Английский - русский
Перевод слова Army

Перевод army с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Армия (примеров 6000)
Klaus acts like we're his personal army. Клаус ведет себя так, будто мы его личная армия.
We knew the army was moving. Мы знали, что армия наступает.
In the early morning hours of March 6, the Mexican Army advanced on the Alamo. Ранним утром 6 марта мексиканская армия пошла на штурм Аламо.
As we have stated repeatedly, the Syrian Coalition and the Free Syrian Army are committed to providing access to all Syrians in need, irrespective of their religion, ethnicity, geography or politics. Как мы уже неоднократно заявляли, Сирийская коалиция и Свободная сирийская армия твердо намерены предоставлять доступ всем нуждающимся сирийцам, вне зависимости от их религии, этнического происхождения, географического положения или политических взглядов.
In line with its actions to the west of Sector South, the Croatian Army has conducted a series of exercises west of Sisak and south-west of Karlovac in the immediate proximity of the zone of separation, which has further increased tension and insecurity. Параллельно со своими действиями к западу от сектора "Юг" хорватская армия провела к западу от Сисака и к юго-западу от Карловаца ряд учений в непосредственной близости от зоны разъединения, что еще больше обострило напряженность и сделало ситуацию еще более небезопасной.
Больше примеров...
Армейский (примеров 271)
The army checkpoint at Irbin was attacked with machine guns and rocket-propelled grenades. В Ирбине армейский контрольно-пропускной пункт был обстрелян из пулеметов и гранатометов.
Standard army issue, only with a Mech metal shell. Стандартный армейский выпуск, только со снарядом из металла мехов.
An Army advance unit came through this morning and left me some plasma. Утром приходил армейский патруль и принес мне немного плазмы.
He's a former army ranger. Он бывший армейский ренджер.
According to unofficial reports, owing to Duty quade efforts, all the Zone bearings in the vicinity of the Army Warehouse have been eliminated to enable us access to the craved stocks. По неофициальным данным, за консервы мы должны благодарить квад Долга, которые зачистили армейский продовольственный склад от порождений Зоны!
Больше примеров...
Военный (примеров 231)
Fortunately, when Army Headquarters were rebuilt as a war memorial, the remains of the altar were discovered. К счастью, когда армейский штаб начали восстанавливать, как военный памятник, Руины Алтаря были обнаружены.
Also, on 27 June 2009, in Wata Pur district, Kunar province, mortars were fired by an armed group towards international forces and an Afghan National Army troop compound. Также 27 июня 2009 года в районе Вата Пур, провинция Кунар, вооруженная группа обстреляла из минометов международные силы и военный городок Афганской национальной армии.
The trial court, before which the oral proceedings are conducted, is a military court consisting of the ordinary trial court (three judges) and two senior officers of the Guatemalan army. Судом, проводящим устное судебное разбирательство, является Военный совет, в состав которого входит суд обычной юрисдикции (три судьи) и два военнослужащих вооруженных сил Гватемалы высокого уровня.
The Washington Post reports that the Army is launching a military theme park in Virginia with simulator rides. Газеты сообщают, что ВВС открывает военный парк в Вирджинии с супер-современными тренажерами.
Albion Parris Howe (March 13, 1818 - January 25, 1897) was a Union Army general in the American Civil War. Эльбион Пэррис Хау (Albion Parris Howe; 13 марта 1818 - 25 января 1897) - американский военный, генерал армии Севера в годы Гражданской войны в США.
Больше примеров...
Войско (примеров 300)
Only with the army of Anubis will he be invincible. Только войско Анубиса сделает его непобедимым.
At the beginning of 1241 the Mongol army seized Kiev, then crossed the Carpathian mountains and invaded Poland. В начале 1241 года монгольское войско перешло через Карпаты и вторглось в Польшу.
I had a really good army. У меня было очень хорошее войско.
Tonight a Roman army lands in the harbour of Brundusium. Сегодня в бухте Бриндизи высадится римское войско.
A month later the army of False Dmitry has entered Moscow. ЧЕРЕЗ МЕСЯЦ ВОЙСКО ЛЖЕДМИТРИЯ ВСТУПИЛО В МОСКВУ
Больше примеров...
Вооруженных сил (примеров 898)
In a surprise move, President Sharif dismissed the heads of the army, police, intelligence and prison services on 7 March. Неожиданным шагом стало увольнение президентом Шарифом руководителей вооруженных сил, полиции, разведывательной и тюремной служб 7 марта.
It was difficult to promote and protect human rights if the reform of the administration remained unresolved, if justice reform was not complete and if the security services and the army were not under control. Трудно обеспечивать поощрение и защиту прав человека, когда еще не решен вопрос о системе управления и ее реформировании, когда не проведена реформа судебной системы и когда не обеспечен контроль за действиями служб безопасности и вооруженных сил.
Much earlier, in 1958, the Moroccan Army of Liberation, composed to a large extent of Saharan fighters, had liberated virtually all of the Sahara, losing only because of the joint intervention of the Spanish and French armies. Значительно раньше, в 1958 году, марокканская освободительная армия, состоящая в основном из сахарских бойцов, освободила практически всю территорию Сахары и проиграла войну только в результате совместного вторжения испанских и французских вооруженных сил.
Despite this, the paramilitaries roamed through several places in the region over the course of a week, whereas senior army officers reported only clashes between irregular groups. Несмотря на это, военизированная группа в течение семи дней совершала налеты на различные населенные пункты, в то время как командование вооруженных сил сообщало лишь о столкновениях между нерегулярными вооруженными группами.
Libya's Army Chief of Staff, Yousef Al-Mangoush, resigned in reaction to the shootings. Начальник генштаба вооруженных сил Ливии Юсеф аль-Мангуш подал в отставку после этих событий.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 847)
Moreover, none of the medical employees or crews had been harassed, threatened or arrested by the army or security forces. Кроме того, ни один сотрудник медицинских учреждений или бригад не подвергался преследованиям, угрозам или задержаниям со стороны военнослужащих или представителей сил безопасности.
However, other types of facilities such as prisons, police stations, army barracks and a detention facility for juvenile offenders were also visited. При этом, однако, состоялись также посещения в учреждения других типов, такие как исправительные учреждения, полицейские участки, казармы для военнослужащих, а также изолятор для несовершеннолетних правонарушителей.
A total of 33 members of the army, security and police forces were injured in various parts of the city by gunfire and shrapnel. От пуль и шрапнели пострадало в общей сложности ЗЗ военнослужащих, сотрудников служб безопасности и полицейских, которые получили ранения в различных частях города.
We had inherited close to 1 million military personnel in units of the former Soviet army in Ukraine, and we had to cope with this huge, absolutely unnecessary number of people in uniform. Нам достался в наследство почти один миллион военнослужащих из подразделений бывшей Советской Армии на Украине, и нам пришлось иметь дело с этой колоссальной, совершенно ненужной массой людей в военной форме.
When necessary, members of the Brazilian Army and Marine Corps receive specialized courses in the following areas: При необходимости для военнослужащих сухопутных войск Бразилии и корпуса морской пехоты проводились специальные курсы подготовки в следующих областях:
Больше примеров...
Вооруженные силы (примеров 346)
At the local level, military and security forces, civilian authorities and Baath Party officials coordinated operations through local security committees, which were usually dominated by the local representatives of security agencies and commanders of army units deployed in the area. На местном уровне вооруженные силы и службы безопасности, гражданские органы власти и должностные лица партии Баас координируют проводимые операции через посредство местных комитетов безопасности, главенствующую роль в которых играют, как правило, местные представители служб безопасности и командиры частей, расквартированных в данном районе.
In this task, the Ministry of Defence is supported by the Army, which is deployed throughout the national territory. Следует отметить, что улучшению контроля со стороны министерства национальной обороны способствует то, что вооруженные силы размещены на всей территории страны.
An international source states that a prisoner of war assembly point was established by the Bosnian Serb Army near the football ground at Nova Kasaba. Из одного международного источника известно, что вооруженные силы боснийских сербов организовали сборный пункт военнопленных возле футбольного поля в Нова-Касабе.
Even though a greater readiness was seen on the part of the army to collect information on cases submitted by the Mission, the latter has, with concern, verified instances in which the army continues to extend protection to its personnel who have been implicated in crimes. Хотя вооруженные силы демонстрируют более высокую готовность предоставлять информацию в тех случаях, на которые Миссия обращает внимание, она с озабоченностью отмечает ситуации, когда вооруженные силы продолжают покрывать военнослужащих, замешанных в противоправных деяниях.
The institutions responsible for providing early warning to other States are the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of the Interior, Ministry of Defence, National Police and the Army. Ведомствами, уполномоченными предоставлять информацию в области раннего предупреждения других государств, являются: Министерство иностранных дел, Министерство внутренних дел, Министерство обороны, Национальная полиция и Вооруженные силы Никарагуа.
Больше примеров...
Военнослужащими (примеров 254)
Reports of arrests and mass searches carried out without an appropriate legal basis by members of the army and the Attorney-General's Office continued. Продолжали поступать сообщения об арестах и облавах, совершаемых без надлежащей правовой санкции военнослужащими и сотрудниками Национальной судебной прокуратуры.
Reports were also received of massacres attributed to army personnel, in Antioquia among other departments. Кроме того, поступили сообщения о массовых расправах, совершенных военнослужащими в Антиокии, а также в других департаментах.
The Committee recommends that all necessary measures be taken to ensure that human rights are respected by members of the army, the security forces and the police. Комитет рекомендует принять все меры, необходимые для обеспечения уважения прав человека военнослужащими, сотрудниками сил безопасности и полиции.
The local authorities stated that tensions had risen following the execution by the Congolese army of an APCLS major on 26 February 2013. Согласно заявлению местных властей, напряженность обострилась после осуществленной 26 февраля 2013 года казни военнослужащими конголезской армии майора АПССК.
Gajamohan, born in 1974 and an undergraduate student at the University of Moratuwa, was arrested on 27 August 1999 in Colombo by members of the army. Гаджарноган, 1974 года рождения, студент университета Моратувы, был арестован 27 августа 1999 года в Коломбо военнослужащими армии.
Больше примеров...
Военнослужащие (примеров 302)
No one could have imagined that the situation could degenerate as it had or that the army was not properly prepared for such situations. Никто не предполагал, что ситуация может так быстро обостриться или что военнослужащие не подготовлены должным образом к таким ситуациям.
I should like to inform you that, on 28 August 2013, the Syrian Government sent a new request to the Secretary-General calling on him to investigate three incidents that occurred in Rif Dimashq in which Syrian army troops inhaled poisonous gases. Я хотел бы информировать Вас о том, что 28 августа 2013 года правительство Сирии обратилось к Генеральному секретарю с новой просьбой расследовать эти три инцидента в мухафазе Риф-Дамаск, в ходе которых военнослужащие сирийской армии пострадали в результате вдыхания ядовитых газов.
In other situations, the Army is reported to have killed civilians who have disobeyed orders from the Army to relocate their homes, to supply goods or provide labour for little or no compensation. Согласно сообщениям, в рамках других ситуаций военнослужащие убивали гражданских лиц, которые отказывались подчиниться приказам военнослужащих передвинуть свои дома, предоставить товары или обеспечить рабочую силу за незначительную компенсацию или в безвозмездном порядке.
The Court added that the law does not prevent anyone from investigating a FIR stating that a woman sleeping at night in her home was forcefully arrested and shot dead by the army or security personnel. Суд добавил, что закон не препятствует расследованию какими бы то ни было органами ПИС, в котором речь идет о том, что женщина, которая спит у себя дома, подвергается принудительному аресту, после чего военнослужащие армии или сотрудники службы безопасности ее расстреливают.
Under the peace agreements, those disqualified through the verification of the Maoist army were to be discharged without delay, and those qualified were to be integrated or rehabilitated. В соответствии с мирными соглашениями военнослужащие, дисквалифицированные в процессе проверки личного состава Маоистской армии, должны быть безотлагательно уволены со службы и вовлечены в процесс интеграции или реабилитации.
Больше примеров...
Солдат (примеров 663)
Militiamen led by Botan Issa Alin attacked about 320 former soldiers of the Somali army located at a former army barracks, situated on the outskirts of Mogadishu along the Mogadisu-Balad road. Ополченцы во главе с Ботаном Иссой Алином атаковали примерно 320 бывших солдат Сомалийской армии, которые находились в бывших армейских казармах, расположенных на окраине Могадишо, у дороги Могадишо-Балъад.
For the first time since antiquity a truly national army marched to war, and for the first time, too, a nation succeeded in arming and feeding great numbers of soldiers - these are the novel characteristics of the army of the Year II. Впервые со времён античности действительно национальная армия вступала в бой, и в первый раз усилиями всей нации удалось вооружить и накормить такое большое количество солдат - это были новые характеристики армии II года.
And in a real, actual army, both the soldier and the scout are essential. И в реальной, действующей армии и солдат, и разведчик очень важны.
Only France has the arms and munitions and ships needed to defeat Howe's army and liberate our cities. Только Франция обладает нужным количеством солдат, оружия и флота, чтобы победить армию Хоу и освободить наши города.
As a soldier in the fledgling Imperial Japanese Army, he saw combat during the suppression of the Satsuma Rebellion. Как солдат новосозданной японской императорской армии он участвовал в боевых действиях во время подавления Сацумского восстания.
Больше примеров...
Сухопутных войск (примеров 168)
Following the Commander-in-Chief's appointment of a Republic of Korea army General as the UNCMAC Senior Member in 1991, KPA refused to accept his credentials or meet with him. Когда Главнокомандующий назначил генерала сухопутных войск Республики Корея на должность старшего члена ВКП от КООН в 1991 году, КНА отказалась признать его полномочия или встретиться с ним.
Superior Course on Strategy and Course on Prospective at the Superior School of War of the Army. Высшие курсы по вопросам стратегии и курсы по перспективам на будущее при Высшем военном училище сухопутных войск.
Education: Military Academy of Land Army, and completed Master's studies, University of Civil Defence, on the subject of narco-terrorism Образование: Военная академия сухопутных войск и диплом об окончании Университета гражданской обороны по дисциплине "наркотерроризм"
Just before the end of the war, the Army warned the Navy of a weak point of Purple, but the Navy failed to act on this advice. Незадолго до конца войны командование сухопутных войск предупредила ВМФ об обнаруженных недочетах, однако флот не предпринял никаких ответных действий.
The strength of UNPREDEP will, at that time, consist of two mechanized infantry battalions: a Nordic composite battalion and a United States Army task force, each with a strength of 350 personnel. К этому сроку СПРООН будут укомплектованы двумя мотопехотными батальонами: сводным батальоном стран Северной Европы и оперативно-техническим подразделением сухопутных войск Соединенных Штатов, каждый численностью 350 человек.
Больше примеров...
Вооруженными силами (примеров 177)
The boys had been recruited by the army in 2011, when they were 17 years of age. Эти мальчики были завербованы вооруженными силами в 2011 году, когда им было по 17 лет.
From the replies given, he understood that judicial investigations were held in order to identify the persons responsible for massacres, and that the only other inquiry was an internal army investigation. На основе полученных ответов он сделал вывод о том, что с целью установления лиц, несущих ответственность за совершение массовых убийств, были проведены судебные расследования и что единственным другим видом расследования является внутреннее расследование, проводимое вооруженными силами.
Ordinance No. 60-077 of 3 August 1960 further prohibits the organization of de jure or de facto groups which exhibit a paramilitary character or which may be confused with the army or with the duly constituted security forces. В соответствии с ордонансом Nº 60-077 от 3 августа 1960 года установлен запрет на создание де-юре и де-факто организаций, которые имеют полувоенный характер или могут быть ассоциированы с армией и регулярными вооруженными силами.
A Lebanese Armed Forces representative provided a comprehensive presentation on the Army's five-year plan to train and equip its forces. Представитель Ливанских вооруженных сил представил всеобъемлющую информацию о разработанном Вооруженными силами пятилетнем плане подготовки и оснащения Сил.
The Mission received new complaints of threats from elements connected with the army against judicial officials, persons branded as subversives or persons who do not patrol in the Voluntary Civil Defence Committees (CVDCs). В Миссию поступили новые заявления о тех угрозах, которым связанные с вооруженными силами лица, подвергают сотрудников судебных органов и тех, кого считают подрывными элементами, или тех, кто не участвует в патрулировании в составе добровольных комитетов гражданской обороны.
Больше примеров...
Вооруженных силах (примеров 112)
Internally, there are reported tensions among the army rank and file over the long-standing backlog of salary arrears and poor conditions in the barracks. Что касается внутренней ситуации, то поступают сообщения о существовании напряженности в вооруженных силах, порождаемой невыплатой денежного содержания на протяжении длительного периода и плохими условиями в казармах.
Did it mean that women were barred from combat? If so, then what was their role in the army? Следует ли его понимать в том смысле, что не допускается участие женщин в боевых действиях, и в случае утвердительного ответа просьба пояснить, в чем заключается их служба в вооруженных силах?
During the reference period, the Slovenian Army recorded one suicide of a soldier during military service and 10 attempts to commit suicide. В отчетный период в словенских Вооруженных силах зарегистрирован один случай самоубийства солдата в ходе прохождения военной службы и десять покушений на самоубийство.
Similarly, there are human rights units established in the Ministry of Home Affairs, Nepal Army, Nepal Police and Nepal Armed Police Force. Аналогичные отделы по правам человека были учреждены в министерстве внутренних дел, непальских вооруженных силах, полиции и
In 1992, the number of women serving in the armed forces per sector was: Army, 1,168; Navy, 492; and Air Force, 1,136. В 1992 году в вооруженных силах насчитывалось: в армии 1168 женщин, на флоте 492 женщины, в военно-воздушных силах 1136 женщин.
Больше примеров...
Арми (примеров 23)
Grand Army Plaza, tomorrow morning. "Гранд Арми Плаза", завтра утром.
We will form small groups of three Or four men to organize a Defensive line, while the army Withdraws. ћы сформируем небольшие группы из трЄх-четырЄх человек, чтобы организовать линию обороны, пока арми€ отступает.
The royal army put fire and east flees! оролевска€ арми€ подожгла город и смылась!
How you doing, Army? Как жизнь, Арми?
Having your leadership has certainly been a help, but I hope that we're clear that this is my army. Ќо надеюсь, что мы оба прекрасно понимаем, что это мо€ арми€.
Больше примеров...
Army (примеров 131)
Eurogamer's Tom Bramwell wrote that early previews of Operation Green had more in common with Commandos 2 than other titles in the Army Men series. Томас Брамвелл из Eurogamer писал, что ранние предварительные просмотры Operation Green имели больше общего с Commandos 2, чем с другими играми серии Army Men.
From 1942 to 1943, Weible was Deputy Director of Military Training for the Army Service Forces. В 1942-43 Уэйбл занимал пост заместителя директора по военной подготовке вспомогательной службы армии (Army Service Forces).
They served with the British Fourteenth Army, known as the 'Forgotten Army' as their actions were generally over-looked and the main focus was in the North West Europe Campaign. Батальон был в составе 14-й британской армии (англ.)русск., которую называли «Забытой армией» (англ. Forgotten Army), поскольку о её подвигах было не так хорошо известно, как о подвигах британских войск в Европе.
Army Group Liguria (Heeresgruppen Ligurien, or LXXXXVII Army) was an army group formed for the National Republican Army (Esercito Nazionale Repubblicano, or ENR). Армейская группа «Лигурия» (Heeresgruppen Ligurien, или LXXXXVII Army) - совместное войсковое формирование немецких вооружённых сил и вооруженных сил Итальянской социальной республики.
HEAD GAMES is actually four-issues long, with a standalone prologue ("Intermission" or "The Joe Ridgeway Story") and a standalone conclusion ("Army of One"). Серия состояла из 4-х одиночных выпусков, в дополнение к которым вышел пролог («Intermission» или «The Joe Ridgeway Story») и эпилог («Army Of One»).
Больше примеров...