Английский - русский
Перевод слова Army
Вариант перевода Вооруженные силы

Примеры в контексте "Army - Вооруженные силы"

Примеры: Army - Вооруженные силы
She requested details of the specific role the army played in controlling migration. Она просит представить подробную информацию о конкретной роли, которую играют вооруженные силы в деле регулирования миграции.
The Guatemalan army must change its training programmes. Вооруженные силы Гватемалы должны пересмотреть свои планы подготовки личного состава.
In July 2012, the army used a school for military purposes in fighting against FARC-EP in Cauca. В июле 2012 года вооруженные силы использовали одну школу в военных целях в ходе боевых действий против РВСК-НА в Кауке.
Additional key reforms are urgently needed to strengthen the presence of the State and build its capacity, including the army. Крайне необходимы также дополнительные ключевые реформы для закрепления присутствия и упрочения позиций конголезского государства, включая вооруженные силы.
The national army also received an increased allocation of 22 per cent, as compared with the previous budget. Ассигнования на вооруженные силы также увеличились на 22 процента по сравнению с предыдущим бюджетным циклом.
The Committee is also concerned about reports that the Guatemalan army is not fully cooperating in the investigations. Комитет также обеспокоен информацией о том, что вооруженные силы Гватемалы не в полном объеме сотрудничают с органами, проводящими расследования.
He added that the concerned individuals were handed over to the police because the army does not have detention facilities. Министр добавил, что, поскольку вооруженные силы не располагают следственными изоляторами, нарушители передаются полиции.
For the time being, the focus was on the most pressing needs, such as reorganizing the army. То есть на данном этапе решаются наиболее срочные задачи, в частности реорганизуются вооруженные силы.
Non-governmental organizations report that the army and other State institutions are refusing to cooperate with investigations of former and serving military personnel. Согласно сообщениям неправительственных организаций вооруженные силы и другие государственные учреждения не оказывают содействия при проведении расследований в отношении бывших и действующих военнослужащих.
The army has no trade union, not even in an incipient form. Вооруженные силы не имеют профессионального союза, и пока его создание не планируется.
Pursuant to a government decision, the army also began to play an explicit role in fighting organized crime and ordinary offences. По решению правительства вооруженные силы также занимают ведущую роль в борьбе с организованной преступностью и общими правонарушениями.
It urges continuing vigorous action to ensure that persons responsible for human rights abuses do not re-enter the police, army or security forces. Он обращается с настоятельным призывом и впредь принимать решительные меры для обеспечения того, чтобы лица, виновные в нарушениях прав человека, не принимались вновь на службу в полицию, вооруженные силы или силы безопасности.
The army, with the assistance of Tutsi militia, allegedly entered the suburbs searching for arms. Вооруженные силы при поддержке ополчения тутси, как сообщается, вошли в пригороды в поисках оружия.
The Moroccan army participated in development through activities in such fields as relief from natural disasters and the construction of infrastructure. Вооруженные силы Марокко участвуют в процессе развития путем осуществления деятельности в таких областях, как помощь в случае стихийных бедствий и создание инфраструктуры.
A further 6,000 Bangladeshis were recruited by the Kuwaiti army after Bangladesh played an active role in the liberation of Kuwait. В это число также входят 6000 бангладешцев, поступивших на службу в кувейтские вооруженные силы, поскольку Бангладеш приняла активное участие в освобождении Кувейта.
The Rwandan army and authorities must therefore do their utmost to save the lives of innocent civilians. Вооруженные силы и власти Руанды должны сделать все возможное для защиты ни в чем не повинного гражданского населения.
The Rwandese army is now very familiar with the route they take in order to cross the border. Руандийские вооруженные силы хорошо знают их нынешние пути пересечения границы.
In East Timor, the Australian army had initially taken the lead role in setting up a professional air operation. В Восточном Тиморе ведущую роль в налаживании воздушных перевозок на профессиональном уровне первоначально играли вооруженные силы Австралии.
That procedure is easily justified in view of the situation of the army in Casamance. Такая процедура может быть легко оправдана той ситуацией, в которой находятся вооруженные силы в районе Казаманс.
The Ecuadorian army had the authority to suspend or cancel the permits of private security companies to possess and carry arms. Вооруженные силы Эквадора уполномочены приостанавливать действие выдаваемых частным охранным компаниям разрешений на ношение оружия или вовсе аннулировать их.
It also faced the challenge of integrating former PALIPEHUTU-FNL combatants into the regular army. Перед страной также стоит задача интегрировать бывших комбатантов ПАЛИПЕХУТУ-НСО в регулярные вооруженные силы.
Young men in those areas had been conscripted into the invading army and forced to fight against their own country. Находящаяся в этих районах молодежь призвана в вооруженные силы захватчиков и вынуждена сражаться против своей собственной страны.
Fifty years ago Costa Rica abolished its army. Пятьдесят лет назад Коста-Рика ликвидировала свои вооруженные силы.
The Government had to rebuild its army and to maintain the institutions in order to build confidence. Правительство восстановило свои вооруженные силы и поддерживает институты в целях укрепления доверия.
Late last year, the army completed a new National Defense White Book, in close consultation with civil society organizations. В конце прошлого года вооруженные силы в тесном сотрудничестве с организациями гражданского общества подготовили «белую книгу» по вопросам национальной обороны.