Английский - русский
Перевод слова Army

Перевод army с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Армия (примеров 6000)
In 1952 the Polish Army possessed 63 pieces. На 1952 год польская армия имела 63 орудия этого типа.
Despite a high operational tempo, the Afghan National Army continues to make steady progress. Несмотря на высокие темпы оперативной деятельности, Афганская национальная армия по-прежнему добивается устойчивого прогресса.
I am pleased to report that the Afghan National Army, currently at 28 battalions - a force of approximately 17,000 - is expected to increase to 32 battalions by April and to 39 battalions by July. Я с удовлетворением сообщаю о том, что Афганская национальная армия, состоящая в настоящее время из 28 батальонов, численностью около 17000 человек, как ожидается, пополнится еще 32 батальонами к апрелю месяцу и 39 батальонами - к июлю месяцу.
On the other side, the newly formed Croatian Army consisted of Croatian troops who left JNA, the Croatian National Guard, local militia; special forces consisting of expatriate Croats and mercenaries, and local Croatian police and armed civilians. С другой стороны в нем участвовали недавно созданная Хорватская армия, состоявшая из хорватских частей, вышедших из состава ЮНА; Хорватская народная гвардия; местное ополчение; группы "специального назначения", состоящие из хорватских экспатриантов и наемников; и местная хорватская полиция и вооруженные гражданские лица.
Lebanon further stresses once again that the Lebanese Army and the Lebanese security apparatus have not reported any incidence of weapon smuggling since the most recent report of the Secretary-General on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006) was submitted to the Security Council. Ливан вновь подчеркивает, что армия Ливана и служба безопасности Ливана не сообщали ни о каких инцидентах, связанных с контрабандой оружия, с момента представления Совету Безопасности самого последнего доклада Генерального секретаря об осуществлении резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
Больше примеров...
Армейский (примеров 271)
He was also thought to have led an ambush against an army helicopter in 1999 in which five soldiers died. Он также устроил засаду на армейский вертолёт в 1999 г., в результате чего погибло 5 солдат.
A defining moment is when his army unit of fifteen young men from his village are ambushed by the enemy. В определённый момент войны армейский отряд из пятнадцати молодых людей, включая Нико, из его деревни был заманен в засаду врагом.
The 68th Army Corps was first formed on 11 October 1993 from the 51st Army at Yuzhno-Sakhalinsk, part of the Far Eastern Military District. 68-й армейский корпус был сформирован 11 октября 1993 года из 51-й армии в Южно-Сахалинске, входившей в состав Дальневосточного военного округа.
In 1922 he was assigned to the 1st Army Hospital and Army Medical School in Tokyo. В 1922 году получил назначение в 1-й армейский госпиталь и медицинскую школу в Токио.
In January 2011, the club changed their name to Big Bang Chulalongkorn University FC and relocated to play their home games at the Thai Army Sports Stadium on Vibhavadi Rangsit Road. В январе 2011 года клуб сменил своё название на ББЧЮ и переехал на новый Тайский армейский спортивный стадион на улице Вибхавади Рангсит.
Больше примеров...
Военный (примеров 231)
In the last days of January 1578, the Netherlandish army was camped between Gembloux and Namur. В последние дни января 1578 года в голландский военный лагерь расположился между Жамблу и Намюром.
I want access to army archives. Мне нужен доступ в военный архив.
That's when the British army surgeon Ronald Ross discovered that it was mosquitos that carried malaria, not bad air or miasmas, as was previously thought. Именно тогда британский военный хирург Рональд Росс понял, что малярию переносят комары, а не плохой воздух или миазмы, как думали раньше.
And a review of the army. А в полдень - военный парад.
Domènec Batet i Mestres (Spanish: Domingo Batet Mestres; Tarragona, August 30, 1872 - Burgos, February 18, 1937) was a Catalan military man who became general of the Spanish Army. Доминго Батет Местрес (исп. Domingo Batet Mestres; 30 августа 1872 (1872-08-30), Таррагона - 18 февраля 1937, Бургос) - испанский военный деятель, генерал.
Больше примеров...
Войско (примеров 300)
You will destroy your army here and never raise another. Ты потеряешь здесь свою армию и уже никогда не соберешь войско вновь.
Look, he's not an army. Слушай, это не целое войско, ясно?
Soon, utsmy, gathering an army, invaded Baku, and then sieged Derbent again. Вскоре уцмий, собрав войско, напал на Баку, а затем вновь осадил Дербент.
He governed the territory between Cape of Rodon and Debar and had at his disposal an army of 2,000 horsemen. Гьон владел территорией между мысом Родон и городом Дебар и имел в своём распоряжении войско из двух тысяч всадников.
In 1548, George II took part in the coronation of Maximilian II in Prague and Bratislava, and also used the Bryeg army to maintain the internal order of the Duchy (Police Regulation of 1577). В 1548 году Георг II принимал участие в коронации Максимилиана II в Праге и Братиславе, а также использовал бжегское войско для поддержания внутреннего порядка в княжестве.
Больше примеров...
Вооруженных сил (примеров 898)
Representatives of the former combatants are demanding, inter alia, a full amnesty, their reinstatement into the army, and a formal agreement witnessed by the United Nations and the international community. Представители бывших комбатантов требуют, в частности, полной амнистии, возврата в состав вооруженных сил и заключения официального соглашения, в котором свидетелями выступили бы Организация Объединенных Наций и международное сообщество.
Effective criminalization can be hindered by amnesties and de facto immunities granted to members of armed forces suspected of serious human rights abuses and/or armed groups that will become part of a national army in the framework of a peace process. Эффективному уголовному преследованию могут препятствовать объявляемые амнистии и фактический иммунитет, гарантируемый членам вооруженных сил, подозреваемым в серьезных нарушениях прав человека, и/или вооруженным группам, которые войдут в состав национальных вооруженных сил в рамках мирного процесса.
The consistency of allegations of torture, particularly as regards persons in the hands of the army and suspected of involvement with the Oromo Liberation Front, is a matter of concern to the Special Rapporteur. Постоянно поступающие сообщения о пытках, в особенности в отношении лиц, оказавшихся в руках представителей вооруженных сил и подозреваемых в участии в деятельности Фронта освобождения оромо, вызывают обеспокоенность Специального докладчика.
I have the honour to transmit to you herewith a letter on the efforts by Belgium and other partners in the sector of the reform and security in the Democratic Republic of the Congo and, in particular, the Congolese army (see annex). Имею честь настоящим препроводить Вам письмо по поводу усилий, прилагаемых Бельгией и другими партнерами в целях реформирования сектора безопасности в Демократической Республике Конго, в частности конголезских вооруженных сил (см. приложение).
Sham'un Collaborating with and serving as informants for the Mossad in order to facilitate the victory of its forces and providing information on the Army and the resistance. Jamal Сотрудничество и выполнение функций информаторов в интересах «Моссад» в целях содействия победе израильских сил и снабжение информацией относительно вооруженных сил и сил сопротивления.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 847)
The state of the national army remained of concern owing to the lack of sufficient resources and training and the incomplete integration process of the armed groups. Состояние национальных вооруженных сил по-прежнему вызывает обеспокоенность в связи с недостатком ресурсов и отсутствием у военнослужащих достаточной подготовки, а также незавершенностью процесса интеграции вооруженных групп.
Two cases, however, reportedly occurred in 1994: one concerned a farmer who was allegedly detained by a group of members of the army and the police, and the other concerned a person allegedly accused of being a member of the Contras armed group. В то же время сообщается, что два случая произошли в 1994 году: один касался фермера, который якобы был задержат группой военнослужащих и полицейских, а другой касался одного человека, который якобы обвинялся в принадлежности к вооруженной группе контрас.
One of the soldiers made obscene gestures and aimed his personal weapon at the Lebanese Army soldiers positioned at the roadblock. Один из солдат делал непристойные жесты и направлял свое личное оружие на военнослужащих ливанской армии, занимавших позицию у дорожного заграждения.
On 23 September 2000, on the eve of the elections in the Federal Republic of Yugoslavia, a squad of seven Yugoslav Army soldiers was observed in Herceg Novi, guarding a municipal building situated within the demilitarized zone. 23 сентября 2000 года накануне выборов в Союзной Республике Югославии было замечено отделение военнослужащих югославской армии в Херцегнови, которые охраняли муниципальное здание, расположенное в демилитаризованной зоне.
The Council urges both parties to reach a security agreement regarding the future of the tens of thousands of troops from the Sudan People's Liberation Army (SPLA) from Southern Kordofan and Blue Nile States. Совет настоятельно призывает обе стороны достичь соглашения по вопросам безопасности в отношении будущего десятков тысяч военнослужащих Народно-освободительной армии Судана (НОАС), выходцев из штатов Южный Кордофан и Голубой Нил.
Больше примеров...
Вооруженные силы (примеров 346)
After recovering from this surprise attack, the Rwandese army succeeded in halting the enemy and expelled them from Rwandese territory on 30 October 1990. Оправившись от неожиданного удара, Вооруженные силы Руанды остановили врага и 30 октября 1990 года вытеснили его с территории страны.
The current Slovenian Armed Forces are descended from the Territorial Defense of the Republic of Slovenia (Teritorialna Obramba Republike Slovenije; TORS), which was formed in 1968 as a paramilitary complement to the regular army of the former Yugoslav within the territory of Slovenia. Нынешние словенские вооруженные силы происходят от Территориальной обороны Республики Словении (Teritorialna Obramba Republike Slovenije; TORS), которая была образована в 1968 году как военизированное дополнение регулярной армии бывшей югославской территории на территории Словении.
2000 Re-joined the National Army and promoted to the rank of Captain 2000 год Возвращение в Национальные вооруженные силы и получение звания капитана
Since the Sri Lankan armed forces are all volunteer services, all personal in the Sri Lanka Army have volunteered as regular personnel or reservists. Так как вооруженные силы Шри-Ланки формируются на контрактной основе, то весь личный состав армии Шри-Ланки это добровольцы, как служащие в действующей армией, так и резервисты.
Tensions increased on the ground in October following the withdrawal of the Sudan People's Liberation Movement (SPLM) from the Government of National Unity, with both Sudanese Armed Forces (SAF) and Sudan People's Liberation Army (SPLA) personnel on high alert. В октябре после выхода Народно-освободительного движения (НОДС) из состава Правительства национального единства в стране обострилась напряженность, и Суданские вооруженные силы (СВС) и Народно-освободительная армия Судана (НОАС) привели свои войска в состояние повышенной готовности.
Больше примеров...
Военнослужащими (примеров 254)
Those allegedly responsible are said to have been members of the security forces, army or plain-clothed agents. Как утверждается, лица, ответственные за эти акты, были сотрудниками органов безопасности, военнослужащими или агентами в гражданском.
Selvanayagam Suganthan, an Arts Faculty student at Jaffna University, was arrested on 25 October 1999 in Jaffna by members of the army. Селванаягам Сугантан, студент факультета искусств Джаффнского университета, был арестован 25 октября 1999 года в Джаффне военнослужащими армии.
Serious human rights violations and violations of humanitarian law were perpetrated by members of the Croatian army during and after operation "Storm" in the former sectors North and South in Croatia. Серьезные нарушения прав человека и нарушения норм гуманитарного права были совершены военнослужащими хорватской армии в ходе и после операции "Буря" на территории бывших секторов "Север" и "Юг" в Хорватии.
The report documents the cases of 156 people whose disappearances, the majority of which followed their arrest by the former Royal Nepalese Army, are linked to State authorities. В докладе документально подтверждается исчезновение 156 лиц, к которому были причастны государственные власти, причем большинство лиц пропало без вести после их ареста военнослужащими бывшей Непальской королевской армии.
The State party considers that this list demonstrates scrupulous attention paid by the Nepal Army to take each and every incident of human rights violations involving Nepal Army personnel seriously, and to investigate and sentence the perpetrators. Государство-участник считает, что данный перечень свидетельствует о скрупулезном внимании армии Непала к каждому нарушению прав человека военнослужащими, к расследованию и наказанию виновных.
Больше примеров...
Военнослужащие (примеров 302)
It has also been alleged that Bosnian Croats of that town are forced by the army of Bosnia and Herzegovina to carry out work close to confrontation lines. Также утверждается, что военнослужащие армии Боснии и Герцеговины принуждают боснийских хорватов выполнять работы в районе линии конфронтации.
He also claimed that some 150 olive trees had been uprooted in the operation, although the army had subsequently denied that any trees had been removed. Кроме того, Дарвиш также заявил, что в ходе операции были с корнем вывернуты из земли более 150 оливковых деревьев, хотя военнослужащие впоследствии отрицали факт уничтожения каких-либо деревьев.
Holders of judicial and prosecutorial offices, protectors of human rights and freedoms, and professional members of police and army cannot be founders of any political party (Article 7) Лица, занимающие судейские и прокурорские должности, уполномоченные по правам и свободам человека и кадровые полицейские и военнослужащие не могут стать основателями никакой политической партии (статья 7).
In other cases, members of the army and security forces have been abducted in order to force their families to pay a ransom or in order to torture them in brutal retaliation as a prelude to their killing. В других случаях военнослужащие и сотрудники сил безопасности похищались с целью принудить их семьи заплатить выкуп или с целью применения к ним пыток в качестве жестокого возмездия перед их последующей казнью.
On 4 July 1997, SLORC troops under the 44th Division led by Major Aung Zaw Htun reportedly forced the villagers who had been forced to relocate in Kunhing in 1997 to work for the army without any payment. 4 июля 1997 года военнослужащие 44-й дивизии ГСВП, находившейся под командованием майора Аунга Зау Хтуна, по сообщениям, заставили жителей деревень, которые были вынуждены переселиться в 1997 году в Кунхинг, бесплатно работать на армию.
Больше примеров...
Солдат (примеров 663)
Two Russian soldiers are instructed to call for help for the army column that fell under fire and left unattended. Двое российских солдат получают задание вызвать подмогу для попавшей под обстрел и оставшейся без связи армейской колонны.
In April, another former M23 soldier witnessed Rwandan army soldiers bringing a group of 10 soldiers back to Makenga after they had attempted to flee to Rwanda. В апреле еще один бывший солдат Движения подтвердил, что солдаты руандийской армии вернули Макенге обратно группу из 10 солдат после того, как последние пытались бежать из Руанды.
On the last day of the war... a robot soldier named Omega Doom... fought a human soldier of another army. В последний день войны... робот по имени Солдат Апокалипсиса... сражался с человеком из противоположной армии.
After the Rwandan Patriotic Army invaded northern Rwanda at the start of the civil war, Mobutu sent several hundred DSP troops to assist the government of Juvénal Habyarimana. После того, как Силы обороны Руанды вторглись в северную Руанду в начале гражданской войны, Мобуту отправил несколько сотен солдат Особой президентской дивизии для оказания помощи правительству Жювеналя Хабиаримана.
20 Afghan National Army. 20 солдат афганской национальной армии.
Больше примеров...
Сухопутных войск (примеров 168)
The United States Department of the Army stated in a publication that "such broad phrases in international law are in reality a reliance upon moral law and public opinion". В одной из публикаций министерство сухопутных войск Соединенных Штатов Америки заявило, что «столь широкие формулировки в международном праве в реальности означают опору на моральные нормы и общественное мнение».
Personnel who, by ballot, are required to perform their military service on this basis do so from April to September in training centres and are enlisted in Mexican army, marine or navy units; they attend a total of 136 hours of sessions on Saturdays. Лица, которые по жребию призываются на военную службу на этой основе, проходят службу в течение периода с апреля по сентябрь в учебных центрах и зачисляются в подразделения сухопутных войск, морской пехоты или военно-морских сил.
The current structure of the rocket weaponry of the Russian Army is set forth and the appropriateness of this structure is described. Приведена сложившаяся структура реактивного оружия Сухопутных войск РФ, показана целесообразность такой структуры. Рассматриваются конструкция и характеристики реактивных снарядов, боевых и транспортно-заряжающих машин, их взаимодействие со средствами управления и подготовки стрельбы.
NASA also funds a protein crystal growth program at the Naval Research Laboratory, and under a NASA agreement with the DoD, Walter Reed Army Institute of Research has been conducting cell culture research in a flight system. НАСА финансирует также осуществляемую в Научно-исследовательской лаборатории ВМС программу по выращиванию белковых кристаллов; в рамках соглашения НАСА с министерством обороны НИИ сухопутных войск им. Уолтера Рида проводил с помощью бортовой аппаратуры исследование культуры клеток.
The 11-week training programme under the Army General Command is divided into four separate courses: a military observer course, a General Staff officer course, a course for Officers assigned to peace-keeping units, and a course for junior members of peace-keeping units. Проводимая командованием сухопутных войск 11-недельная программа подготовки включает четыре отдельных курса: курс для военных наблюдателей, курс для офицеров Генерального штаба, курс для офицеров, направляемых в подразделения по поддержанию мира, и курс для младшего персонала подразделений по поддержанию мира.
Больше примеров...
Вооруженными силами (примеров 177)
After Operation Turquoise, arms belonging to the Rwandan armed forces recovered by the Congolese army were sold to Mme Gulamali by General Baramoto for the FDD. После операции с бирюзой оружие, принадлежавшее руандийским вооруженным силам и захваченное конголезскими вооруженными силами, было продано генералом Барамото г-же Муламали для СЗД.
2.1.1 Approval by the Government and donors of a security sector reform global strategy and timeline for the reform of the army, police and intelligence services 2.1.1 Одобрение правительством и донорами общей стратегии реформы сектора безопасности и графика осуществления этой реформы вооруженными силами, полицией и разведывательными службами
The areas of the national territory of Panama which have been contaminated by the United States army with pesticides, unexploded ammunition, fragments of exploded ammunition and underground deposits of toxic and chemical waste include completely arid stretches in which there is no longer any vegetation growing. Участки национальной территории Панамы, использовавшиеся вооруженными силами Соединенных Штатов и загрязненные пестицидами, неразорвавшимися боеприпасами, осколками разорвавшихся боеприпасов и подземными хранилищами токсических и химических отходов, представляют собой абсолютно бесплодные пространства, на которых до сих пор не произрастает никакая растительность.
In Eastern Africa, Al-Shabaab is increasingly engaging in asymmetric warfare as a result of the military campaign conducted by the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the Somali National Army. В восточной части Африки движение «Аш-Шабааб» все чаще вовлекается в боевые действия асимметричного характера в качестве реакции на проводимую Миссией Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и сомалийскими национальными вооруженными силами военную операцию.
On 12 May, the town of Bethlehem petitioned the High Court of Justice against the construction of a building by the army on expropriated land near Rachel's Tomb on changes to the access to the Tomb. 12 мая город Вифлеем подал в Верховный суд жалобу в связи со строительством вооруженными силами здания на экспроприированном участке земли близ могилы Рахели, что повлияет на доступ к гробнице.
Больше примеров...
Вооруженных силах (примеров 112)
It is reported that the inner circle of power is shrinking, even in the army. Сообщается, что внутренний круг власти сужается, даже в вооруженных силах.
A number of prominent SLA and JEM officers served in the Chadian army. Ряд известных офицеров ОАС и ДСР служили в чадских вооруженных силах.
An Army Act passed in September has resulted in only limited change. Закон о вооруженных силах, принятый в сентябре, привел лишь к ограниченным изменениям.
Mr. KARKLINS (Latvia) said that the small number of complaints concerning violence in the armed forces was simply a reflection of the size of the army, which recruited only 3,0004,000 persons each year. Г-н КАРКЛИНС (Латвия) говорит, что небольшое количество жалоб о насилии в вооруженных силах просто объясняется численностью самой армии, в которую ежегодно набирается всего 3000-4000 человек.
Some of them seem to a number of us to go in the right direction, in particular the prosecutions and punishment of authorities responsible for having recourse to forced labour and the establishment of a focal point in the army on the initiative of the Vice-Senior General. По мнению некоторых из нас, определенные факты свидетельствуют о движении в правильном направлении, особенно в том, что касается судебного преследования и наказания должностных лиц, несущих ответственность за использование принудительного или обязательного труда, и создания в вооруженных силах координационного центра по инициативе заместителя Старшего генерала.
Больше примеров...
Арми (примеров 23)
Half of them by the army and less by your folks. Ќаши стада угнали. ѕоловину - арми€, часть - ваши.
And I've already briefed Army on all of this. И я кратко посветила Арми во все это
With the coming of peace you'd see the army singing Haleluya ≈сли б настал мир, то мы бы увидели, как вс€ арми€ поЄт Ц аллилуй€.
As you are all aware, in the past two days alone, the 10th Army has given up Ancona, the 14th Division has been pushed out of Livorno. ак вы все знаете, только за последние два дн€ 10-€ арми€ отдала јнкону, а 14-€ дивизи€ была выбита из Ћиворно.
On March 15 - Mannerheim's army launches an attack on the reds in southern Finland. 15 марта армићаннергейма начинает наступление на красных в южной 'инл€ндии.
Больше примеров...
Army (примеров 131)
Nick 13 from American rock band Tiger Army is featured in the track "A Single Second", performing vocals in the chorus of the song. Также Nick 13 из Tiger Army исполнял бэк-вокал в припеве песни «A Single Second».
Paulo joked that the money of the LP would go straight to new dentures for Justin Sullivan, the toothless singer of New Model Army. Паулу шутил, что деньги от продаж альбома пойдут прямо для новых зубных протезов для Джастина Салливана, беззубого певца New Model Army.
In the series he is the last surviving member of the Galaxy Soldier Army, made up of "Star Warriors". Он представлен как последний выживший участник «Галактической Солдатской Армии» (англ. Galaxy Soldier Army), состоящей из «Звездных Воинов» (англ. Star Warriors).
They served with the British Fourteenth Army, known as the 'Forgotten Army' as their actions were generally over-looked and the main focus was in the North West Europe Campaign. Батальон был в составе 14-й британской армии (англ.)русск., которую называли «Забытой армией» (англ. Forgotten Army), поскольку о её подвигах было не так хорошо известно, как о подвигах британских войск в Европе.
Difficulties with manning levels saw the disestablishment of 7 Division on 1 November 1967 and its replacement by the Army Task Force (HQ) and 16 Brigade. Трудности с комплектацией 7-й дивизии привели к замене её на армейскую оперативную группу (Army Task Force) и 16-ю бригаду.
Больше примеров...