Английский - русский
Перевод слова Army

Перевод army с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Армия (примеров 6000)
The genocidal army of the former Government of Rwanda, which has been fully integrated into the Zairian Army. Армия бывшего правительства Руанды, проводившая политику геноцида, которая была полностью интегрирована в заирскую армию.
On 23 May, the main Austrian army entered Naples and restored King Ferdinand to the Neapolitan throne. 23 мая главная австрийская армия вступила в Неаполь и восстановила короля Фердинанда на неаполитанском троне.
If we could unleash that Power, there isn't an army in the world that could resist it. Если мы сможем пробудить Силу, ни одна армия в мире не сможет ему противостоять.
At present, Lebanese administrators, police, security and army personnel function throughout the area, and their presence and activities continue to grow. В настоящее время во всем районе функционируют ливанская администрация, полиция, силы безопасности и армия, и их присутствие и деятельность продолжают расширяться.
Conducted weekly meetings with the parties to the conflict in Darfur, including the armed movements, including the Justice and Equality Movement and the Sudan Liberation Army, which focused on the preparations for political talks Еженедельно проводились встречи с участниками конфликта в Дарфуре, включая такие вооруженные движения, как Движение за справедливость и равенство и Освободительная армия Судана, которые были посвящены подготовке к политическим переговорам
Больше примеров...
Армейский (примеров 271)
The family agreed. However, instead of taking her to the army headquarters she was taken to a faraway beach. Семья согласилась, однако вместо того, чтобы доставить ее в армейский штаб, он увез ее на удаленный пляж.
We call it the Swiss Army Shoe. Мы зовем его - "Швейцарский Армейский Ботинок"...
Every year, the Army War College stages a series of them. Каждый год армейский военный колледж проводит серию манёвров.
The Walter Reed Army Institute of Research (WRAIR) is the largest biomedical research facility administered by the U.S. Department of Defense (DoD). Армейский научно-исследовательский институт имени Уолтера Рида (Walter Reed Army Institute of Research, WRAIR) - крупнейшее биомедицинское научно-исследовательское учреждение, находящееся в ведении Министерства обороны США.
First: "army or military loot," i.e. weapons that were stolen during the fighting in the Caucasus. Первый - "армейский или военный след", то есть оружие, которое было украдено во время боевых действий на Кавказе.
Больше примеров...
Военный (примеров 231)
I'm not really in the army. На самом деле я не военный.
Those army docs are the best in the business. Эти военный врачи лучшие в деле.
"You have six months left", said the army doctor when I was called up. "У тебя осталось шесть месяцев", сказал военный врач, когда меня вызвали.
In retirement he became Chairman of the National Army Museum. Затем, когда вышел на пенсию, возглавил местный военный музей.
In 1756, he obtained the appointment of physician to the military hospital in Normandy attached to the army of observation commanded by Marshal d'Estrées, but a severe attack of hospital fever compelled him to leave this post. В 1756 году он получил назначение врачом в военный госпиталь в Нормандии, будучи прикреплён к армии под командованием маршала д'Эстре, но из-за тяжёлого приступа лихорадки был вынужден его покинуть этот пост.
Больше примеров...
Войско (примеров 300)
The biggest army in the world. Самое большое в мире войско.
I'm not abandoning my army. Я не брошу свое войско.
It's an army. Это войско и было.
In 926 Simeon sent a large army to invade Croatia. В 924 году Симеон послал в Сербию крупное войско, которое опустошило страну.
Romans have crushed at Sena Gallic an army which Hasdrubal has resulted from Spain to the aid Hannibal. римляне разгромили у Сены Галльской войско, которое Гасдрубал привел из Испании на помощь Ганнибалу.
Больше примеров...
Вооруженных сил (примеров 898)
Orienting the strength and composition of the army to carry out this task could help to protect security and peace in Liberia and the subregion. Ориентация численного состава и структуры вооруженных сил на выполнение этой задачи могла бы способствовать обеспечению безопасности и мира в Либерии и субрегионе.
By all accounts the Janjaweed are fast dissolving into the military, the police and the Popular Defence Force, so sending in the army would be like sending the fox to guard the chickens. По общему мнению, боевики "Джанджавид" быстро растворяются среди военных, полиции и Народных сил обороны, так что отправка вооруженных сил была бы равноценна отправке лисы для охраны цыплят.
As envisaged by the Agreement, two United Nations military observers were attached to each of the Guatemalan Army units subject to verification throughout the 60-day period. В соответствии с соглашением каждому подразделению вооруженных сил Гватемалы, подлежащему проверке в течение всего 60-дневного периода, было придано два военных наблюдателя Организации Объединенных Наций.
Following the operation, the spokesperson of the armed forces, Daba Na Walna, told the press that Captain N'Tchama had planned to kill the Army Chief of General Staff and his staff on the orders of Vice-Admiral Zamora Induta, who was allegedly in the Gambia. После этой операции официальный представитель вооруженных сил Даба На Вална сообщил журналистам о том, что капитан Н'Чама вынашивал планы убить начальника Генерального штаба армии и его подчиненных по приказам вице-адмирала Заморы Индуты, который в настоящее время предположительно находится в Гамбии.
The seriousness of this situation is heightened by the involvement of State agents in some cases, especially where the alleged participation of members of the army and National Police is being investigated. Причастность государственных агентов к некоторым из этих случаев, особенно тогда, когда расследуется предполагаемое участие членов вооруженных сил и сотрудников национальной полиции, придает еще более серьезный характер существующему положению дел.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 847)
So far, 6 army personnel and 11 civilians have been arrested. К настоящему времени было арестовано 6 военнослужащих и 11 гражданских лиц.
For the coming period, measures are set out for the training of labour inspectors, judicial candidates, police officers and army officers going to foreign missions. В течение предстоящего периода планируется реализовать меры по повышению квалификации сотрудников трудовых инспекций, кандидатов на судейские должности, сотрудников полиции, а также военнослужащих, командируемых для участия в зарубежных миссиях.
It has abolished its conventional army and demobilized thousands of military personnel, employing them instead in production centres so that they may contribute to the development and strengthening of our national economy. Она ликвидировала свою обычную армию и демобилизовала тысячи военнослужащих, заняв их вместо этого в производительных центрах, с тем чтобы они могли способствовать развитию и укреплению нашей национальной экономики.
The continuing presence of troops of the Yugoslav Army in the northern part of the demilitarized zone constitutes a significant violation. Продолжающееся присутствие военнослужащих Югославской армии в северной части демилитаризованной зоны является значительным нарушением.
A Merkava tank directed its cannon towards Lebanese territory and patrol members directed their weapons towards Lebanese Army personnel. Пушка танка «Меркава» была направлена в сторону ливанской территории, а патрульные направили свое оружие на военнослужащих ливанской армии.
Больше примеров...
Вооруженные силы (примеров 346)
These additional tasks have put considerable strain on the Forces, whose entire army corps is currently deployed, and have sometimes limited their ability to carry out the tasks required under resolution 1701 (2006). Эти дополнительные задачи легли значительным бременем на Ливанские вооруженные силы, весь персонал которых в настоящее время задействован, и иногда ограничивали их возможности по выполнению задач, предусмотренных для них в резолюции 1701 (2006).
In another statement made the same day on the occasion of "Army Day", the President of Armenia once again resorted to open threats through disgraceful and cynical glorification of his armed forces and their heinous crimes perpetrated in the course of the aggression against Azerbaijan. В другом заявлении в тот же день по случаю «Дня Вооруженных сил» президент Армении вновь прибегнул к открытым угрозам, позорно и цинично прославляя свои вооруженные силы и совершенные ими гнусные преступления в период агрессии, направленной против Азербайджана.
In that context, I note the statement of the Lebanese Army Command to me that the integration of Hizbollah into the Armed Forces does not pose problems from an operational point of view if and when such a decision is taken. В этой связи я принимаю к сведению сделанное мне заявление командования ливанской армии о том, что интеграция «Хезболлы» в вооруженные силы не представляет проблем с оперативной точки зрения, если только будет принято такое решение.
Uruguay has a professional army; enlistment is exclusively voluntary and takes place from the age of 18 years. Вооруженные силы Уругвая носят профессиональный характер, поскольку призыв в них осуществляется исключительно на добровольной основе с 18-летнего возраста.
The size of the future Central African army should be in line with the national budgetary capacity, i.e., the Central African army should be able to support itself, equip itself, teach itself and train itself with a minimum of external support; численность будущих вооруженных сил Центральноафриканской Республики должна соответствовать возможностям национального бюджета; иными словами, вооруженные силы Центральноафриканской Республики должны быть в состоянии существовать, оснащаться; обучаться и проходить подготовку при минимальной внешней поддержке;
Больше примеров...
Военнослужащими (примеров 254)
Reports were also received of massacres attributed to army personnel, in Antioquia among other departments. Кроме того, поступили сообщения о массовых расправах, совершенных военнослужащими в Антиокии, а также в других департаментах.
Concerning the involvement of Bosnian Serb leaders, UNPROFOR personnel were present when Avdo Palic, the Bosnian government commander who negotiated with the Bosnian Serb army was seized by Bosnian Serb soldiers on 27 July. В том что касается причастности боснийских сербских руководителей, то персонал СООНО присутствовал при захвате боснийскими сербскими военнослужащими 27 июля Авдо Палича, командующего силами боснийского правительства, который вел переговоры с боснийской сербской армией.
Members of the Committee also noted with concern reports that there had been large-scale human rights violations by members of the Bougainville Revolutionary Army. Члены Комитета с беспокойством отметили также наличие сообщений о том, что имеют место широкомасштабные нарушения прав человека военнослужащими Бугенвильской революционной армии.
Arrests continue to be carried out in most prefectures by persons without legal authority to do so: conseillers de secteur, responsables de cellule and members of the Rwandese Patriotic Army. В большинстве префектур аресты по-прежнему производятся лицами, не имеющими на то юридических полномочий, - членами советов секторов, руководителями ячеек и военнослужащими руандийской патриотической армии.
Most of the arrests in Barrancabermeja are carried out by Army and Police personnel, including their security and intelligence services. Большая часть арестов в Барранкабермехе осуществляется военнослужащими и сотрудниками полиции, в том числе Службой судебных расследований и разведки вооруженных сил и Департаментом судебных расследований и разведки полиции.
Больше примеров...
Военнослужащие (примеров 302)
A number of violent clashes involved the international forces in Bangui and elsewhere in the country. On 29 March, a senior Chadian army officer appointed to MISCA was proceeding in a column to Bangui. В Банги и других районах страны произошло несколько кровопролитных нападений, в которых участвовали военнослужащие международных сил. 29 марта старший офицер вооруженных сил Чада, назначенный в состав АФИСМЦАР, следовал в автоколонне в Банги.
To the extent that these are deliberate actions, it is necessary to thoroughly review the reasons why the training received in international humanitarian law is being ignored, and why soldiers on the ground do not comply with directives issued by the Ministry and the army command. Если речь идет об осознанных действиях, то необходимо тщательно разобраться, почему при этом не применяются процедуры, которым упомянутых сотрудников обучали при изучении ими норм международного гуманитарного права, и почему военнослужащие в полевых условиях не выполняют директивы, издаваемые министерством и армейским командованием.
A group of seven agents carrying weapons intended solely for army use apparently broke open the door of his home. Группа из семи агентов, вооруженных табельным оружием, которое могут иметь при себе лишь военнослужащие, проникла в помещение, выбив дверь и сломав замок.
It was planned that the first brigade of the new national army would be deployed in Ituri before June 2004. However, there are no guarantees that these troops will receive regular payments and supplies. Первую бригаду новой национальной армии планируется развернуть в Итури к июню 2004 года, однако нет никаких гарантий того, что эти военнослужащие будут регулярно получать денежное довольствие и снабжение.
Allegations have been received from Konjic that both Bosnian Serbs and Bosnian Croats have been evicted from their homes and physically assaulted by members of the army of Bosnia and Herzegovina. Из Коница поступили сообщения о том, что военнослужащие армии Боснии и Герцеговины выселяли из домов и наносили побои как боснийским сербам, так и боснийским хорватам.
Больше примеров...
Солдат (примеров 663)
After this battle, 30,000 Uzbek soldiers were pressed into the Persian army as auxiliaries. После битвы 30,000 узбекских солдат были включены в состав персидского войска.
By 1669, the VOC was the richest private company the world had ever seen, with over 150 merchant ships, 40 warships, 50,000 employees, a private army of 10,000 soldiers, and a dividend payment of 40% on the original investment. К 1669 году компания была самой богатой частной фирмой, которую мир когда-либо видел, включая свыше 150 коммерческих судов, 40 военных кораблей, 50000 служащих, частную армию из 10000 солдат.
Approximately 20,000 U.S. Marines and 40,000 U.S. Army troops were deployed on Guadalcanal at different times during the campaign. Приблизительно 20000 морских пехотинцев США и 40000 солдат армии США были доставлены на Гуадалканал в разное время во время кампании.
First, the Ottoman 5th Army in the Gallipoli peninsula was the best army they had, some 84,000 well-equipped soldiers in six divisions. Во-первых, османская 5-я армия была лучшим войсковым соединением у турок, в неё входили 6 дивизий, общей численностью 84000 хорошо вооруженных солдат.
Although some improvement has recently been achieved with the quartering of UNITA soldiers and prospects for a unified army, only about 30,000 Angolan refugees have returned spontaneously to their places of origin. Несмотря на некоторые подвижки в плане расквартирования солдат УНИТА и перспектив формирования единой армии, к местам своего постоянного проживания в рамках стихийной репатриации вернулись лишь около 30000 ангольских беженцев.
Больше примеров...
Сухопутных войск (примеров 168)
IEHG developed an Inland ENC Encoding Guide on the basis of a similar document of the US Army Corps of Engineers (USACE). ГСЭВ разработала Руководству по кодированию СОЭНКИ ВС на основе схожего документа Инженерного командования сухопутных войск США (ИКСВ США).
2.1 The author, an army colonel, applied for promotion to the rank of brigadier general in the context of the 1998/1999 appraisal cycle. 2.1 Автор, полковник сухопутных войск, участвовал в конкурсе на производство в звание бригадного генерала, проводившемся в рамках цикла служебной аттестации 1998/99 года.
During the night of 28 April, Wenck reported to the German Supreme Army Command in Fuerstenberg that his Twelfth Army had been forced back along the entire front. В ночь на 28 апреля Венк сообщил Верховному Командованию сухопутных войск, что части его 12-й армии были вынуждены начать отход по всему фронту.
On 16 February 2012, it was announced that Headquarters and Headquarters Battalion, V Corps would inactivate upon redeployment from Afghanistan per guidance issued by the Department of the Army earlier that same year. 16 февраля 2012 года было объявлено, что 5-й корпус будет распущен после передислокации из Афганистана в соответствии с распоряжением, изданным Департаментом Сухопутных войск ранее в том же году.
They reported that, on 2 May 1999, they had been detained without a warrant in the village of Pizotla in the Ajuchitlán del Progreso area of Guerrero State, by members of the Army's Fortieth Infantry Battalion. Гг. Монтиель и Кабрера были задержаны 2 мая 1999 года без ордера на арест военнослужащими 40-го пехотного батальона сухопутных войск в селе Писотла, муниципалитет Ахучитлан-дель-Прогресо, штат Герреро.
Больше примеров...
Вооруженными силами (примеров 177)
According to Mr. Mapou, there ensued serious conflicts with the company, which led in turn to confrontations with the police and army. По словам г-на Мапу, это повлекло за собой серьезные конфликты с компанией, которые в свою очередь привели к столкновениям с полицией и вооруженными силами.
The increase in extrajudicial killings, torture, enforced disappearances, unlawful detention and other serious human rights violations committed by the police, the army and paramilitary groups during ongoing social conflicts is also extremely serious. Крайне серьезной проблемой также является увеличение числа внесудебных казней, случаев пыток, насильственных исчезновений, незаконных задержаний и других серьезных нарушений прав человека, совершаемых полицией, вооруженными силами и полувоенными формированиями в рамках существующих социальных конфликтов.
South Kivu province is the scene of violent clashes between the RCD/Goma army, the Banyamulenge forces of Commander Masanzu and the numerous Mai-Mai groups. Провинция Южный Киву является ареной жестоких столкновений между вооруженными силами КОД/Гома, силами Баньямуленге под командованием Масанзу и многочисленными группами "маи-маи".
Liaise with the national army, the gendarmerie, the police force, judicial authorities, and prison officials in Chad and the Central African Republic to contribute to the creation of a more secure environment in eastern Chad and north-eastern Central African Republic. Установить связи с национальными вооруженными силами, жандармерией, полицией, судебными органами и должностными лицами из исправительных учреждений в Чаде и Центральноафриканской Республике для содействия созданию более безопасных условий в восточной части Чада и в северо-восточной части Центральноафриканской Республики.
The contrast between the firepower and protection of international military forces and that of the Afghan National Army is most evident when they are operating in close proximity. Контраст между огневой мощью и защитой, обеспечиваемой международными вооруженными силами, и тем, на что способна Афганская национальная армия, наиболее очевиден, когда они действуют в непосредственной близости друг от друга.
Больше примеров...
Вооруженных силах (примеров 112)
Moreover, the figures provided by Guatemala suggested that new posts had been created in the army to enable it to handle internal security matters. Кроме того, представленные Гватемалой данные предполагают, что в вооруженных силах были созданы новые посты, с тем чтобы они имели возможность заниматься решением проблем внутренней безопасности.
Mr. PARK Joong-sup (Republic of Korea) said that the number of suicides in the army had dropped from 56 to 49 between 2000 and 2004. Г-н ПАК Чун Суп (Республика Корея) указывает, что число самоубийств в вооруженных силах снизилось за период с 2000 по 2004 год с 56 до 49 случаев.
In practice, Hutus have been excluded from education, government, the administration, the judiciary and the army. На практике хуту были лишены возможности получить образование, работать в органах власти и управления, в судебной системе или служить в вооруженных силах.
Research was performed on the role and employment of women in the Army of the Czech Republic. Было проведено исследование, посвященное вопросу о роли женщин и структуре женской занятости в вооруженных силах Чешской Республики.
Moreover, article 68 of the Law establishing the army states that, on attaining majority (18 years of age), Guatemalan men are required to serve in the Guatemalan army for the period laid down in the relevant laws and regulations when required to do so. Статья 63 Закона о вооруженных силах гласит, что гватемальцы мужского пола, достигшие совершеннолетия (18 лет), обязаны, по требованию, проходить службу в гватемальской армии в течение того времени, которое определяется законами и нормативными актами.
Больше примеров...
Арми (примеров 23)
Grand Army Plaza, tomorrow morning. "Гранд Арми Плаза", завтра утром.
What is Army Johnson doing here? Что Арми Джонсон тут делает? Арми
So would the Army and the National Guard! ак и арми€ и национальна€ гварди€.
As you are all aware, in the past two days alone, the 10th Army has given up Ancona, the 14th Division has been pushed out of Livorno. ак вы все знаете, только за последние два дн€ 10-€ арми€ отдала јнкону, а 14-€ дивизи€ была выбита из Ћиворно.
On March 15 - Mannerheim's army launches an attack on the reds in southern Finland. 15 марта армићаннергейма начинает наступление на красных в южной 'инл€ндии.
Больше примеров...
Army (примеров 131)
On November 29, 1862, he was appointed major general of volunteers and took command of the 8th Division in the Army of the Ohio. 29 ноября 1862 года Негли был назначен генерал-майором и принял командование 8-й дивизией Армии Огайо (англ. Army of the Ohio).
He spent some months in the Royal Army Pay Corps, and then taught at Chigwell School for six months in 1919 before returning to Cambridge. Он провел несколько месяцев в Royal Army Pay Corps, и затем преподавал в Chigwell School в течение шести месяцев в 1919 прежде, чем возвратиться в Кембридж.
Shortly thereafter he met his future band members on a Kiss Army trip to Sweden and Lordi turned into a real band with four members - Mr Lordi, G-Stealer, Enary and Amen. Вскоре после этого он познакомился с членами своей будущей группы, это было во время поездки Kiss Army в Швецию, и Lordi превратилась в настоящую группу с четырьмя участниками: Mr. Lordi, G-Stealer, Enary и Amen.
Through the communists and the Japanese-sponsored Arakan Defence Army, the Burmese were eventually able to make contact with the British Force 136 in India. С помощью коммунистов и спонсируемой Японией армии обороны Аракана (англ. Arakan Defence Army) бирманцы наконец смогли установить контакт с Force 136 - отделением британской разведки в Индии.
Games were held in Phnom Penh, in the first match, FC Balkan beat Hilal Al-Quds (3-2), the second Beoung Ket Rubber (2-0) and third Sri Lanka Army (5-0). Игры проходили в Пномпене, в первом матче «Балкан» одолел «Хиляль Аль-Кудс» (3:2), во втором «Beoungket Rubber» (2:0), в заключительном «Sri Lanka Army Sports Club» (5:0).
Больше примеров...