The Government and people of Sri Lanka would like to reassure the Assembly of our continued support and solidarity in that regard. |
Правительство и народ Шри-Ланки хотели бы заверить Ассамблею в своей неизменной поддержке и солидарности в этом плане. |
China supports the General Assembly in continuing to promote international cooperation on political, economic, social, cultural and humanitarian issues. |
Китай поддерживает Генеральную Ассамблею в ее дальнейших усилиях по содействию международному сотрудничеству по политическим, экономическим, социальным, культурным и гуманитарным вопросам. |
I assure the Assembly that we are determined to make progress in that regard. |
Я заверяю Ассамблею, что мы полны решимости добиваться прогресса на этом пути. |
I thank the Assembly for advancing the causes of peace, development and human rights throughout the world. |
Я благодарю Ассамблею за продвижение дела мира, развития и прав человека во всем мире. |
Exercising their sovereignty, Puerto Ricans proposed a Constitutional Assembly on Status as the mechanism to achieve their decolonization. |
Действуя в осуществление своего суверенитета, пуэрториканцы предложили созвать конституционную ассамблею по вопросу о статусе в качестве механизма достижения деколонизации. |
She trusted that the Secretary-General would inform the General Assembly in due course if additional funds were required. |
Она надеется, что Генеральный секретарь своевременно проинформирует Генеральную Ассамблею, если возникнет потребность в дополнительных средствах. |
CCISUA therefore urged the General Assembly to approve a modality whereby common system organizations could grant continuing contracts. |
В связи с этим ККСАМС призывает Генеральную Ассамблею одобрить порядок, на основе которого организации общей системы смогут заключать непрерывные контракты. |
UNISERV called on the General Assembly to address that issue in the context of the United Nations Pension Fund. |
ЮНИСЕРВ призывает Генеральную Ассамблею рассмотреть этот вопрос в связи с Пенсионным фондом Организации Объединенных Наций. |
For that reason, recommendation 2 called for the General Assembly to review periodically the application of such principles. |
В связи с этим рекомендация 2 призывает Генеральную Ассамблею периодически рассматривать вопрос о применение этих принципов. |
In their personal capacity, they had been at the centre of many crucial decisions which continued to influence the Assembly. |
В своем личном качестве они играли центральную роль в принятии многих важнейших решений, которые продолжают иметь влияние на Ассамблею. |
I wish to assure the Assembly that Hungary stands ready to do its utmost to contribute to those noble goals. |
Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что Венгрия готова сделать все возможное для содействия достижению этих благородных целей. |
Also we should continue to deal with the matter of how to strengthen the General Assembly and its role. |
Нам также следует продолжать заниматься вопросом о том, как укрепить Генеральную Ассамблею и ее роль. |
I opened with a specific reference to the General Assembly. |
В начале своего выступления я конкретно упомянул Генеральную Ассамблею. |
May I take this opportunity to briefly apprise this Assembly of ongoing political developments in my country, Myanmar. |
Позвольте мне теперь, пользуясь возможностью, кратко проинформировать Ассамблею о текущих политических событиях в нашей стране, Мьянме. |
My country therefore again calls on the Assembly to work for Security Council reform, without delay, in order to integrate Africa. |
В этой связи наша страна вновь призывает Ассамблею безотлагательно заняться реформированием Совета Безопасности и включить в состав его членов Африку. |
New Zealand had promoted universal acceptance of the Compliance Agreement through FAO and the General Assembly. |
Новая Зеландия пропагандировала всеобщее участие в Соглашении по открытому морю через ФАО и Генеральную Ассамблею. |
In May 2007, Parliament amended the Constitution to give the Assembly constitutional status. |
В мае 2007 года Парламент внес в Конституцию поправки, которые наделяют Ассамблею конституционным статусом. |
As an alternative, we should look at ways to use the General Assembly to ensure progress. |
В качестве альтернативы и в целях достижения прогресса мы должны изучить возможность использовать для этого Генеральную Ассамблею. |
As the forum for international decision-making, the General Assembly had a responsibility to confront those challenges. |
На Генеральную Ассамблею как на площадку для принятия решений на международном уровне возложены обязанности по противодействию этим вызовам. |
He cautioned the Assembly against establishing precedents that, for the sake of expediency, might endanger the Commission's technical integrity. |
Он предостерегает Ассамблею от создания исходя из соображений целесообразности прецедентов, которые могут поставить под угрозу техническую добросовестность Комиссии. |
His delegation therefore urged the adoption by the General Assembly of a pledge to respect the divine religions and their symbols. |
Поэтому его делегация призывает Генеральную Ассамблею принять обязательство уважать священные религии и их символы. |
All legislation on ethnic issues passes through the Assembly. |
Через Ассамблею проходят любые законодательные акты, касающиеся этнических вопросов. |
Interfaith and intercultural dialogue promoted through the Assembly of the People could provide a larger space to universal values of human rights and democratic citizenship. |
Межконфессиональный и межкультурный диалог, стимулируемый через Ассамблею народа, может обеспечить большее пространство для распространения универсальных ценностей прав человека и демократического гражданства. |
For that reason, it had presented to the Assembly a new integral code. |
В связи с этим в Национальную ассамблею был передан новый проект полного кодекса. |
She therefore urged the General Assembly to encourage intensified dialogue at the national, regional and international levels. |
В связи с этим оратор призывает Генеральную Ассамблею поощрять более активный диалог на национальном, региональном и международном уровнях. |