Mayor of London and London Assembly. |
Включает мэра Лондона и Лондонскую ассамблею. |
Regular elections to this Assembly took place, sometimes with more than a dozen parties competing. |
В эту Ассамблею регулярно проводились выборы, в которых иногда участвовало более десятка конкурирующих партий. |
In other words, my delegation fully supports the draft resolution and calls on the General Assembly to adopt it as such. |
Другими словами, моя делегация полностью поддерживает этот проект резолюции и призывает Генеральную Ассамблею принять его в нынешнем виде. |
I would like to congratulate the Assembly on the adoption of the resolutions before us today. |
Я хотел бы поздравить Ассамблею по случаю принятия резолюций, представленных сегодня на наше рассмотрение. |
I can assert before this Assembly that Cuba is proud of its achievements in the defence of true human rights. |
Я могу заверить Ассамблею в том, что Куба гордится своими достижениями в области защиты подлинных прав человека. |
The European Union welcomes South Africa back to the General Assembly with its full voting rights. |
Европейский союз приветствует возвращение Южной Африки в Генеральную Ассамблею и обретение ею полновесного права голоса. |
I have also asked the Assembly to encourage the inclusion of peace-keeping contributions in national defence budgets. |
Кроме того, я просил Ассамблею о том, чтобы она рекомендовала включать взносы на операции по поддержанию мира в национальные оборонные бюджеты. |
The task of making recommendations with a view of determining details of the application of these provisions was given to the General Assembly. |
На Генеральную Ассамблею была возложена задача вынести рекомендации в целях разработки подробной процедуры применения этих положений. |
Local authorities also plan to hold a World Assembly of Cities and Local Authorities at Istanbul prior to the Conference. |
Местные власти также планируют до Конференции провести всемирную ассамблею городов и местных органов власти в Стамбуле. |
My delegation therefore urges the Assembly, in solidarity with the people of South Africa, to unanimously endorse the draft resolution. |
Поэтому моя делегация настоятельно призывает Ассамблею, в духе солидарности с народом Южной Африки, единодушно одобрить данный проект резолюции. |
Finally, on behalf of the African States, I request the unanimous adoption of this draft resolution by the General Assembly. |
Наконец, от имени африканских государств я прошу Генеральную Ассамблею принять этот проект резолюции единогласно. |
The proposals that it should be replaced by a negotiating forum would deprive the General Assembly of essential impartial technical advice. |
Осуществление предложений относительно создания вместо Комиссии какого-либо форума для ведения переговоров лишило бы Генеральную Ассамблею необходимого источника беспристрастной технической консультативной помощи. |
May we urge the Assembly to extend the observer status we have applied for to this new organization, SICA. |
Позвольте нам настоятельно просить Ассамблею предоставить этой новой организации, СЦАИ, статус наблюдателя, на который мы подали заявку. |
We urge the Assembly to help us fulfil our mission by providing the badly needed resources. |
Мы настоятельно призываем Ассамблею помочь нам в выполнении нашей миссии, предоставив остро необходимые ресурсы. |
Let me assure the Assembly that the Nordic countries remain dedicated to the further work of the Working Group. |
Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что страны Северной Европы и дальше будут содействовать продвижению работы Рабочей группы. |
Our delegation assures the Assembly that it will participate actively in the work of the Working Group during this session. |
Наша делегация заверяет Ассамблею в том, что мы будем активно участвовать в деятельности Рабочей группы в период нынешней сессии. |
I thank the Assembly kindly for its attention and convey to it warm greetings from the people and the Government of Austria. |
Я искренне благодарю Ассамблею за внимание и передаю самые теплые приветствия народа и правительства Австрии. |
In order to avoid continuing delays the Council urged the General Assembly to give speedy attention to this matter. |
В целях недопущения дальнейших задержек Совет настоятельно призвал Генеральную Ассамблею в срочном порядке уделить внимание этому вопросу. |
The General Assembly and the Economic and Social Council should be accorded more leadership responsibilities on development policy issues. |
Генеральную Ассамблею и Экономический и Социальный Совет следует наделить более широкими руководящими полномочиями в вопросах политики в области развития. |
12.4 The United Nations General Assembly should be requested to convene the fourth review conference for the year 2000. |
12.4 Просить Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций созвать в 2000 году четвертую Конференцию по рассмотрению Комплекса согласованных правил. |
I see the Assembly performing on a continuing basis the role that the special world conferences have been playing in recent years. |
Я вижу такую Ассамблею, которая на постоянной основе играет ту роль, какую в последние годы играли специальные всемирные конференции. |
In conclusion, I would like to thank the Assembly for its kind attention while wishing it success always. |
В заключение я хотел бы поблагодарить Ассамблею за любезное внимание, одновременно пожелав ее постоянных успехов. |
Cuba reserved the right to raise the matter in other organs of the United Nations, including the General Assembly. |
Куба оставляет за собой право поднять этот вопрос в других органах Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею. |
My country, like this Statue, beseeches the Assembly to restore our usurped rights. |
Моя страна, подобно этой статуе, умоляет Ассамблею вернуть нам узурпированные права. |
Regrettably, there was no consensus in the Conference on Disarmament to forward the negotiated treaty text on to the General Assembly. |
К сожалению, в Конференции по разоружению не было достигнуто консенсуса для передачи текста договора в Генеральную Ассамблею. |