Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблею

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблею"

Примеры: Assembly - Ассамблею
Their diversity gives the United Nations the unique composition of a mosaic of peoples, the characteristic that makes the Organization, and the General Assembly in particular, a peerless entity in which all members are represented on an equal footing. Их разнообразие наделяет Организацию Объединенных Наций красками уникально многоликой мозаики народов - характеристикой, превращающей Организацию, и в частности Генеральную Ассамблею, в не имеющий аналогов форум, в котором все его члены представлены на основе равенства.
It recommended that the Fifth Committee should inform the Assembly that, should it adopt the draft resolution, additional resources of $815,800 would be required under the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 and would represent a charge against the contingency fund. Он рекомендует Пятому комитету информировать Ассамблею о том, что в случае принятия ею данного проекта резолюции потребуются дополнительные ресурсы по предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов в объеме 815800 долл. США, которые должны будут покрываться за счет резервного фонда.
In this respect, the Special Rapporteur informs the Assembly that the Human Rights Council received favourably his proposal that a seminar of experts should be arranged to study the impact of states of emergency on human rights. В этой связи Специальный докладчик информирует Генеральную Ассамблею о том, что Совет по правам человека с удовлетворением воспринял его предложение организовать семинар экспертов для рассмотрения вопроса о последствиях введения чрезвычайного положения для осуществления прав человека.
They also called on the United Nations General Assembly to take a decision on the convening of the Durban review conference at its 61st session. Они также призвали Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций принять решение о созыве конференции по рассмотрению хода осуществления итогов Дурбанской конференции на своей шестьдесят первой сессии.
Mexico has made statements in support of general and complete disarmament in all the relevant forums, including the United Nations General Assembly, the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission. Мексика выступает за всеобщее и полное разоружение на всех соответствующих форумах, включая Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций, Конференцию по разоружению, Комиссию по разоружению и т.д.
In my remarks today, I would like to update the Assembly on developments at the Court over the past year, take stock of where the Court stands today, ten years after the Rome Conference, and share some thoughts on the future of the Court. В своих сегодняшних комментариях мне хотелось бы проинформировать Ассамблею о последних событиях, произошедших в Суде за истекший год, подвести итоги сегодняшнему - десять лет спустя после Римской конференции - положению дел в Суде и поделиться некоторыми соображениями относительно его будущего.
The General Assembly is very often reproached for having become a sort of automatic system where resolutions are voted on year after year, where Members ask the Secretariat to furnish report after report. Генеральную Ассамблею часто упрекают за то, что она стала своего рода автоматической системой, в рамках которой из года в год принимаются резолюции, а государства-члены просят Секретариат представлять им один доклад за другим.
The Board recommends that ITC regularly inform both the General Assembly and the General Council of WTO of the projected future level of funding required to support end-of-service liabilities. Activity costing Комиссия рекомендует ЦМТ регулярно информировать как Генеральную Ассамблею, так и Генеральный совет Всемирной торговой организации о прогнозируемом объеме финансовых средств, которые потребуются в будущем для покрытия обязательств по выплатам при прекращении службы.
Appreciating the efforts of the Government of Azerbaijan and other member states that have sent delegations to the Baku General Assembly of the ICYF -DC; высоко оценивая усилия правительства Азербайджана и других государств-членов, которые прислали делегации в Баку на Генеральную ассамблею Молодежного форума Исламской конференции - за диалог и сотрудничество (МФИК-ДС),
including the General Assembly, had been seriously hampered. As a consequence, Member States did not know where responsibility for all those failures lay. соблюдены нормы, касающиеся подготовки и представления документов, и поэтому работа межправительственных органов, включая Генеральную Ассамблею, серьезным образом затянулась, и государства-члены не знают, кто несет ответственность за все эти ошибки.
Encourages the continuation of high-level United Nations/regional organizations meetings, including on the prevention of armed conflict, and requests the Secretary-General to keep the General Assembly informed accordingly; поощряет сохранение практики проведения совещаний высокого уровня Организации Объединенных Наций и региональных организаций, в том числе по вопросу о предотвращении вооруженных конфликтов, и просит Генерального секретаря соответствующим образом информировать об этом Генеральную Ассамблею;
But I can assure the Assembly that we will be a responsible nation, friendly towards all who are friendly towards us and harbouring no bad intentions towards anyone. Но я могу заверить Ассамблею в том, что мы будем ответственной страной, дружественной по отношению ко всем, кто настроен дружески по отношению к нам, и не будем вынашивать злых намерений в отношении кого бы то ни было.
homeland - in sum, on behalf of a small country that is harassed because it wants to be free - I would respectfully ask the Assembly once again to vote in favour of the draft resolution submitted by Cuba. она хочет быть свободной, - я хотел бы еще раз попросить уважаемую Генеральную Ассамблею проголосовать за представленный Кубой проект резолюции.
"We request the General Assembly to review on a regular basis the progress made in implementing the provisions of this Declaration, and ask the Secretary-General to issue periodic reports for consideration by the General Assembly and as a basis for further action." «Мы просим Генеральную Ассамблею регулярно рассматривать ход осуществления положений настоящей Декларации и просим Генерального секретаря публиковать периодические доклады для рассмотрения Генеральной Ассамблеей и в качестве основы для принятия дальнейших мер».
The first point poses the question of whether the non-revitalized General Assembly - I am not quite sure how you describe a non-revitalized General Assembly, perhaps a stagnant or a floundering General Assembly - is the problem, or a symptom of a larger problem? Первый касается того, представляет ли собой не проявляющая активности Генеральная Ассамблея - я не совсем уверен в том, как можно охарактеризовать не проявляющую активности Генеральную Ассамблею, возможно, как находящуюся в состоянии застоя или в затруднительном положении - проблему или признак более значительной проблемы?
We express our warm thanks to the United Nations and the General Assembly; to the agencies of the United Nations system; indeed, to all those who are offering assistance. Мы хотели бы тепло приветствовать Организацию Объединенных Наций и Генеральную Ассамблею, поблагодарить учреждения системы Организации Объединенных Наций, фактически мы хотели бы поблагодарить всех, кто оказывал нам помощь.
The Chairman said he took it that the Committee decided that the consideration of the agenda item had been completed and that the relevant documents should be transmitted to the General Assembly in order to facilitate the consideration of the question by the Fourth Committee. Председатель говорит, что Специальный комитет считает рассмотрение вопроса законченным и принимает решение передать соответствующие документы в Генеральную Ассамблею, чтобы тем самым содействовать обсуждению данного вопроса в Четвертом комитете.
He also wishes to inform the Assembly of his forthcoming visits to Estonia, Latvia and Lithuania in September 2007, and to the Dominican Republic in October 2007; the latter trip will be made jointly with the independent expert on minority issues. Он хотел бы также информировать Ассамблею о предстоящих поездках, которые он совершит в Эстонию, Латвию и Литву в сентябре 2007 года, а также в Доминиканскую Республику в октябре 2007 года.
The participants of the Conference asked the General Assembly to begin a process towards agreement on a set of succinctly stated sustainable development goals to take into account the post-2015 development goals that are also in progress. Участники Конференции просили Генеральную Ассамблею начать процесс по согласованию свода четко сформулированных задач в области устойчивого развития с учетом целей в области развития на период после 2015 года, работа по достижению которых также ведется в настоящее время.
Referring to the global community's past commitments, he encouraged the Environment Assembly to reaffirm the spirit of Rio de Janeiro and the importance of the environment in the context of sustainable development and the post-2015 agenda and to build on those commitments. Говоря о ранее взятых обязательствах мирового сообщества, он призвал Ассамблею по окружающей среде воссоздать дух Конференции в Рио-де-Жанейро, а также вновь подтвердить значение окружающей среды в контексте устойчивого развития и повестки дня на период после 2015 года и строить свою работу, отталкиваясь от этих обязательств.
Despite progress in the promotion and protection of the rights of people of African descent, important challenges remained, and MERCOSUR called on the General Assembly to proclaim the International Decade for People of African Descent, to educate the public against prejudice and intolerance. Несмотря на прогресс в деле поощрения и защиты прав лиц африканского происхождения, серьезные проблемы в этой сфере сохраняются, и МЕРКОСУР призывает Генеральную Ассамблею провозгласить Международное десятилетие лиц африканского происхождения, с тем чтобы донести до сознания населения необходимость борьбы с предрассудками и проявлениями нетерпимости.
The mandate has engaged with the Human Rights Council and the General Assembly on the issues raised by remotely piloted aircraft or armed drones over a number of years, and has recently also done so on autonomous weapons systems (or lethal autonomous robots (LARs)). В течение ряда лет мандатарий информировал Совет по правам человека и Генеральную Ассамблею о проблемах, возникающих в связи с использованием дистанционно-пилотируемых летательных аппаратов или боевых беспилотников, а недавно он также представил информацию об автономных системах вооружения (или боевых автономных роботизированных системах (БАРС)).
The Secretary-General has previously informed the General Assembly that, were the Convention to enter into force during the biennium 2008-2009, an estimated amount of $846,700 would be required in the biennium under section 23 (see A/61/530). Генеральный секретарь ранее информировал Генеральную Ассамблею, что, если Конвенция вступит в силу в двухгодичный период 2008 - 2009 годов, то в этот двухгодичный период потребуются сметные ресурсы в объеме 846700 долл. США по разделу 23 (см. А/61/530).
As we did at the General Conference, my delegation calls on the General Assembly to take the call of former United States President Dwight Eisenhower for "atoms for peace" one step further to "atoms only for peace". Как и на Генеральной конференции, моя делегация призывает Генеральную Ассамблею не ограничиться лозунгом бывшего президента Соединенных Штатов Дуайта Эйзенхауэра «Атом на службе мира», а сделать шаг вперед - к лозунгу «Атом на службе только мира».
It is in homage to this reality, so rich and so vast, that I beg the Assembly's indulgence to use my mother tongue here for a moment to say: Отдавая должное этой реалии, столь богатой и столь масштабной, я прошу Ассамблею щедро разрешить мне перейти на короткое время на мой родной язык, чтобы сказать: