matter of how to strengthen the General Assembly and its role. | Нам также следует продолжать заниматься вопросом о том, как укрепить Генеральную Ассамблею и ее роль. |
| I opened with a specific reference to the General Assembly. | В начале своего выступления я конкретно упомянул Генеральную Ассамблею. |
| May I take this opportunity to briefly apprise this Assembly of ongoing political developments in my country, Myanmar. | Позвольте мне теперь, пользуясь возможностью, кратко проинформировать Ассамблею о текущих политических событиях в нашей стране, Мьянме. |
| My country therefore again calls on the Assembly to work for Security Council reform, without delay, in order to integrate Africa. | В этой связи наша страна вновь призывает Ассамблею безотлагательно заняться реформированием Совета Безопасности и включить в состав его членов Африку. |
| New Zealand had promoted universal acceptance of the Compliance Agreement through FAO and the General Assembly. | Новая Зеландия пропагандировала всеобщее участие в Соглашении по открытому морю через ФАО и Генеральную Ассамблею. |
| In May 2007, Parliament amended the Constitution to give the Assembly constitutional status. | В мае 2007 года Парламент внес в Конституцию поправки, которые наделяют Ассамблею конституционным статусом. |
| As an alternative, we should look at ways to use the General Assembly to ensure progress. | В качестве альтернативы и в целях достижения прогресса мы должны изучить возможность использовать для этого Генеральную Ассамблею. |
| As the forum for international decision-making, the General Assembly had a responsibility to confront those challenges. | На Генеральную Ассамблею как на площадку для принятия решений на международном уровне возложены обязанности по противодействию этим вызовам. |
| He cautioned the Assembly against establishing precedents that, for the sake of expediency, might endanger the Commission's technical integrity. | Он предостерегает Ассамблею от создания исходя из соображений целесообразности прецедентов, которые могут поставить под угрозу техническую добросовестность Комиссии. |
| His delegation therefore urged the adoption by the General Assembly of a pledge to respect the divine religions and their symbols. | Поэтому его делегация призывает Генеральную Ассамблею принять обязательство уважать священные религии и их символы. |
| All legislation on ethnic issues passes through the Assembly. | Через Ассамблею проходят любые законодательные акты, касающиеся этнических вопросов. |
| Interfaith and intercultural dialogue promoted through the Assembly of the People could provide a larger space to universal values of human rights and democratic citizenship. | Межконфессиональный и межкультурный диалог, стимулируемый через Ассамблею народа, может обеспечить большее пространство для распространения универсальных ценностей прав человека и демократического гражданства. |
| For that reason, it had presented to the Assembly a new integral code. | В связи с этим в Национальную ассамблею был передан новый проект полного кодекса. |
| She therefore urged the General Assembly to encourage intensified dialogue at the national, regional and international levels. | В связи с этим оратор призывает Генеральную Ассамблею поощрять более активный диалог на национальном, региональном и международном уровнях. |