| My prayers are with this Assembly and all my relations. | Я молюсь за эту Ассамблею и за всех моих близких. |
| In this respect, I support the proposal to devote the Millennium Assembly to the issue of the fight against poverty. | В этом отношении я поддерживаю предложения о том, чтобы посвятить Ассамблею начала нового тысячелетия вопросу борьбы с бедностью. |
| My predecessors have by custom informed this Assembly of our efforts to help promote peace in Northern Ireland. | Мои предшественники по традиции информировали Ассамблею относительно наших усилий в деле установления мира в Северной Ирландии. |
| The Committee invites the General Assembly once again to recognize the importance of its role and to reconfirm its mandate with overwhelming support. | Комитет призывает Генеральную Ассамблею вновь отметить его важную роль и подтвердить его мандат подавляющим большинством голосов. |
| I wish to assure the Assembly that Poland will actively participate in the efforts to fulfil these programmes' important objectives. | Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что Польша будет принимать активное участие в усилиях по достижению важных целей этих программ. |
| Let me assure the Assembly that my Government will translate the words of the Political Declaration into action for today and tomorrow. | Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что мое правительство будет претворять положения политической декларации в действия и теперь, и в будущем. |
| Let me assure the Assembly that New Zealand will be shouldering its burden to meet this challenge. | Хочу заверить Ассамблею в том, что Новая Зеландия выполнит свою часть обязательств по решению этой задачи. |
| I would like to assure the Assembly that Ghana remains committed to the fight against drugs. | Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что Гана по-прежнему намерена решительно вести борьбу с наркотиками. |
| References should be made to the Assembly of States Parties in that article and in articles 103 and 105. | Ссылки на Ассамблею государств-участников должны быть сделаны в этой статье и в статьях 103 и 105. |
| Let me assure the Assembly that I shall carry out that undertaking wholeheartedly. | Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что я добросовестно выполню это обязательство. |
| Denmark called on the Committee and the General Assembly to fulfil the mandate entrusted to them. | Поэтому оратор призывает Комитет и Генеральную Ассамблею выполнить возложенную на них задачу в этой области. |
| The Secretary-General further informed the IMO Assembly at its nineteenth session of the above decisions taken by the Council. | Генеральный секретарь также информировал Ассамблею ИМО на ее девятнадцатой сессии о вышеназванных решениях, принятых Советом. |
| We know we can rely on the General Assembly to support our request to increase the number of judges. | Мы знаем, что мы можем рассчитывать на Генеральную Ассамблею в плане поддержки нашей просьбы об увеличении числа судей. |
| These are before us, and many have described this session as a reform General Assembly. | Они находятся на нашем рассмотрении, и многие характеризуют эту сессию как Генеральную Ассамблею реформы. |
| The governing National Team contested the election, which took place on 11 November 1996, in the Legislative Assembly. | З. Находящаяся у власти Национальная группа опротестовала результаты выборов в Законодательную ассамблею, которые проводились 11 ноября 1996 года. |
| It was also true that the Progressive Party had declared its intention of abolishing the Sami Assembly and reducing Sami language rights. | Верно и то, что Прогрессивная партия заявила о своем намерении распустить саамскую Ассамблею и урезать права на пользование саамским языком. |
| The same will hold for municipalities that have not properly formed their Interim Municipal Assembly and not elected their officials. | Это также распространяется на муниципалитеты, которые надлежащим образом не сформировали свою временную муниципальную ассамблею и не избрали своих должностных лиц. |
| The Division is listed in this group along with a wide array of organizations, including the General Assembly itself. | В списке этой группы наряду с целым рядом организаций, включая саму Генеральную Ассамблею, упомянут и Отдел. |
| I wish to inform the Assembly that the implementation process of the Agreement has already begun in earnest. | Я хочу информировать Генеральную Ассамблею о том, что процесс осуществления Соглашения уже начал действовать. |
| Every district sends three assemblymen to the Regional Legislative Assembly. | Каждый район направляет в региональную законодательную ассамблею трех депутатов. |
| I wish to inform the General Assembly of the political evolution taking shape in my country, the Gambia. | Я хочу информировать Ассамблею о политической эволюции, контуры которой начинают вырисовываться в моей стране, Гамбии. |
| I therefore have the honour to inform the Assembly of the efforts my Government has made in this regard. | Поэтому я имею честь информировать Ассамблею об усилиях, предпринимаемых моим правительством в этой связи. |
| I ask the General Assembly to act on these proposals this year so that we can move forward together. | Я прошу Генеральную Ассамблею в этом году принять меры по этим предложениям в целях нашего совместного продвижения вперед. |
| When the effective date of the appointment has been agreed upon, the Secretary-General will inform the General Assembly accordingly. | Когда будет согласована дата вступления данного назначения в силу, Генеральный секретарь соответственно проинформирует об этом Генеральную Ассамблею. |
| The European Union is therefore pleased to introduce this draft resolution and calls for its unanimous adoption by the General Assembly. | Поэтому Европейский союз с удовлетворением представляет этот проект резолюции на рассмотрение и призывает Генеральную Ассамблею единогласно принять его. |