She requested details of the specific role the army played in controlling migration. |
Она просит представить подробную информацию о конкретной роли, которую играют вооруженные силы в деле регулирования миграции. |
The Guatemalan army must change its training programmes. |
Вооруженные силы Гватемалы должны пересмотреть свои планы подготовки личного состава. |
In July 2012, the army used a school for military purposes in fighting against FARC-EP in Cauca. |
В июле 2012 года вооруженные силы использовали одну школу в военных целях в ходе боевых действий против РВСК-НА в Кауке. |
Additional key reforms are urgently needed to strengthen the presence of the State and build its capacity, including the army. |
Крайне необходимы также дополнительные ключевые реформы для закрепления присутствия и упрочения позиций конголезского государства, включая вооруженные силы. |
The national army also received an increased allocation of 22 per cent, as compared with the previous budget. |
Ассигнования на вооруженные силы также увеличились на 22 процента по сравнению с предыдущим бюджетным циклом. |
The Committee is also concerned about reports that the Guatemalan army is not fully cooperating in the investigations. |
Комитет также обеспокоен информацией о том, что вооруженные силы Гватемалы не в полном объеме сотрудничают с органами, проводящими расследования. |
He added that the concerned individuals were handed over to the police because the army does not have detention facilities. |
Министр добавил, что, поскольку вооруженные силы не располагают следственными изоляторами, нарушители передаются полиции. |
For the time being, the focus was on the most pressing needs, such as reorganizing the army. |
То есть на данном этапе решаются наиболее срочные задачи, в частности реорганизуются вооруженные силы. |
Non-governmental organizations report that the army and other State institutions are refusing to cooperate with investigations of former and serving military personnel. |
Согласно сообщениям неправительственных организаций вооруженные силы и другие государственные учреждения не оказывают содействия при проведении расследований в отношении бывших и действующих военнослужащих. |
The army has no trade union, not even in an incipient form. |
Вооруженные силы не имеют профессионального союза, и пока его создание не планируется. |
Pursuant to a government decision, the army also began to play an explicit role in fighting organized crime and ordinary offences. |
По решению правительства вооруженные силы также занимают ведущую роль в борьбе с организованной преступностью и общими правонарушениями. |
It urges continuing vigorous action to ensure that persons responsible for human rights abuses do not re-enter the police, army or security forces. |
Он обращается с настоятельным призывом и впредь принимать решительные меры для обеспечения того, чтобы лица, виновные в нарушениях прав человека, не принимались вновь на службу в полицию, вооруженные силы или силы безопасности. |
The army, with the assistance of Tutsi militia, allegedly entered the suburbs searching for arms. |
Вооруженные силы при поддержке ополчения тутси, как сообщается, вошли в пригороды в поисках оружия. |
The Moroccan army participated in development through activities in such fields as relief from natural disasters and the construction of infrastructure. |
Вооруженные силы Марокко участвуют в процессе развития путем осуществления деятельности в таких областях, как помощь в случае стихийных бедствий и создание инфраструктуры. |
A further 6,000 Bangladeshis were recruited by the Kuwaiti army after Bangladesh played an active role in the liberation of Kuwait. |
В это число также входят 6000 бангладешцев, поступивших на службу в кувейтские вооруженные силы, поскольку Бангладеш приняла активное участие в освобождении Кувейта. |
The Rwandan army and authorities must therefore do their utmost to save the lives of innocent civilians. |
Вооруженные силы и власти Руанды должны сделать все возможное для защиты ни в чем не повинного гражданского населения. |
The Rwandese army is now very familiar with the route they take in order to cross the border. |
Руандийские вооруженные силы хорошо знают их нынешние пути пересечения границы. |
In East Timor, the Australian army had initially taken the lead role in setting up a professional air operation. |
В Восточном Тиморе ведущую роль в налаживании воздушных перевозок на профессиональном уровне первоначально играли вооруженные силы Австралии. |
That procedure is easily justified in view of the situation of the army in Casamance. |
Такая процедура может быть легко оправдана той ситуацией, в которой находятся вооруженные силы в районе Казаманс. |
The Ecuadorian army had the authority to suspend or cancel the permits of private security companies to possess and carry arms. |
Вооруженные силы Эквадора уполномочены приостанавливать действие выдаваемых частным охранным компаниям разрешений на ношение оружия или вовсе аннулировать их. |
It also faced the challenge of integrating former PALIPEHUTU-FNL combatants into the regular army. |
Перед страной также стоит задача интегрировать бывших комбатантов ПАЛИПЕХУТУ-НСО в регулярные вооруженные силы. |
Young men in those areas had been conscripted into the invading army and forced to fight against their own country. |
Находящаяся в этих районах молодежь призвана в вооруженные силы захватчиков и вынуждена сражаться против своей собственной страны. |
Fifty years ago Costa Rica abolished its army. |
Пятьдесят лет назад Коста-Рика ликвидировала свои вооруженные силы. |
The Government had to rebuild its army and to maintain the institutions in order to build confidence. |
Правительство восстановило свои вооруженные силы и поддерживает институты в целях укрепления доверия. |
Late last year, the army completed a new National Defense White Book, in close consultation with civil society organizations. |
В конце прошлого года вооруженные силы в тесном сотрудничестве с организациями гражданского общества подготовили «белую книгу» по вопросам национальной обороны. |