Prompted by this invasion, Philip VI of France announced that he intended to aid the Scots by every means in his power, and that he had a large fleet and army preparing to invade both England and Scotland. |
Ввиду этого вторжения король Франции Филипп VI объявил, что считает своим долгом оказание помощи Шотландии всеми силами, которые есть в его власти, что у него большой флот и что его армия готовится к вторжению в Англию. |
Their army is the most powerful and "world policeman", no one can oppose the contrary, they all rush to help with their military bases and their satellites. |
Их армия является наиболее мощным и "мирового жандарма", никто не может противостоять, напротив, все они спешат на помощь со своими военными базами и их спутников. |
By the time most learned about the order and the penalty, the two weeks were gone and the army had started to execute those found still to be in possession of the grain. |
К тому времени, как многие из них узнали об указе и наказании, две недели уже прошли и армия начала приводить в исполнение смертные приговоры в отношении тех, у кого было обнаружено запрещенное зерно. |
The army included Russian prisoners of war, released by the German Empire after promising to fight against the Bolsheviks in the Russian Civil War, and members of the Freikorps, stationed in Latvia and Lithuania after Germany lost the war. |
Армия состояла из русских военнопленных, выпущенных Германской империей, на условиях борьбы против большевиков в гражданской войне в России, и солдат Freikorps («Свободного корпуса»), дислоцированных в Латвии и Литве, после поражения Германии в Первой мировой войне. |
After being cut off in the Nile Delta, the Athenian fleet is defeated, and the Athenian army retreats across the Sinai Desert to Byblos before its remnants are rescued. |
После того как афинский флот был отрезан в дельте Нила, он потерпел поражение, и афинская армия отступает через Синайскую пустыню в Библос, прежде чем её остатки будут спасены. |
The Austrian army was defeated at the Battle of Marengo (1800) and again at the Battle of Hohenlinden (1800). |
Австрийская армия потерпела поражение в битве при Маренго (1800 год) и далее в битве при Гогенлиндене. |
"I don't know much about it," he said, "but it seems to be that our army was surprised." |
Один из солдат высказался более откровенно: «Я немного об этом знаю, - сказал он, - но похоже, что наша армия была удивлена». |
It was used in the defense of the city only once, during the Swedish invasion of Poland, on 30 June 1656, when it had to be recaptured by the Polish army of Polish king John II Casimir from the Swedes. |
Он был использован только однажды, во время шведского нашествия на Польшу, когда 30 июня 1656 года польская армия под предводительством короля Яна II Казимира отбивала его у шведов. |
At the end of February 1741, the 30,000 strong Dzungar army, under the command of Septen and his elder son, Galdan Tsereng Lama-Dorji, again invaded Kazakhstan and reached Tobol and the Ishim river with skirmishes. |
В конце февраля 1741 г. 30-тысячная ойратская армия, под командованием Септена и старшего сына Галдан-Церена Ламы-Доржи, вновь вторглась в Казахстан и с боями дошла до Тобола и Ишима. |
On January 7, 1860, the Peruvian army made preparations to return home; eighteen days later, on January 25, Castilla and Franco signed the Treaty of 1860, better known as the Treaty of Mapasingue, after the hacienda where the Peruvian troops were quartered. |
7 января 1860 года перуанская армия готовилась к возвращению на родину; восемнадцать дней спустя, 25 января, Кастилья и Франко подписали договор, более известный как Договор в Мапасинге, по названию гасиенды, где были расквартированы перуанские войска. |
The Lancastrian army was beaten at the Battle of Towton on 29 March 1461 by the son of the late Duke of York, the future Edward IV of England, who deposed King Henry and proclaimed himself king. |
Ланкастерская армия была разбита в битве при Таутоне 29 марта 1461 года сыном покойного герцога Йоркского, Эдуардом Английским, который сверг короля Генриха и провозгласил себя королём. |
In later stages of the war, the Japanese army attempted to use the Type 100 flamethrower as an anti-tank weapon, largely due to lack of any effective anti-tank guns, and with some success. |
Под конец войны японская армия попыталась использовать огнемёты Тип 93 и Тип 100 в качестве противотанкового оружия, в основном из-за отсутствия каких-либо эффективных противотанковых орудий, однако они оказались малоэффективными. |
He refrained from taking the Greek soldiers prisoner and declared that the army was free to leave with their war flags, on condition that they surrender their arms and supplies. |
Он не стал брать пленных, заявляя, что греческая армия может покинуть форты, оставляя при себе свои военные флаги, но при условии сдачи оружия и боеприпасов. |
Movement and development of troops (Chinese: 行軍) describes the different situations in which an army finds itself as it moves through new enemy territories, and how to respond to these situations. |
Девять изменений - описываются различные ситуации, в которых армия оказывается, когда она перемещается через новые вражеские территории, и как ей быть в этой ситуации. |
Following the swift overrunning of the Balkan countries by German forces in April 1941, in which relatively low mountains had proven to be little barrier to the aggressive German forces, the entire Swiss army was mobilized. |
Но после быстрого разгрома балканских стран немецкими войсками в апреле 1941 года, когда относительно невысокие горы оказались слабой защитой от войск стран Оси, была мобилизована вся швейцарская армия. |
Had the Germans captured Liège as they had hoped, by a bold stroke, the German army could have been in Paris before France could organize its defence at the First Battle of the Marne. |
Если бы немцам удалось захватить Льеж так быстро, как они рассчитывали, то немецкая армия оказалась бы под Парижем прежде, чем французы смогли бы организовать его защиту в Первой битве на Марне. |
These were printed in Cork and were to be put on sale in August 1922, but in the meantime the Irish Free State army landed near Cork and the IRA set fire to their own barracks before they retreated from Cork, destroying most of the labels. |
Они были напечатаны в Корке и должны были поступить в продажу в августе 1922 года, но в это время возле Корка высадилась армия Ирландского Свободного государства, и перед отступлением из Корка ИРА подожгла собственные казармы, уничтожив большую часть виньеток. |
Falco once confronted Raoh in the past when his army came to invade the Celestial Lord's village, but the two came to a truce when Falco amputated his right leg (later replaced by a prosthetic) as a peace offering. |
Однажды столкнулся с Рао в прошлом, когда его армия прибыла, чтобы вторгнуться в деревню Небесного Господа, но они пришли к перемирию, когда Фалько ампутировал правую ногу (позже замененную протезом) в качестве мирного предложения. |
The army, dispersed between France, Piedmont and Liguria, disintegrated between 9 and 11 September, under the pressure of the converging German forces of Field Marshals Gerd von Rundstedt (from Provence) and Erwin Rommel (from Italy). |
Армия была рассредоточена между Францией, Пьемонтом и Лигурии фактически распалась между 9 и 11 сентября, под давлением сходящихся сил немецкого фельдмаршала Рундштедта (из Прованса) и Эрвина Роммеля (Италия). |
First, because of restrictions in the post-war West German constitution, the army could not participate in the attempted rescue, as the German armed forces are not allowed to operate inside Germany during peacetime. |
Во-первых, согласно ограничениям, накладываемым Конституцией послевоенной Западной Германии, армия не могла участвовать в операции по спасению заложников, так как германским вооружённым силам не разрешалось действовать в пределах Германии в мирное время. |
Despite this, he is unable to convince Betty to relinquish her feelings for Banner, and he continually hopes that the army will be forced to kill the Hulk, so that Betty will eventually forget him. |
Несмотря на это, он не может убедить Бетти отказаться от своих чувств к Баннеру, и он постоянно надеется, что армия будет вынуждена убить Халка, чтобы Бетти в конце концов забыла его. |
It is as I feared war has come to Holden the dread army of Ixhasa marches against us at the very least we can stop wondering when they come |
Как я и боялась, в Холден пришла война Против нас выступила жуткая армия Иксаши По крайней мере, можем теперь не гадать, когда же они придут |
The army itself, its funding, supplies, and structure still needed to be decided so Washington included this in his speech because it was of great importance that needed to be addressed immediately. |
Сама армия, ее финансирование, поставки и структура все еще нуждались в решении, поэтому Вашингтон включил это в свою речь, потому что это было очень важно, это следовало решать немедленно. |
If you have an army of the undead chasing after you, you're only going to be thinking one thing: "Run!" |
Если за вами гонится армия нежити, вы будете думать только об одном: 'Бежать! ' |
Two days later, on September 17, 1914 the Russian army laid siege to the fortress, sealing it off totally by September 26. |
Два дня спустя, 17 сентября 1914 года, русская армия осадила крепость, заблокировав её полностью 26 сентября. |