My prayers are with this Assembly and all my relations. |
Я молюсь за эту Ассамблею и за всех моих близких. |
In this respect, I support the proposal to devote the Millennium Assembly to the issue of the fight against poverty. |
В этом отношении я поддерживаю предложения о том, чтобы посвятить Ассамблею начала нового тысячелетия вопросу борьбы с бедностью. |
My predecessors have by custom informed this Assembly of our efforts to help promote peace in Northern Ireland. |
Мои предшественники по традиции информировали Ассамблею относительно наших усилий в деле установления мира в Северной Ирландии. |
The Committee invites the General Assembly once again to recognize the importance of its role and to reconfirm its mandate with overwhelming support. |
Комитет призывает Генеральную Ассамблею вновь отметить его важную роль и подтвердить его мандат подавляющим большинством голосов. |
I wish to assure the Assembly that Poland will actively participate in the efforts to fulfil these programmes' important objectives. |
Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что Польша будет принимать активное участие в усилиях по достижению важных целей этих программ. |
Let me assure the Assembly that my Government will translate the words of the Political Declaration into action for today and tomorrow. |
Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что мое правительство будет претворять положения политической декларации в действия и теперь, и в будущем. |
Let me assure the Assembly that New Zealand will be shouldering its burden to meet this challenge. |
Хочу заверить Ассамблею в том, что Новая Зеландия выполнит свою часть обязательств по решению этой задачи. |
I would like to assure the Assembly that Ghana remains committed to the fight against drugs. |
Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что Гана по-прежнему намерена решительно вести борьбу с наркотиками. |
References should be made to the Assembly of States Parties in that article and in articles 103 and 105. |
Ссылки на Ассамблею государств-участников должны быть сделаны в этой статье и в статьях 103 и 105. |
Let me assure the Assembly that I shall carry out that undertaking wholeheartedly. |
Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что я добросовестно выполню это обязательство. |
Denmark called on the Committee and the General Assembly to fulfil the mandate entrusted to them. |
Поэтому оратор призывает Комитет и Генеральную Ассамблею выполнить возложенную на них задачу в этой области. |
The Secretary-General further informed the IMO Assembly at its nineteenth session of the above decisions taken by the Council. |
Генеральный секретарь также информировал Ассамблею ИМО на ее девятнадцатой сессии о вышеназванных решениях, принятых Советом. |
We know we can rely on the General Assembly to support our request to increase the number of judges. |
Мы знаем, что мы можем рассчитывать на Генеральную Ассамблею в плане поддержки нашей просьбы об увеличении числа судей. |
These are before us, and many have described this session as a reform General Assembly. |
Они находятся на нашем рассмотрении, и многие характеризуют эту сессию как Генеральную Ассамблею реформы. |
The governing National Team contested the election, which took place on 11 November 1996, in the Legislative Assembly. |
З. Находящаяся у власти Национальная группа опротестовала результаты выборов в Законодательную ассамблею, которые проводились 11 ноября 1996 года. |
It was also true that the Progressive Party had declared its intention of abolishing the Sami Assembly and reducing Sami language rights. |
Верно и то, что Прогрессивная партия заявила о своем намерении распустить саамскую Ассамблею и урезать права на пользование саамским языком. |
The same will hold for municipalities that have not properly formed their Interim Municipal Assembly and not elected their officials. |
Это также распространяется на муниципалитеты, которые надлежащим образом не сформировали свою временную муниципальную ассамблею и не избрали своих должностных лиц. |
The Division is listed in this group along with a wide array of organizations, including the General Assembly itself. |
В списке этой группы наряду с целым рядом организаций, включая саму Генеральную Ассамблею, упомянут и Отдел. |
I wish to inform the Assembly that the implementation process of the Agreement has already begun in earnest. |
Я хочу информировать Генеральную Ассамблею о том, что процесс осуществления Соглашения уже начал действовать. |
Every district sends three assemblymen to the Regional Legislative Assembly. |
Каждый район направляет в региональную законодательную ассамблею трех депутатов. |
I wish to inform the General Assembly of the political evolution taking shape in my country, the Gambia. |
Я хочу информировать Ассамблею о политической эволюции, контуры которой начинают вырисовываться в моей стране, Гамбии. |
I therefore have the honour to inform the Assembly of the efforts my Government has made in this regard. |
Поэтому я имею честь информировать Ассамблею об усилиях, предпринимаемых моим правительством в этой связи. |
I ask the General Assembly to act on these proposals this year so that we can move forward together. |
Я прошу Генеральную Ассамблею в этом году принять меры по этим предложениям в целях нашего совместного продвижения вперед. |
When the effective date of the appointment has been agreed upon, the Secretary-General will inform the General Assembly accordingly. |
Когда будет согласована дата вступления данного назначения в силу, Генеральный секретарь соответственно проинформирует об этом Генеральную Ассамблею. |
The European Union is therefore pleased to introduce this draft resolution and calls for its unanimous adoption by the General Assembly. |
Поэтому Европейский союз с удовлетворением представляет этот проект резолюции на рассмотрение и призывает Генеральную Ассамблею единогласно принять его. |