Английский - русский
Перевод слова Army

Перевод army с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Армия (примеров 6000)
The army couldn't give it to Clarke right away because they want him to finish his command. Армия не могла сразу отдать это место Кларку, потому что они хотят, чтобы он закончил свое командование.
In both cases, the New People's Army apologized in a press release. В обоих случаях Новая народная армия принесла свои извинения в пресс-релизе.
Conducted weekly meetings with the parties to the conflict in Darfur, including the armed movements, including the Justice and Equality Movement and the Sudan Liberation Army, which focused on the preparations for political talks Еженедельно проводились встречи с участниками конфликта в Дарфуре, включая такие вооруженные движения, как Движение за справедливость и равенство и Освободительная армия Судана, которые были посвящены подготовке к политическим переговорам
The Salvation Army participated in the UNFPA third country programme in 1998, undertaking to train local leaders on reproductive health, train 28 adult literacy instructors, with special emphasis on reproductive health, and introduce family planning to eight communities in the Upper Eastern region. В 1998 году Армия спасения участвовала в страновой программе ЮНФПА, обучая местных лидеров по вопросам репродуктивного здоровья, осуществляя подготовку 28 инструкторов по обучению грамоте взрослых с особым упором на вопросы репродуктивного здоровья и внедряя планирование семьи в восьми общинах в Верхнем восточном районе.
The Salvation Army participated in the UNFPA third country programme in 1998, undertaking to train local leaders on reproductive health, train 28 adult literacy instructors, with special emphasis on reproductive health, and introduce family planning to eight communities in the Upper Eastern region. В 1998 году Армия спасения участвовала в страновой программе ЮНФПА, обучая местных лидеров по вопросам репродуктивного здоровья, осуществляя подготовку 28 инструкторов по обучению грамоте взрослых с особым упором на вопросы репродуктивного здоровья и внедряя планирование семьи в восьми общинах в Верхнем восточном районе.
Больше примеров...
Армейский (примеров 271)
Meanwhile, due to the illness of his Chief, Rishi is assigned to an army communications centre in Baramulla to intercept military intelligence. Между тем, из-за болезни его начальника, Риши назначается в армейский центр связи в Барамуле для перехвата военной разведки.
Stole an army truck, got drunk and took off with two guys towards Nis... Угнал армейский грузовик, напился и с двумя друзьями направился в Югославию.
A writer, who's an army veteran, goes back home with an unfinished novel. Писатель, армейский ветеран, возвращается домой с неоконченным романом.
Just so I know, was it the army guy who lied about cheating on you? Точно также как я знаю, был ли это армейский парень, который лгал тебе о том, что изменил?
To the west was the Heeresverpflegung-Hauptamt, the food supply office of the army. На западе был Главный армейский офис, который занимался продовольственным обеспечением армии.
Больше примеров...
Военный (примеров 231)
Isn't that an Army song? Это не военный марш? - Да.
This is Dan Heather, Army Corps of Engineers, Это Дэн Хэзер, Военный Инженерный Корпус.
My father was in the army. Мой отец был военный.
On that date, five army units under Chávez's command moved into urban Caracas to seize key military and communications installations throughout the city, including the presidential residence (Miraflores Palace), the defense ministry, La Carlota military airport, and the Military Museum. В этот день пять вооруженных отрядов под командованием Чавеса вступили в Каракас, чтобы захватить ключевые военные и коммуникационные пункты по всему городу, в том числе президентский дворец Мирафлорес, министерство обороны, военный аэропорт Ла-Карлота и военный музей.
The village hosts the 799th Reconnaissance Aviation Regiment of the 11th Air Army of the Russian Air Force. В селе размещается 799-й разведывательный авиационный полк 11-й воздушной армии ВВС России и военный аэродром.
Больше примеров...
Войско (примеров 300)
The army managed to conquer the Serbian part of the town. Войско стремилось отбить сербскую часть города.
To fight the Devil requires not just a man, but an army. Чтобы сражаться с дьяволом, нужно войско.
Look, he's not an army. Слушай, это не целое войско, ясно?
Not me alone, but them, the army that I had brought! Не я один, а они - войско, что привёл с собой!
When a large Persian army invaded the Syrian territories, the governor Antiochus entrusted St. Andrew with the command of the Roman army, giving him the title of "Stratelates" ("Commander"). Когда многочисленное персидское войско вторглось в сирийские пределы, правитель Антиох поручил Андрею руководство римскими войсками, дав ему титул «Стратилат», то есть главнокомандующий.
Больше примеров...
Вооруженных сил (примеров 898)
However, that progress is cancelled out by the virtual incorporation into the army of the Mai-Mai and their criminal activities, which invites a reaction from RCD. Однако эти позитивные изменения перечеркиваются фактическим включением в состав вооруженных сил подразделений "маи-маи" и их преступными акциями, провоцирующими ответную реакцию со стороны КОД.
It operated under formally concluded contracts, according to company sources, providing military advice and training to the army of President Dos Santos of Angola, from which country it withdrew in January 1996. Как сообщили сотрудники самой этой компании, "Экзекьютив ауткамз" на основании официально заключенных контрактов предоставляла советников и инструкторов для вооруженных сил ангольского президента Душ Сантуша, завершив свою деятельность в стране в январе 1996 года.
I appeal to both parties to exert all their efforts with a view to expediting the implementation of key aspects of the Agreements before the elections, namely, the demobilization and the cantonment of troops and the formation of the national army of Mozambique. Я обращаюсь к обеим сторонам с призывом сделать все от них зависящее для ускорения процесса претворения в жизнь еще до выборов ключевых элементов Соглашения, таких как демобилизация и сосредоточение вооруженных сил и создание национальной армии Мозамбика.
According to paragraph 350 of this law, all officers and civilian employees of the army who are not citizens of the Republic of Serbia must, in order to remain in service, obtain their Serbian citizenship within six months from the entry into force of the Act. В соответствии с пунктом 350 этого закона все офицеры и гражданские служащие вооруженных сил, которые не являются гражданами Республики Сербии, если они хотят продолжать оставаться на службе, должны получить сербское гражданство в течение шести месяцев с момента вступления в силу этого закона.
Of that group, 1,104 demobilized individuals had been members of the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC); 342 had belonged to the National Liberation Army (ELN), 579 to the United Self-Defences of Colombia (AUC) and 56 to other groups. Из этой группы лиц, покинувших ряды незаконных вооруженных формирований, 1104 были членами Колумбийских революционных вооруженных сил (ФАРК), 342 - Колумбийской армии национального освобождения (ЭЛН), 579 - АУК, а 56 - членами независимых группировок.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 847)
Within the police force, there is an Office of Professional Responsibility, which, together with the army high command, has expressed its genuine willingness to place persons from within its ranks who have been accused of human rights violations at the disposal of the competent authorities. В составе полиции действует Управление по вопросам профессиональных обязанностей, которое наряду с генеральным штабом вооруженных сил "предпринимает реальные меры по передаче в распоряжение компетентных органов тех полицейских или военнослужащих, которые обвиняются в нарушении прав человека".
As indicated above, initial positive steps have been taken to advance the integration and rehabilitation of Maoist army personnel and the discharge of those disqualified by the 2007 verification process. Как отмечалось выше, были сделаны первые положительные шаги в продвижении процесса интеграции и реабилитации маоистского военного персонала и роспуска военнослужащих, дисквалифицированных в рамках проводившегося в 2007 году процесса проверки.
Even though a greater readiness was seen on the part of the army to collect information on cases submitted by the Mission, the latter has, with concern, verified instances in which the army continues to extend protection to its personnel who have been implicated in crimes. Хотя вооруженные силы демонстрируют более высокую готовность предоставлять информацию в тех случаях, на которые Миссия обращает внимание, она с озабоченностью отмечает ситуации, когда вооруженные силы продолжают покрывать военнослужащих, замешанных в противоправных деяниях.
Furthermore, how could United Nations Blue Helmets succeed in doing what the Rwandan army has not managed to do on the soil of the Democratic Republic of the Congo in the past three years? Поэтому впоследствии мы провели длительные дискуссии с нашими партнерами по Лусакскому соглашению и согласились, разумеется, с осуществлением процесса разоружения и репатриации военнослужащих экс-ВСР и боевиков «интерахамве», но не на насильственной и навязанной, а на добровольной основе.
Random monitoring of the barracking of the Nepal Army in accordance with approved directives and programme and the deployment of sector mobile teams to conduct routine field visits to area of operation Периодическая проверка размещения военнослужащих Непальской армии в казармах в соответствии с одобренными директивами и программой и развертывание секторальных мобильных групп для осуществления регулярных поездок на места в районе операции
Больше примеров...
Вооруженные силы (примеров 346)
Other industries such as airports/airlines, mills, hospitals, nuclear power plants and the army have also taken an active role in implementing ISO 14001. Другие отрасли, например аэропорты/воздушные линии, фабрики и заводы, больницы, атомные электростанции и вооруженные силы, также играют активную роль в применении стандарта ИСО 14001.
Although Aceh's DOM status was lifted in August 1998, in December of the same year human rights violations by the army and the security forces escalated once again, following a series of armed attacks. Хотя в августе 1998 года в Ачехе было отменено положение ДОМ, в декабре того же года вооруженные силы и силы безопасности снова допустили многочисленные нарушения прав человека, которые привели к ряду вооруженных нападений.
Both the National Liberation Army (ELN) and the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) were involved throughout 1991-92 in apparently serious conversations intended to end their revolts. Национальная Освободительная Армия (ELN) и Революционные Вооруженные Силы Колумбии (FARC) в течение 1991-92 гг. участвовали в, по всей видимости, серьезных переговорах, целью которых было положить конец их восстаниям.
The Ethiopian Army has provided protection to these armed gangs, as well as to Ethiopian militia and other armed infiltrators, to harass the population in the occupied areas and to loot property. Вооруженные силы Эфиопии обеспечивают защиту этих вооруженных банд, а также эфиопской милиции и других вооруженных лиц, которые проникают в оккупированные районы, где они запугивают население и занимаются расхищением собственности.
The institutions responsible for providing early warning to other States are the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of the Interior, Ministry of Defence, National Police and the Army. Ведомствами, уполномоченными предоставлять информацию в области раннего предупреждения других государств, являются: Министерство иностранных дел, Министерство внутренних дел, Министерство обороны, Национальная полиция и Вооруженные силы Никарагуа.
Больше примеров...
Военнослужащими (примеров 254)
The other case concerned the Publicity Secretary of the National Democratic Front of Bodoland who was reportedly arrested by the Bhutan army at a hotel in Thimphu and subsequently disappeared. Еще один случай касался секретаря Национально-демократического фронта Бодоленда по связям с общественностью, который, как сообщалось, был арестован военнослужащими Бутана в гостинице в Тхимпху, а затем исчез.
New complaints were recorded of connections with paramilitaries involving members of the police and the Marine Corps in Bolívar, of the army in Chocó and the police in Nariño. Были зарегистрированы новые сообщения о связях военизированных групп с сотрудниками полиции и военнослужащими морской пехоты в Боливаре, сухопутных войск в Чоко и полицейских в Нариньо.
In seven cases persons were reportedly taken by Sri Lankan Navy or Army personnel from their homes. В семи случаях люди были, как сообщается, взяты из их домов военнослужащими военно-морских сил или армии Шри-Ланки.
CAT remained concerned about allegations of abuses and deaths occurring within the army as a result of reported practices of hazing of conscripts by officers and fellow soldiers. КПП по-прежнему испытывал беспокойство по поводу утверждений об издевательствах над военнослужащими и гибели призывников в вооруженных силах в результате "дедовщины", т.е. от рук офицеров и старослужащих.
The separation was a safety precaution as 123 of those separated were soldiers of the former army, and they have, after screening, been taken to Gako Military Training Centre for a reintegration programme. Это представляло собой меру предосторожности, принятую из соображений безопасности, поскольку 123 человека из числа отделенных от остальных лиц являлись военнослужащими бывших вооруженных сил, которые после проверки были доставлены в военный учебный центр в Гако в целях охвата программой реинтеграции.
Больше примеров...
Военнослужащие (примеров 302)
According to her testimony, police, army and paramilitary forces entered the village on 25 March. Согласно показаниям этой женщины, 25 марта в деревню вошли полицейские, военнослужащие и члены военизированных групп.
In other cases, members of the army and security forces have been abducted in order to force their families to pay a ransom or in order to torture them in brutal retaliation as a prelude to their killing. В других случаях военнослужащие и сотрудники сил безопасности похищались с целью принудить их семьи заплатить выкуп или с целью применения к ним пыток в качестве жестокого возмездия перед их последующей казнью.
Of those charged and apprehended, three are members of the Croatian Army, one is a policeman and the rest are civilians. Среди обвиняемых и задержанных трое - военнослужащие хорватской армии, один - полицейский, остальные - гражданские лица.
In August 2011, in Cauca, members of the Colombian National Army used a school for seven days, resulting in the suspension of classes. В августе 2011 года в Кауке военнослужащие Колумбийской национальной армии занимали территорию одной из школ в течение недели, в результате чего занятия пришлось временно прекратить.
The Court added that the law does not prevent anyone from investigating a FIR stating that a woman sleeping at night in her home was forcefully arrested and shot dead by the army or security personnel. Суд добавил, что закон не препятствует расследованию какими бы то ни было органами ПИС, в котором речь идет о том, что женщина, которая спит у себя дома, подвергается принудительному аресту, после чего военнослужащие армии или сотрудники службы безопасности ее расстреливают.
Больше примеров...
Солдат (примеров 663)
The NLA attacked the army barracks in the city of Tetovo with machine guns and grenade launchers, killing an army soldier. АНО атаковала армейские казармы в городе Тетово, используя пулемёты и гранатомёты, один македонский солдат погиб.
In Mozambique United Nations peace-keepers have helped demobilize 100,000 combatants, allowing democratic elections and the creation of a unified army. В Мозамбике миротворцы Организации Объединенных Наций смогли помочь демобилизовать 100000 солдат, обеспечив возможность проведения демократических выборов и создания единой армии.
As FSA groups approached the town, civilians, including children, were reportedly forced to line up and stand between the tanks and soldiers of the Syrian army to dissuade FSA groups from attacking. Когда группы ССА подошли к городу, гражданским лицам, включая детей, было приказано выстроиться в шеренгу, загородив собой танки и солдат сирийских войск, чтобы заставить группы ССА отказаться от атаки.
Participation, jointly with CONADER, in 52 weekly follow-up reports by the technical sub-commission on army integration of the Joint Commission on Security Sector Reform on the number of brigades integrated and the number of soldiers who completed brassage Участие, совместно с НКРДР, в подготовке 52 еженедельных последующих докладов Технической подкомиссии по формированию вооруженных сил Совместной комиссии по реформе в секторе безопасности о числе созданных бригад и числе солдат, прошедших подготовку в центрах интеграции
Beginning on 4 November, two battalions of U.S. Marines and two battalions of U.S. Army troops attacked and attempted to encircle Shōji's men at Gavaga Creek near the village of Tetere in the Koli Point area. Начиная с 4 ноября два батальона морской пехоты и двух армейских батальонов атаковали и попытались окружить солдат Сёдзи у бухты Гавада около деревни Тетере в районе мыса Коли.
Больше примеров...
Сухопутных войск (примеров 168)
During the reporting period, the army and navy components of the Lebanese Armed Forces received some international assistance, including ammunition and vehicles, on a bilateral basis. В отчетный период подразделения сухопутных войск и военно-морского флота Ливанских вооруженных сил получили определенную международную помощь, в том числе боеприпасы и транспортные средства, на двусторонней основе.
In contrast, the Army calculated that a force of at least ten divisions (between 150,000 and 250,000 men) would be needed. Тогда как Командованием Сухопутных Войск было подсчитано, что потребуется силы не менее десяти дивизий (от 150000 до 250000 человек).
Please provide updated information on the composition and functioning of the inter-agency task force established by an executive order to evaluate the interrogation practices allowed by the Army Field Manual. Просьба представить обновленную информацию о составе и функционировании межучрежденческой рабочей группы, созданной по распоряжению исполнительной власти для оценки методов ведения допросов, разрешенных Уставом полевой службы сухопутных войск.
On 17 December 1981, four members of the Red Brigades, posing as plumbers, invaded the Verona apartment of US Army Brigadier General James L. Dozier, then NATO Deputy Chief of Staff at Southern European land forces. 17 декабря 1981 г. четыре члена Красных бригад под видом водопроводчиков проникли в квартиру американского бригадного генерала Джеймса Ли Дозиера в Вероне (в ту пору - заместителя начальника штаба сухопутных войск НАТО в южной Европе).
In January 1904, he was promoted to lieutenant general and, from January 9, 1904, until January 14, 1906, served as the Chief of Staff of the United States Army. В январе 1904 Эдна Чаффи был произведён в генерал-лейтенанты, и с января 1904 по январь 1906 был начальником штаба сухопутных войск.
Больше примеров...
Вооруженными силами (примеров 177)
Uganda has a considerable stake in the stability of the Democratic Republic of the Congo and believes that, in order to achieve durable peace, that country needs a strong central Government with a strong army to assert its authority over the entire territory. Уганда серьезно заинтересована в стабильности Демократической Республики Конго и считает, что для достижения прочного мира в этой стране необходимо усилить ее центральные органы власти и подкрепить их боеспособными вооруженными силами для их утверждения на территории всей страны.
It also took in account propositions from different stakeholders in the process of solving the crisis: the general public, the sages, economic investors, the army and security forces, current power holders, etc. В этом соглашении также учтены предложения, представленные в процессе урегулирования кризиса различными заинтересованными сторонами: населением в целом, «мудрецами», экономическими инвесторами, вооруженными силами и силами безопасности, нынешними властями и т.д.
South Kivu province is the scene of violent clashes between the RCD/Goma army, the Banyamulenge forces of Commander Masanzu and the numerous Mai-Mai groups. Провинция Южный Киву является ареной жестоких столкновений между вооруженными силами КОД/Гома, силами Баньямуленге под командованием Масанзу и многочисленными группами "маи-маи".
The contrast between the firepower and protection of international military forces and that of the Afghan National Army is most evident when they are operating in close proximity. Контраст между огневой мощью и защитой, обеспечиваемой международными вооруженными силами, и тем, на что способна Афганская национальная армия, наиболее очевиден, когда они действуют в непосредственной близости друг от друга.
Ms. Katabarwa (Uganda) said that in northern Uganda a considerable number of Ugandan children who had been forcibly conscripted by the so-called Lord's Resistance Army (LRA) had been rescued by the Ugandan forces and were being reintegrated into society. Г-жа Катабарва (Уганда) говорит, что в северной части Уганды вооруженными силами Уганды было спасено значительное число угандийских детей, принудительно мобилизованных так называемой "Господней армией сопротивления" (ГАС), которые были реинтегрированы в общество.
Больше примеров...
Вооруженных силах (примеров 112)
In practice, Hutus have been excluded from education, government, the administration, the judiciary and the army. На практике хуту были лишены возможности получить образование, работать в органах власти и управления, в судебной системе или служить в вооруженных силах.
The attempted coup by dissidents within the Armed Forces of Liberia came at a time when the Liberian National Transitional Government was seeking to restore the army to its constitutional status. Попытка совершения переворота отколовшимися элементами в Вооруженных силах Либерии произошла в то время, когда Либерийское национальное переходное правительство прилагало усилия, направленные на восстановление конституционного статуса армии.
The United Nations country team is aware of some cases of children being released from army service but is unable to verify the effectiveness of the Committee's plan of action or whether all children are being screened out of the Government armed forces. Страновая группа Организации Объединенных Наций располагает информацией о нескольких случаях освобождения детей от службы в вооруженных силах, однако она не в состоянии проверить эффективность Плана действий Комитета, а также то, все ли дети уволены из правительственных вооруженных сил.
JS1 indicated that cases of assault, battery, other forms of maltreatment and violence (hazing) against younger conscripts in the army by older associates and commanding officers were observed. В СП1 указано на случаи физического нападения, избиений и применения других форм жестокого обращения и насилия (издевательств) в отношении лиц, недавно призванных для прохождения службы в вооруженных силах, со стороны старослужащих и командиров из числа офицеров.
Since 2003, however, the Army has admitted female medics: 10 have been recruited. Вместе с тем в 2003 году в вооруженных силах Мадагаскара появились женщины-врачи: 10 женщин-врачей поступили на военную службу.
Больше примеров...
Арми (примеров 23)
And there's no one man, or even an army, that can prevent that from happening all the time. не только один человек, но цела€ арми€, не смогут предотвратить этого.
For an endless army of the dead, mankind's only chance has vanished forever. Ќеисчислима€ арми€ мЄртвых навсегда лишена единственного шанса человека.
Army, what are you doing? Арми, что ты делаешь?
And this is? Army Johnson, Fire Prevention Bureau. Арми Джонсон, Профилактическое пожарное бюро.
On March 15 - Mannerheim's army launches an attack on the reds in southern Finland. 15 марта армићаннергейма начинает наступление на красных в южной 'инл€ндии.
Больше примеров...
Army (примеров 131)
He was the "AI Guru" for 3DO (1995-2003) working on games such as the Army Men series (PC), Godai Elemental Force (PS2), and Jacked (PS2). Уилкокс был «ИИ-Гуру» для компании 3do (1995-2003), сейчас работает над такими играми, как Army Men, (ПК), Godai Elemental Force (PS2) и Jacked (PS2).
Some of the backing vocals were provided by Don Wilhelm, who had been in a group called The Army with Steve Fossen and Roger Fisher in the 1960s. Бэк-вокал на некоторых песнях исполнил Дон Уилхелм, который в 1960-х играл вместе со Стивом Фоссеном и Роджером Фишером в группе The Army.
In the beginning of 1960, he contemplated becoming an Army Aircraft Pilot but was dissuaded from it by Ahmad Yani who sent him to the United States to join the United States Army Infantry School at Fort Benning. Он намеревался стать пилотом ВВС, но его отговорил от этого намерения Ахмад Яни, пославший его на обучение в США, в Пехотную школу армии США (англ. The U.S. Army Infantry School) в Форт-Беннинге.
She went on to premiere video snippets for the album's other tracks, "Give Me Love" and "One Woman Army (Intro)" in the following days. Она также выпустила в последующие дни выпустить видео-фрагменты к песням «Give Me Love» и «One Woman Army (Intro)».
The album won Grammys for Best Alternative Album and Best Rock Song ("Seven Nation Army"). Альбом получил восторженные отзывы слушателей и получил «Грэмми» за лучший альтернативный альбом и лучшую рок-песню («Seven Nation Army»).
Больше примеров...