Английский - русский
Перевод слова Army

Перевод army с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Армия (примеров 6000)
We'll just have to make him think we've got a small army. Нам только надо заставить его поверить, что у нас есть такая армия.
Now, the only pass that gives passage to an army that size is here. Армия такого размера может пройти лишь здесь.
Furthermore, as to the false accusation that the army of Burundi is mono-ethnic, Burundi has universal principles and criteria for recruiting troops: merit, personal qualifications, and conditions that must be met by each recruit. Кроме того, что касается ложного обвинения в том, что армия Бурунди однородна по этническому составу, то Бурунди руководствуется универсальными принципами и критериями комплектования личного состава: заслуги, личные профессиональные качества и условия, которым должен отвечать каждый новобранец.
It also stated that the militias of the Islamic Front (the Sudanese Army) had lost 24 men and that 5 others had been captured. В нем также отмечается, что ополченцы Исламского фронта (суданская армия) потеряли 24 человека и что пятеро ополченцев были захвачены в плен.
Lebanon further stresses once again that the Lebanese Army and the Lebanese security apparatus have not reported any incidence of weapon smuggling since the most recent report of the Secretary-General on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006) was submitted to the Security Council. Ливан вновь подчеркивает, что армия Ливана и служба безопасности Ливана не сообщали ни о каких инцидентах, связанных с контрабандой оружия, с момента представления Совету Безопасности самого последнего доклада Генерального секретаря об осуществлении резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
Больше примеров...
Армейский (примеров 271)
They're going to send in a Special army unit. Они собираются послать сюда армейский спецназ.
Rascon was transferred to Johnson Army Hospital in Japan where he spent six months recovering from his wounds. Раскон был переведён в армейский госпиталь Джонсона в Японии, где провёл шесть месяцев, восстанавливаясь после ранений.
Soviet troops confronted L Army Corps (126th, 170th, 215th Infantry Divisions). Советским войскам противостоял L армейский корпус (126-я, 170-я, 215-я пехотные дивизии).
Have you heard of an old man, short and with a grim appearance who says he is a former Army captain? Слышали ли вы о старике, маленького роста и зловещей наружности который утверждает, что он бывший армейский капитан?
Eritrean War of Independence - Battle of Afabet: The Nadew Command, an Ethiopian army corps in Eritrea, is attacked on 3 sides by military units of the Eritrean People's Liberation Front (EPLF). Командование Надью (эфиопский армейский корпус) в Эритрее атакован с трёх сторон подразделениями Народного фронта освобождения Эритреи (НФОЭ).
Больше примеров...
Военный (примеров 231)
It was an army headed for Bethlehem to desecrate our lord's birthplace. Это был военный отряд, идущий на Вифлеем, чтобы осквернить место рождения Господа нашего.
The protests became a military rebellion when parts of the Syrian army broke with the regime and established the Free Syrian Army. Протест перерос в военный мятеж, когда части сирийской армии отказались от режима и основали Свободную сирийскую армию.
The F B was an Imperial Japanese Army (IJA) military transport/personnel carrier used for crossing difficult swampy terrain. F B - специализированный военный транспорт Императорской армии Японии, использовавшийся для пересечения сложной болотистой местности.
In the case of the armed forces, the procedure or remedy consists in filing a formal complaint with the Army High Command or instituting criminal proceedings before the military courts. Применительно к военнослужащим процедура или надлежащий порядок заключается в том, что официальная жалоба подается Главному командованию либо обвинение в совершении противоправного действия направляется в военный трибунал.
The woman injured in the face in the initial stage of boarding was left unattended for an extended period, even though there was an army medic on board. Женщина, получившая ранение в лицо на первоначальном этапе высадки израильтян на борт судна, была лишена помощи в течение длительного периода времени, хотя на борту находился военный медик.
Больше примеров...
Войско (примеров 300)
The khan of Quba sent the army consisting of 9 thousand soldiers to Gilan. Кубинский хан отправил в Гилян войско численностью 9 тыс. человек.
Other magical abilities include Medusa's Gaze, Poseidon's Rage, and Army of Hades. Другими магическими способностями являются Взгляд Медузы Горгоны, Гнев Посейдона, и Войско Аида.
He asked for a transfer to the Lithuanian army but was instead assigned to a unit in the west, in Greater Poland. Он хотел попасть в «Литовскую армию», но вместо этого получил назначение в коронное войско.
In November 1768 he split his army into two, and crossed the ghats into the Carnatic, regaining control of many minor posts held by the British. В ноябре 1768 года он разделил своё войско на две части, и возглавил поход на Карнатик, вернув контроль над многими территориями.
The memorial was erected in 2008 and includes a group of historic Armenian figures who led the Armenian army's campaign against Sassanid Persia. Он был возведён в 2008 году и включает в себя бронзовые скульптуры армянских деятелей, которые возглавляли армянское войско, оборонявшееся от наступления Сасанидской Персии.
Больше примеров...
Вооруженных сил (примеров 898)
Meanwhile, the sixth and last brigade from the first phase of army integration is expected to be ready for deployment in late September. Ожидается, что шестая и последняя бригада первого этапа формирования вооруженных сил будет готова для развертывания в конце сентября.
The Special Rapporteur deplores the fact that prosecutions of members of the armed forces for human rights violations are rare and that investigations into the military's role in human rights abuses have been obstructed by the army. Специальный докладчик с сожалением отмечает, что судебное преследование военнослужащих, нарушающих права человека, является довольно редким явлением, а расследованиям действий военнослужащих, связанных с нарушениями прав человека, препятствует командование вооруженных сил.
a/ Also includes acquisition of some parts and equipment from United States Army sources. а/ Включает также приобретение определенных частей и оборудования у подразделений вооруженных сил Соединенных Штатов Америки.
The army displays considerable self-control in so far as its military actions take place strictly within the context of the armed conflict. Следует отдать должное сдержанности вооруженных сил, которые ограничивают свою военную деятельность исключительно рамками вооруженного конфликта.
They were advised of a number of ceasefire violations, particularly in Equateur Province, by the armed forces of the Congo, and of movements by the military forces of the Rwandan Patriotic Army and the Rally for Congolese Democracy-Goma in the vicinity of the town of Ikela. Им сообщили о ряде нарушений прекращения огня вооруженными силами Конго, в частности в Экваториальной области, и о передвижении вооруженных сил Патриотической армии Руанды и Конголезского объединения за демократию - Гома в районе города Икела.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 847)
Special courts were headed by a judge sitting with a member of the police and a member of the army. Специальные суды возглавлялись судьей, который находился в окружении нескольких полицейских и военнослужащих.
The United Nations has consistently urged a rapid resolution of the future of the Maoist army personnel and an end to the prolonged maintenance of the cantonments and the present monitoring arrangement by UNMIN. Организация Объединенных Наций постоянно и настоятельно призывала незамедлительно урегулировать вопрос о судьбе маоистских военнослужащих и прекратить затянувшуюся практику обслуживания мест расквартирования и осуществления наблюдения со стороны МООНН.
Consider also the fact that he is a soldier, and the Court is composed of members of the British Army. Учтите, что он солдат, а суд состоит из военнослужащих Британской армии.
The Special Representative visited Nepal from 14 to 17 December 2009 to ensure progress in the discharge of 2,973 Maoist army personnel verified as minors during the United Nations-led verification process, completed in December 2007. Специальный представитель посетила Непал с 14 по 17 декабря 2009 года для обеспечения прогресса в освобождении 2973 военнослужащих маоистской армии, которые оказались несовершеннолетними, что выяснилось в ходе процесса проверки, проводившегося под эгидой Организации Объединенных Наций и завершенного в декабре 2007 года.
This cycle allows for down time for Afghan National Army soldiers and provides focused training cycles for manoeuvre units. Что касается учебной подготовки, то в Афганской национальной армии была реализована программа поэтапной учебной подготовки внедрен и оперативный цикл, позволяющий обеспечить наличие двух третей военнослужащих подразделений для участия в операциях.
Больше примеров...
Вооруженные силы (примеров 346)
UNIFIL informed the Lebanese army and handed over the explosives to the Lebanese authorities. ВСООНЛ информировали об этом Ливанские вооруженные силы и передали взрывчатые вещества ливанским властям.
They used mortars and artillery guns to target army positions, but also pro-Government localities, usually those hosting army positions. Они применяют артиллерийские снаряды для обстрела позиций вооруженных сил, а также поддерживающих правительство населенных пунктов, обычно тех, где размещены вооруженные силы.
In 2000, with the financial support of the Canadian Embassy, a "Gender and the army" project was undertaken, intended to help change the thinking on gender within the army, and to support the professional development of women serving in the army. В течение 2001 года при финансовой поддержке посольства Канады был реализован проект "Проблема межполовых отношений и Вооруженные силы", который явился попыткой способствовать, во-первых, внутренним преобразованиям, касающимся отношений между мужчиной и женщиной в вооруженных силах, и, во-вторых, профессиональной подготовке женщин-военнослужащих.
An international source states that a prisoner of war assembly point was established by the Bosnian Serb Army near the football ground at Nova Kasaba. Из одного международного источника известно, что вооруженные силы боснийских сербов организовали сборный пункт военнопленных возле футбольного поля в Нова-Касабе.
Insofar as the army of the SR has been professionalised, from 2006, the allowance is no longer payable. Поскольку с 2006 года вооруженные силы СР были переведены на профессиональную основу, данный вид пособия больше не выплачивается.
Больше примеров...
Военнослужащими (примеров 254)
In Guatemala, article 219 of the Political Constitution provides as follows: Military courts shall hear cases concerning offences and misdemeanours committed by members of the Guatemalan army. В Гватемале в статье 219 Политической конституции предусматривается: «Военные трибуналы рассматривают дела о преступлениях или упущениях, совершенных военнослужащими.
OHCHR-Colombia welcomes that the Ministry of Defense accepted its offer to monitor the implementation of some of the policy measures aimed at strengthening compliance by the army with human rights and international humanitarian law. Отделение УВКПЧ в Колумбии приветствует тот факт, что Министерство обороны дало согласие на его предложение вести мониторинг реализации некоторых мер политики, ориентированных на обеспечение полного соблюдения военнослужащими прав человека и международного гуманитарного права.
The SIT determined that the armed infiltrator killed by ROK Army personnel had originated from North Korea. СГР установила, что убитый военнослужащими армии Республики Корея вооруженный нарушитель был из Северной Кореи.
On 15 July, the Kosovo police responded to a protest involving 50 former Kosovo Liberation Army (KLA) members in Pristina. 15 июля косовская полиция отреагировала на акцию протеста, организованную в Приштине 50 бывшими военнослужащими Освободительной армии Косово (ОАК).
The question for the Committee was whether it was compatible with the Covenant to distinguish between former members of the French Army, based on whether they were French nationals or not, in regard to their pensions. Перед Комитетом встал вопрос о том, является ли данный закон совместимым с положениями Пакта в том, что касается проведения различия между бывшими военнослужащими французской армии, исходя из того, являются они или нет гражданами Франции, применительно к их пенсиям.
Больше примеров...
Военнослужащие (примеров 302)
As the army was composed overwhelmingly of conscripts, many positions of command were occupied by young soldiers, which made supervision more difficult. Поскольку армия комплектуется в подавляющем большинстве за счет призывников, многие командные должности занимают молодые военнослужащие, что усложняет контроль за личным составом.
For example, it is alleged by displaced persons in Livno that Bosnian Croat and Croatian army forces fired at a bus of fleeing civilians resulting in the death of 20 passengers and injury to 15 more. Например, перемещенные лица, прибывшие в Ливно, утверждают, что боснийские хорваты и военнослужащие хорватской армии открыли огонь по автобусу с гражданскими лицами-беженцами, в результате чего 20 пассажиров погибли и 15 получили ранения.
For example, Army personnel are entitled to representation by a military defence counsel at administrative boards and may also receive legal advice on suspensions of unfavourable personnel actions. Например, военнослужащие имеют право на представительство военным адвокатом защиты в административных советах, а также могут получать юридические консультации по вопросу о приостановлении действия неблагоприятных кадровых решений.
In addition to assisting in the disarmament exercise and conducting robust ground and aerial patrols, UNAMSIL military personnel provided security escorts to the Sierra Leone Army re-supply convoys to Kabala in Koinadugu District and Bumbuna, in Tonkolili District. Помимо оказания содействия в процессе разоружения и ведения активного наземного и воздушного патрулирования, военнослужащие МООНСЛ обеспечивали охранение колонн транспорта снабжения армии Сьерра-Леоне в направлении Кабалы в округе Коинадугу и Бумбуны в округе Тонколили.
Reports have also been received of government forces entering hospitals and arresting young men and boys suspected of being Free Syrian Army sympathizers. По сообщениям, военнослужащие правительственных сил также заходили в больницы и арестовывали юношей и мальчиков, якобы выступающих на стороне Свободной сирийской армии.
Больше примеров...
Солдат (примеров 663)
It actually has a tiny army when you take other data into consideration. У него, на самом деле, крошечная армия, если мы сравним количество солдат с другими переменными.
Many Romanian Army officers are unhappy with the notion of soldiers being tried for crimes committed while defending the dying communist regime. Многие румынские армейские офицеры недовольны тем, что солдат преследуют за преступления, совершенные при защите умирающего коммунистического режима.
20-year-old soldier of the Azerbaijani Army, Fazil Abdullayev and 21-year-old, Elshan Isfandiyar, were seriously wounded 20-летний солдат азербайджанской армии Фазиль Абдуллаев и 21-летний Эльшан Исфандияр были серьезно ранены
Chen took part in a purge of the Red Fourth Army where more than 2,500 officers and men were executed for "counter-revolutionary" activities. Чэнь принимал участие в чистке рядов Красной армии, в ходе которой более 2500 солдат и офицеров были расстреляны за "контрреволюционную" деятельность.
The German official history stated that in the 18 days of bitter fighting, the Belgian Army were tough opponents, and spoke of the "extraordinary bravery" of its soldiers. В немецкой историографии отмечается, что эти 18 дней жестоких боёв бельгийская армия была достойным противником, и сообщается о «чрезвычайной храбрости» её солдат.
Больше примеров...
Сухопутных войск (примеров 168)
Finally, as supreme commander, the President designates the commanders of the armed forces (the commander-in-chief and the commanders of the army, air force and navy, together with the national commander of the Bolivian police). Наконец, в качестве верховного главнокомандующего президент назначает командующих вооруженных сил (главнокомандующего вооруженных сил и командующих сухопутных войск, военно-воздушных сил, военно-морских сил, а также национального командующего боливийской полиции).
Colonel (rtd); Army instructor Полковник (в отставке) и проф. сухопутных войск
In December 2000, the United States Environmental Protection Agency began funding a Guam Environmental Protection Agency project to proactively look for possible environmental hazards, in particular at formerly used defence sites of the United States Army Corps of Engineers. В декабре 2000 года Агентство по охране окружающей среды Соединенных Штатов начало финансировать проект Агентства по охране окружающей среды Гуама, цель которого - активное изучение потенциально опасных для окружающей среды объектов, в частности на использовавшихся ранее оборонных объектах инженерного корпуса сухопутных войск Соединенных Штатов.
The current structure of the rocket weaponry of the Russian Army is set forth and the appropriateness of this structure is described. Приведена сложившаяся структура реактивного оружия Сухопутных войск РФ, показана целесообразность такой структуры. Рассматриваются конструкция и характеристики реактивных снарядов, боевых и транспортно-заряжающих машин, их взаимодействие со средствами управления и подготовки стрельбы.
In April 2002, the United States stated that, since 1988, it had dismantled over 13,000 nuclear weapons, had denuclearized its Army, the Marine Corps and the surface and air components of the Navy, and de-alerted part of its heavy bombers. В апреле 2002 года Соединенные Штаты заявили, что с 1988 года они демонтировали более 13000 ядерных боезарядов, изъяли ядерное оружие из арсенала сухопутных войск, морской пехоты и надводного и воздушного компонентов военно-морских сил и сняли с боевого дежурства часть своих тяжелых бомбардировщиков.
Больше примеров...
Вооруженными силами (примеров 177)
Sporadic clashes between Armed Forces of the Philippines and New People's Army forces persist in the countryside. Периодические столкновения между Вооруженными силами Филиппин и Новой народной армией в сельских районах продолжаются.
Institution of information exchange between the Nicaraguan Army and the Customs Department; налаживание обмена информацией между вооруженными силами Никарагуа и Главным таможенным управлением;
Of those cases, 2 were reportedly recruited and used by the Moro Islamic Liberation Front, 11 by the New People's Army (NPA), 11 by the Abu Sayyaf Group and 2 by the Armed Forces of the Philippines. Из этих детей двое, по сообщениям, были завербованы и использовались Исламским фронтом освобождения моро, 11 - Новой народной армией (ННА), 11 - группой «Абу-Сайяф» и 2 - Вооруженными силами Филиппин.
On 24 February, fighting erupted in Malakal, Upper Nile State, between the Sudan Armed Forces (SAF) and the Sudan People's Liberation Army (SPLA) elements of the Joint Integrated Unit stationed in Malakal. З. 24 февраля в Малакале, штат Верхний Нил, вспыхнули боевые действия между Суданскими вооруженными силами (СВС) и элементами находящегося в Малакале совместного сводного подразделения Национально-освободительной армии Судана (НОАС).
From 1976 to 1979, he served in the Republic of Korea as Commanding General of the Eighth U.S. Army; Commander of U.S. Forces, Korea; and Commander in Chief of the United Nations Command. С 1976 по 1979 г. служил в Республике Корея в качестве командующего 8-й армией США, командующего Вооруженными силами США в Корее и главнокомандующим командования Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Вооруженных силах (примеров 112)
Cases in which several minors were admitted as army recruits are mentioned elsewhere in this report (para. 118). Выше в настоящем докладе уже говорилось о случаях приема нескольких добровольцев на службу в вооруженных силах (пункт 118).
The Defence Reform Commission also produced a set of recommendations relating to the development of a common law on the army of the Federation and introduction of parliamentary democratic control over the armed forces. Комиссия по военной реформе подготовила также ряд рекомендаций в отношении разработки общего законопроекта о вооруженных силах Федерации и введения парламентского демократического контроля над вооруженными силами.
The May 2010 security sector assessment detailing the problems afflicting the army; проведение в мае 2010 года оценки состояния дел в секторе безопасности, в результате которой был выявлен ряд недостатков в вооруженных силах;
The provisions of the Law on Labour of the Republic of Serbia that regulate the protection of women, according to the provision of Article 141, paragraph 2, of the Law on the Yugoslav Army are applicable also to civilians employed in the armed forces. Положения Закона о труде Республики Сербии, которые регулируют защиту женщин, в соответствии с положением пункта 2 статьи 141 Закона о югославской армии применимы также к гражданским лицам, нанимаемым на службу в вооруженных силах.
Under the Army Act, the chief of the Army can be dismissed by the Government, if it deems it necessary, after being given the opportunity to provide clarification, and that request was widely thought to herald the chief's imminent dismissal. Согласно Закону о вооруженных силах, правительство, если оно сочтет это необходимым, может отправить командующего армией в отставку, предварительно предоставив ему возможность дать разъяснения, поэтому упомянутое требование было воспринято как свидетельство неизбежной отставки командующего.
Больше примеров...
Арми (примеров 23)
Half of them by the army and less by your folks. Ќаши стада угнали. ѕоловину - арми€, часть - ваши.
Grand Army Plaza, tomorrow morning. "Гранд Арми Плаза", завтра утром.
What is Army Johnson doing here? Что Арми Джонсон тут делает? Арми
Having your leadership has certainly been a help, but I hope that we're clear that this is my army. Ќо надеюсь, что мы оба прекрасно понимаем, что это мо€ арми€.
On April 6, the White Army conquers Tampere. 6 апрел€ Ѕела€ арми€ завоевывает ампере.
Больше примеров...
Army (примеров 131)
Colonel Klaus: Member of the United States Army Counter Intelligence Corps, and Yu's main adversary. Полковник Клаус: участник United States Army Counter Intelligence Corps, главный антагонист фильма.
Groom attended the University of Alabama, where he was a member of Delta Tau Delta Fraternity and the Army ROTC, graduating in 1965. Он посещал университет Алабамы, где был членом Delta Tau Delta и Army ROTC, и закончил университет в 1965.
Starting as early as 1861 these regiments were often referred to as the Volunteer Army of the United States but not officially named (codified into law) that until 1898. Начиная с 1861 года полки добровольцев часто называются volunteer army of the United States, хотя официально это наименование утверждено только в 1898 году.
Christopher Golden has written several novels about the character, the first two of which, The Lost Army and The Bones of Giants, are part of the official Hellboy story canon. Кристофер Голден был автором нескольких романов о Хеллбое, первые два из которых, «The Lost Army» и «The Bones of Giants» («Потерянная армия» и «Кости гигантов»), являются частью официального канона вселенной Хеллбоя.
14th Signal Regiment was originally formed on 9 September 1959 in London to provide worldwide communications on behalf of the War Office (later Ministry of Defence (United Kingdom)), superseding the United Kingdom Commonwealth Communications Army Network Signal Regiment (COMCAN). 14-й полк связи был сформирован 9 сентября 1959 в Лондоне для обеспечения связи подразделений с Министерством обороны, заменив ранее существовавший Полк военных коммуникаций, сетей и связи Армий Соединённого Королевства и Содружества (англ. United Kingdom Commonwealth Communications Army Network Signal Regiment).
Больше примеров...