Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
If we are to reform and revitalize the General Assembly and its subordinate institutions, we also need to consider the number of resolutions we adopt and the way we adopt them in this and other bodies of the General Assembly. Для того чтобы мы могли реформировать Генеральную Ассамблею и ее вспомогательные органы и активизировать их работу, мы должны также рассмотреть то число резолюций, которое мы принимаем, а также метод их принятия как в самой Генеральной Ассамблее, так и в ее вспомогательных органах.
Decides further to request the Secretary-General of the United Nations to continue carrying out the secretariat functions of the Assembly of States Parties on a provisional basis and to inform the Assembly of States Parties of the detailed arrangements thereon at its next session. З. постановляет далее просить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций продолжать осуществлять на временной основе функции секретариатского обслуживания Ассамблеи государств-участников и проинформировать Ассамблею государств-участников на ее следующей сессии о конкретных мерах, принятых в этом отношении, на ее следующей сессии.
It is of great significance that the first World Assembly on Ageing, which was held in 1982, adopted the International Strategy of Action on Ageing, declared 1999 the International Year of Older Persons and decided to convene the Second World Assembly on Ageing in 2002. Исключительно важно, что первая Всемирная ассамблея по проблемам старения, которая состоялась в 1982 году, приняла Международную стратегию действий по проблемам старения, провозгласила 1999 год Международным годом пожилых людей и постановила созвать Всемирную ассамблею по проблемам старения в 2002 году.
Several bureaux noted their Commissions' contributions, or intention to contribute, to events, including the World Assembly on Ageing, the special sessions of the General Assembly on HIV/AIDS and on children, and the World Summit on the Information Society. Ряд бюро отметили вклад их комиссий или их намерение внести вклад в проведение различных мероприятий, включая Всемирную ассамблею по проблемам старения, специальные сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу и положению детей и Всемирную встречу на высшем уровне по вопросам информационного общества.
We commend Member States for resolving to convene a second World Assembly on Ageing, in 2002, to be devoted to an overall review of the outcome of the First World Assembly and to the adoption of a revised plan of action and a long-term strategy on ageing. Мы воздаем должное государствам-членам за принятое ими решение созвать вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения в 2002 году, которая будет посвящена обзору итогов первой Всемирной ассамблеи, а также принятию пересмотренного плана действий и долгосрочной стратегии по проблемам старения.
(c) The programme of activities for the International Year should take into account, as appropriate, the proposed Millennium Assembly during the fifty-fifth session of the General Assembly in the year 2000; с) программа действий на Международный год должна, по мере необходимости, учитывать Ассамблею тысячелетия, которую предлагается провести во время пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи в 2000 году;
The President called for the Assembly to strengthen bridges to other principal organs, specialized agencies, outside organizations, civil society and others and noted with pride that the Assembly was the only parliament where a non-member could take the floor and that that should be encouraged. Председатель призвал Ассамблею укреплять контакты с другими главными органами, специализированными учреждениями, внешними организациями, гражданским обществом и прочими сторонами и отметил с гордостью, что Ассамблея является единственным парламентским форумом, на котором право слова предоставляется не только членам, и что такую практику следует поощрять.
The authority vested in the Assembly to make regulations for the Secretariat staff is restated in rule 50 of the rules of procedures of the Assembly as follows: "The General Assembly shall establish regulations concerning the staff of the Secretariat." Возложенные на Ассамблею полномочия устанавливать положения о персонале Секретариата еще раз упомянуты в правиле 50 правил процедуры Ассамблеи, а именно: «Генеральная Ассамблея устанавливает положения, касающиеся персонала Секретариата».
If each one of us adds to the burden of the General Assembly and none of us lightens it, how can we revitalize the Assembly? Если каждый из нас будет увеличивать нагрузку на Генеральную Ассамблею, и никто не станет облегчать ее, то как можно активизировать ее деятельность?
Asia-pacific oil and gas assembly. Азиатско-тихоокеанскую ассамблею по вопросам нефти и газа.
Her delegation called for the prompt adoption of those Rules by the General Assembly, for they would constitute a major step forward in the promotion of human rights and for progress in general. Шведская делегация призывает Генеральную Ассамблею безотлагательно принять эти правила, которые станут крупным сдвигом в деле поощрения прав человека и прогресса в целом.
It serves, in its area of competence, the Economic and Social Council and the General Assembly and contributes to the review and assessment of the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. В рамках своей компетенции он обслуживает Экономический и Социальный Совет и Генеральную Ассамблею и способствует рассмотрению и оценке хода осуществления Копенгагенской декларации и Программы действий.
Of course, as a co-author - and I am surprised that the draft resolution does not mention us - Burkina Faso would urge the Assembly to adopt this draft resolution by consensus. Будучи соавтором, - я удивлен, что в проекте резолюции это не отмечено, - Буркина-Фасо призывает Ассамблею принять его консенсусом.
While the conference will signify the end of the CSCM process within the IPU, it will also signify the creation of the first truly Mediterranean political institution: the Parliamentary Assembly of the Mediterranean. Эта конференция ознаменует окончание процесса КБСС в рамках МПС и одновременно создаст первое подлинно средиземноморское политическое учреждение - Парламентскую ассамблею Средиземноморья.
Ms. Franco (Ecuador) (spoke in Spanish): On behalf of the President of the Republic of Ecuador, of the Government of the People's Revolution and the Minister of Public Health, David Chiriboga, I bring warm greetings to the General Assembly. Г-жа Франко (Эквадор) (говорит по-испански): От имени президента Республики Эквадор, Народного революционного правительства и министра здравоохранения Давида Чирибога я тепло приветствую Генеральную Ассамблею.
During the 104th session, the Committee decided to request approval from the General Assembly, provided additional resources could not be obtained through a reallocation by the Secretary-General or OHCHR, for additional temporary resources. На своей 104-й сессии Комитет постановил просить Генеральную Ассамблею одобрить выделение дополнительных временных ресурсов при условии, что такие ресурсы не могут быть получены путем перераспределения ресурсов Генеральным секретарем или УВКПЧ.
The Advisory Committee notes that, in his report, the Secretary-General, requests the General Assembly to decide on the revised estimates as reflected in paragraphs 46 and 53 of his report. Консультативный комитет отмечает, что в своем докладе Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею принять решение в отношении пересмотренной сметы, приведенной в пунктах 46 и 53 его доклада.
Upon enquiry, the Committee was informed that the intention of the Secretary-General is to request the General Assembly to approve the inclusion of the regional procurement office as a section in the Procurement Division. В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о намерении Генерального секретаря просить Генеральную Ассамблею включить региональное отделение по закупкам в состав Отдела закупок в качестве секции.
The representatives of Governments at the current plenary meeting might decide to call on the General Assembly to establish the platform as a UN body, together with recommendations from the current plenary meeting concerning the modalities and institutional arrangements for the platform. Представители правительств на текущем пленарном совещании могут принять решение призвать Генеральную Ассамблею учредить платформу в качестве одного из органов ООН, сопроводив такой призыв рекомендациями текущего пленарного совещания относительно процедур и институциональных механизмов для платформы.
The President informed the General Assembly that he would convene a special meeting dedicated to the life and memory of His Excellency Nelson Mandela, former President of the Republic of South Africa, and that the date and venue of the meeting would be announced in due course. Председатель проинформировал Генеральную Ассамблею о том, что он созовет специальное заседание, посвященное памяти бывшего президента Южноафриканской Республики Его Превосходительства Нельсона Манделы, и что время и место проведения заседания будут объявлены в установленном порядке.
The Committee was not responsible for considering recommendations of the Council unless they were included in Council resolutions which specifically called upon the General Assembly to take action on a matter, either explicitly or by virtue of their standard-setting nature. Комитет не обязан рассматривать рекомендации Совета, если они не были включены в резолюции Совета, в которых он специально просит Генеральную Ассамблею принять либо конкретные меры, либо меры нормативного характера.
The Committee requests approval from the General Assembly for additional temporary resources to deal with communications under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and reports under article 40 of the Covenant. Комитет просит Генеральную Ассамблею одобрить выделение дополнительных временных ресурсов для рассмотрения сообщений в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах и докладов в соответствии со статьей 40 Пакта.
Encourages the General Assembly to consider further measures to promote desirable ranges of geographical balance in the staff of the Office of the High Commissioner, as requested in the present resolution; призывает Генеральную Ассамблею рассмотреть дополнительные меры по содействию достижению такого желательного уровня географической сбалансированности кадрового состава Управления Верховного комиссара, как запрашивается в настоящей резолюции;
He therefore intended to begin a process leading to the establishment of a consultative framework including the Assembly, the Group of 20 and, possibly, the International Monetary Fund and the World Bank. В этой связи он намерен начать процесс, ведущий к созданию консультативных рамок, охватывающих Ассамблею, Группу 20 и, возможно, Международный валютный фонд и Всемирный банк.
To address the delay in the consideration of reports and to encourage timely reporting, the Committee had decided, at its fifty-sixth session, to request the General Assembly to approve the organization of one of its three annual sessions in two parallel chambers on a permanent basis. Для ликвидации отставания в рассмотрении докладов и поощрения своевременного представления докладов Комитет на своей пятьдесят шестой сессии постановил просить Генеральную Ассамблею разрешить ему проводить одну из его трех ежегодных сессий в формате двух параллельных секций на постоянной основе.