Английский - русский
Перевод слова Army

Перевод army с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Армия (примеров 6000)
The army thought I could help. Армия считает, что я могу помочь.
During the military actions in the summer and autumn of 1992 the Azerbaijani army completely took hold of the Shaumian district, about two thirds of the Mardakert district and parts of the Martuni, Askeran and Hadrut districts of the Nagorno-Karabagh Republic. В ходе военных акций летом и осенью 1992 года азербайджанская армия полностью заняла Шаумяновский район, около двух третей Мардакертского района и части Мартунинского, Аскеранского и Гадрутского районов Нагорно-Карабахской Республики.
Lebanon further stresses once again that the Lebanese Army and the Lebanese security apparatus have not reported any incidence of weapon smuggling since the most recent report of the Secretary-General on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006) was submitted to the Security Council. Ливан вновь подчеркивает, что армия Ливана и служба безопасности Ливана не сообщали ни о каких инцидентах, связанных с контрабандой оружия, с момента представления Совету Безопасности самого последнего доклада Генерального секретаря об осуществлении резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
The US Army has restricted its employees' access to the Guardian website since the beginning of the NSA leaks of PRISM and Tempora "in order to prevent an unauthorized disclosure of classified information." Американская армия ограничила доступ к веб-сайту Guardian с начала утечки информации о PRISM и Tempora «для того, чтобы предотвратить несанкционированное разглашение секретной информации».
I am pleased to report that the Afghan National Army, currently at 28 battalions - a force of approximately 17,000 - is expected to increase to 32 battalions by April and to 39 battalions by July. Я с удовлетворением сообщаю о том, что Афганская национальная армия, состоящая в настоящее время из 28 батальонов, численностью около 17000 человек, как ожидается, пополнится еще 32 батальонами к апрелю месяцу и 39 батальонами - к июлю месяцу.
Больше примеров...
Армейский (примеров 271)
He had a boogie woogie Coca-Cola army jive Знавал буги-вуги, Кока-Колу, армейский джайв,
While touring in early 1994, the band visited army surplus stores and bought clothing to wear on stage, in a homage to The Clash. Во время гастролей в начале 1994 года группа посетила магазины армейский одежды, где они приобрели вещи, которые одевали на сцене во время концертов как дань уважения группе The Clash.
I'm in an army entertainment group, there are no envelopes. Это армейский ансамбль, в армейском ансамбле нет конвертов.
The Qaraaoun (army checkpoint) road going towards Sohmor (cut off) шоссе аль-Карун, армейский блок-пост в направлении Самхары (движение прервано);
During World War II, she recruited for the Women's Army Corps (WACs), and worked for the Red Cross and the United Service Organizations (USO). Во время Второй мировой войны она завербовалась в Женский армейский корпус, работала в Красном Кресте и Объединённых организациях обслуживания.
Больше примеров...
Военный (примеров 231)
On July 22, 1862, "provisional" was dropped from the name as the U.S. War Department confirmed it as the V Corps, Army of the Potomac. 22 июля 1862 года из названия убрали слово «Временный» и военный департамент утвердил корпус как Пятый корпус Потомакской армии.
I'm Army Specialist Zack Johnson on AMVN. "У микрофона военный репортёр Зак Джонсон."
Louis Archinard (11 February 1850 - 8 May 1932) was a French Army general at the time of the Third Republic, who contributed to the colonial conquest of French West Africa. Луи Аршинар (11 февраля 1850, Гавр - 8 мая 1932, Вилье-ле-Бель) - французский военный деятель, дивизионный генерал периода Третьей республики, внёсший важный вклад в колонизацию Францией Западной Африки.
Lieutenant General Lloyd Ralston Fredendall (December 28, 1883 - October 4, 1963) was a senior officer of the United States Army who fought during World War II. Ллойд Фредендалль (англ. Lloyd Ralston Fredendall; 28 декабря 1883 (1883-12-28) - 4 октября 1963) - американский военный деятель, генерал, служивший во время Второй мировой войны.
I hear you're a specialist -Army? Яслышала, чтовыспец по переговорам. бывший военный?
Больше примеров...
Войско (примеров 300)
We don't need an army to start a war. Чтобы развязать войну, не нужно войско.
His army was returned to the sands from whence they came, А войско его воротилось в пески, из которых оно вышло...
A month later the army of False Dmitry has entered Moscow. ЧЕРЕЗ МЕСЯЦ ВОЙСКО ЛЖЕДМИТРИЯ ВСТУПИЛО В МОСКВУ
When the rest of the royal army arrived, the Welfs' smaller force was routed. Когда подоспела остальная часть королевской армии, меньшее по численности войско Вельфов было разгромлено.
Less than two months before the Battle of Neville's Cross, a numerically inferior English army led by the king himself won a spectacular victory over the French royal forces at the Battle of Crécy. Менее через два месяца после битвы при Невилсс-Кроссе численно уступающая противнику английская армия, возглавляемая королём, разбила французское войско в битве при Креси.
Больше примеров...
Вооруженных сил (примеров 898)
The delegation suggested that cases of children among the armed forces be referred to the Chadian army focal point for the demobilization of child soldiers. Делегация высказала предложение о том, чтобы случаи присутствия детей в рядах вооруженных сил были переданы координатору чадской армии по вопросам демобилизации детей-солдат.
Human Rights Cell in the Army Headquarters was established in March 1993, even before the NHRC was constituted. Подразделение по правам человека при Генеральном штабе вооруженных сил было учреждено в марте 1993 года, еще до создания НКПЧ.
Weekly liaison meetings with Lebanese army Проводились еженедельные совещания по вопросам связи с представителями ливанских вооруженных сил
Satisfactory progress, supported by bilateral training, towards the build-up of the Afghan National Army (ANA) as an operationally effective, multi-ethnic military force able to provide security for the Afghan population, United Nations agencies, other international organizations and NGOs; достижение удовлетворительного прогресса, с помощью обучения личного состава на двусторонней основе, в создании Афганской национальной армии (АНА) в качестве оперативно эффективных, многоэтнических вооруженных сил, способных обеспечить безопасность афганского населения, учреждений Организации Объединенных Наций, других международных организаций и НПО;
However, he pointed out that there were 283 high-ranking women officers in the army and 18 women diplomats in the foreign service; furthermore, there were 2 female helicopter pilots. При этом он, однако, указал на наличие 283 женщин в звании старших офицеров в рядах вооруженных сил и 18 женщин-дипломатов на дипломатической службе страны.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 847)
Demonstrators threw stones at the Malian army personnel, who fired their weapons, injuring four demonstrators. Демонстранты забросали камнями военнослужащих малийских вооруженных сил, которые открыли огонь из огнестрельного оружия, ранив четырех демонстрантов.
It was reported that the court tried the four in their capacity as army soldiers, without taking their age into consideration. По сообщениям, суд рассматривал четырех подростков как армейских военнослужащих, не принимая во внимание их возраст.
As recommended by the HR Committee, all human rights violations should be investigated, and those responsible for such violations, including civil servants, army personnel and police officials, prosecuted and punished. Как рекомендовал КПЧ, все нарушения прав человека должны расследоваться, а лица, виновные в таких нарушениях, включая гражданских служащих, военнослужащих и сотрудников полиции, должны преследоваться и наказываться89.
(a) Monthly allowance to the children of people serving in army for fixed period - 40 manat; а) ежемесячное пособие детям военнослужащих срочной действительной военной службы - 40 манатов;
Arumugam Reedda, a woman from Maravanpulo, was reportedly assaulted in April 1995 in her own home by members of the Sri Lankan Army, who accused her of sympathizing with the LTTE. Согласно сообщениям, Арумугам Ридда, жительница Мараванпуло, в апреле 1995 года подверглась нападению в своем доме со стороны военнослужащих, которые обвинили ее в сочувствии организации ТОТИ.
Больше примеров...
Вооруженные силы (примеров 346)
Furthermore, the petition stated that while the army was responsible for security at the site, there were no security reasons for putting up the building. Кроме того, в жалобе говорится, что, хотя вооруженные силы и отвечают за безопасность в этом пункте, никаких связанных с безопасностью причин для строительства этого здания нет.
The projects will address the army, the police, the judiciary and the prison system with the aim of helping them to provide adequate protection for the population and uphold the rule of law. Цель таких проектов, охватывающих вооруженные силы, полицию, судебные органы и пенитенциарные учреждения, будет состоять в том, чтобы обеспечить надежную защиту населения и надлежащий правопорядок.
For example, on 4 May 2009, in Zurmat district, Paktya province, international military forces and Afghan National Army took up positions near two schools, which resulted in the temporary closure of the schools. Например, 4 мая 2009 года в районе Зурмат, провинция Пактия, международные вооруженные силы и Афганская национальная армия заняли позиции вблизи двух школ, что привело к временному закрытию этих школ.
Last year, the United States reorganized its forces in south Korea into a field army system for a wartime situation and reinforced its 500-strong force. В прошлом году Соединенные Штаты реорганизовали свои вооруженные силы в Южной Корее, перейдя к системе развертывания полевой армии в военной обстановке и укрепили свой воинский контингент численностью 500 человек.
The National Police and the Nicaraguan Army have the obligation to assist MARENA officials in carrying out the rules established under these regulations. Национальная полиция и вооруженные силы Никарагуа обязаны оказывать сотрудникам Министерства охраны окружающей среде и природных ресурсов содействие в обеспечении соблюдения предусмотренных в Регламенте норм.
Больше примеров...
Военнослужащими (примеров 254)
Among the 130,000 registered soldiers, it is important to note that a large proportion of them are no longer active members of the army. Необходимо отметить, что многие из 130000 зарегистрированных солдат уже фактически не являются военнослужащими.
Similarly, no progress has been observed in the criminal investigations of allegations of human rights abuses by members of the Nepal Army and Maoist army. Аналогичным образом, не было получено никаких результатов в ходе уголовных расследований нарушений прав человека военнослужащими непальской и маоистской армий.
OHCHR-Colombia welcomes that the Ministry of Defense accepted its offer to monitor the implementation of some of the policy measures aimed at strengthening compliance by the army with human rights and international humanitarian law. Отделение УВКПЧ в Колумбии приветствует тот факт, что Министерство обороны дало согласие на его предложение вести мониторинг реализации некоторых мер политики, ориентированных на обеспечение полного соблюдения военнослужащими прав человека и международного гуманитарного права.
As in previous years, the reports received refer to the large number of violations of the right to life committed during clashes between members of the Rwandan Patriotic Army (APR) and armed opposition groups, comprising members of the former Rwandan government army and Interahamwe militia. Как и в предыдущие годы, в полученной информации сообщается о многочисленных нарушениях права на жизнь, совершенных в ходе столкновений между военнослужащими Патриотической армии Руанды (ПАР) и вооруженными группами оппозиции, состоящими из военнослужащих бывшей правительственной армии Руанды и боевиков интерахамве.
One concerns a Colombian citizen who is reported to have disappeared in Portoviejo city following his detention by members of the army on charges of arms-trafficking. Один случай касается гражданина Колумбии, который, по полученным данным, был задержан военнослужащими в Портовьехо по обвинению в торговле оружием, а затем исчез.
Больше примеров...
Военнослужащие (примеров 302)
The Rwandese Patriotic Army is trained as a guerrilla army and not in law enforcement and security techniques; Военнослужащие Руандийской патриотической армии проходят подготовку методам ведения партизанской войны, а не методам обеспечения правопорядка и безопасности;
Military officers, born in the territory of the RSK, whose names were contained in the letters of the Croatian representatives to the Secretary-General, were already discharged from the army of Yugoslavia. Военнослужащие, родившиеся на территории Сербской Краины, фамилии которых приведены в письмах хорватских представителей Генеральному секретарю, уже уволены из рядов вооруженных сил Югославии.
The refugees reported intimidating tactics by elements of the Burundi Army. Они рассказывали о том, что военнослужащие бурундийской армии подвергали их запугиванию.
There was firing to the west of the village of Amiriyah in Tall Kalakh, aimed at army personnel, which injured two men. К западу от деревни Амирия в районе Талль-Калаха были обстреляны военнослужащие, двое из которых получили ранения.
Human Rights Watch (HRW) stated that between January and September 2009, Congolese army soldiers and their allies had extrajudicially executed more than 730 civilians. Организация "Хьюман райтс уотч" заявила, что в январе-сентябре 2009 года военнослужащие конголезской армии и их союзники совершили внесудебные казни более 730 гражданских лиц.
Больше примеров...
Солдат (примеров 663)
In order to attract soldiers to the new army, provision will have to be made for satisfactory conditions of service, including adequate salary, an acceptable quality and quantity of food and decent accommodation. В целях привлечения солдат в новую армию будет необходимо принять меры по обеспечению удовлетворительных условий службы, включая надлежащее жалование, приемлемые качество и количество питания и хорошие жилищные условия.
The decision to trim the army from 27,000 to 15,500 troops and officers during 2004 and the placing of a new military budget ceiling at 0.33 per cent of GDP are the boldest such actions taken in many years. Решение сократить численность армии в 2004 году с 27000 до 15500 солдат и офицеров, а также ограничить новые военные расходы показателем в 0,33 процента от валового внутреннего продукта является самым смелым таким решением, принятым за многие годы.
While taking the photographs, one of them shouted rude expressions at members of a Lebanese Army patrol that was passing the location. Во время фотографирования один из них выкрикивал грубые ругательства в адрес солдат из состава ливанского патруля, проходивших через этот пункт.
The American reinforcements totaled 5,500 men and included the 1st Marine Aviation Engineer Battalion, replacements for ground and air units, the 4th Marine Replacement Battalion, two battalions of the U.S. Army's 182nd Infantry Regiment, and ammunition and supplies. Американские подкрепления насчитывали 5500 солдат и включали 1-й батальон инженеров морской авиации, смену для сухопутных и авиационных подразделений, 4-й батальон морской пехоты, два армейских батальона армии 182-го пехотного полка, боеприпасы и продовольствие.
The bulk of the army with most of the commanders were either slaughtered or drowned in the river. Большинство вражеских солдат было уничтожено или утонуло в реке.
Больше примеров...
Сухопутных войск (примеров 168)
Those responsible for the disappearance were allegedly members of the army, the air force, the carabineros and persons acting with the acquiescence of the authorities. Утверждалось, что к исчезновениям были причастны военнослужащие сухопутных войск, военно-воздушных сил, карабинеры и другие лица, действовавшие при попустительстве властей.
Ten thousand human rights booklets have been printed for the members of the army, 1,500 for pilots and 1,500 for naval officers, depending on their field of specialization and their areas of operation. Было отпечатано несколько тысяч Памяток по правам человека для раздачи военнослужащим с учетом их специальности и региона прохождения службы: 10000 - для сухопутных войск; 1500 - для авиации; 1500 - для флота.
Without prejudice to the foregoing, the national testing office shall advise the Directorate of National Mobilization, through the Army Research and Control Institute, in evaluating the level of hazard, stability and quality of the weapons and devices under its oversight. Без ущерба для вышесказанного Управление по контролю Чили через Институт исследований и контроля сухопутных войск консультирует Главное управление национальной мобилизации по вопросам определения степени опасности, стабильности и качества оружия и элементов, охваченных режимом контроля.
Through its regional delegation for Peru, the International Committee of the Red Cross for Bolivia, Ecuador and Peru hosted the second international humanitarian law course for instructors in Lima on 22 and 23 September 2005, which was attended by two Ecuadorian army officers. Международный комитет Красного Креста для Боливии, Эквадора и Перу через свое региональное представительство в Перу пригласил двух офицеров сухопутных войск Эквадора на "Второй курс по международному гуманитарному праву для инструкторов", состоявшийся 22-23 сентября 2005 года в Лиме.
He decided to instead enlist in the U.S. Army, applying for service in Special Forces, figuring that they would best prepare him for his ideal occupation in the Central Intelligence Agency. И отдал предпочтение профильному заведению Сухопутных войск США, основываясь на убеждении, что именно оно лучше подготовит его к военной карьере.
Больше примеров...
Вооруженными силами (примеров 177)
It would be useful to know whether the Government was confident that drafting in the army to help the police combat crime was not a violation of the rule of law. Она интересуется, уверено ли правительство в том, что оказание вооруженными силами поддержки полиции в борьбе с преступностью не является нарушением принципа верховенства права.
Those two points seem to us not only to contradict each other, but also to dangerously exclude one form of terrorism - State terrorism - carried out by a State army in the implementation of a formal State policy. Эти два утверждения, как представляется, не только противоречат друг другу, но и опрометчиво исключают одну форму терроризма - государственный терроризм, - действия, осуществляемые вооруженными силами государства в рамках проведения в жизнь официальной государственной политики.
The Committee is concerned about the high incidence of arbitrary arrests, and in particular the use of preventive administrative detention by the police and mass arrests by the police and the army. Комитет обеспокоен большим числом произвольных задержаний, в частности использованием полицией заключения под стражу в административном порядке и производством полицией и вооруженными силами массовых задержаний.
Foreign territory occupied by the Syrian army, where the offences committed affect the security of the army or its interests. иностранную территорию, оккупируемую вооруженными силами Сирии, когда совершенные преступления затрагивают безопасность вооруженных сил или их интересы.
The Panel also inspected weapons captured by the Ivorian National Army from the rebels late in 2002 but could not match any of those weapons with those it had seen in Liberia. Группа тщательно обследовала также оружие, захваченное Национальными вооруженными силами Кот-д'Ивуара у мятежников в конце 2002 года, однако не смогла установить его тождественности с оружием, обследованным ею в Либерии.
Больше примеров...
Вооруженных силах (примеров 112)
Recently, equality policies in the Armed Forces have achieved a very substantial improvement in the enlistment of women in the army. В последнее время благодаря проводимой в Вооруженных силах политике обеспечения равноправия удалось добиться существенного увеличения числа женщин на военной службе.
A citizen granted such authorization is exempt from military service in the armed forces of the Slovak Republic during the performance of military service in the foreign army. Гражданин, которому предоставлено такое разрешение, освобождается от воинской службы в вооруженных силах Словацкой Республики на период несения воинской службы в иностранной армии.
Under the Army Act, the chief of the Army can be dismissed by the Government, if it deems it necessary, after being given the opportunity to provide clarification, and that request was widely thought to herald the chief's imminent dismissal. Согласно Закону о вооруженных силах, правительство, если оно сочтет это необходимым, может отправить командующего армией в отставку, предварительно предоставив ему возможность дать разъяснения, поэтому упомянутое требование было воспринято как свидетельство неизбежной отставки командующего.
It now rests with the legislature to enact legal provisions implementing this new principle and to stipulate admissible grounds for exemption from service in the army, the duration of civilian service and the terms and conditions covering it. Законодатель должен теперь конкретизировать этот новый принцип и предусмотреть приемлемые мотивы для освобождения от службы в вооруженных силах, а также срок прохождения альтернативной службы и ее конкретные особенности.
Since 2003, however, the Army has admitted female medics: 10 have been recruited. Вместе с тем в 2003 году в вооруженных силах Мадагаскара появились женщины-врачи: 10 женщин-врачей поступили на военную службу.
Больше примеров...
Арми (примеров 23)
Half of them by the army and less by your folks. Ќаши стада угнали. ѕоловину - арми€, часть - ваши.
What is Army Johnson doing here? Что Арми Джонсон тут делает? Арми
So, Sid paid for his Metro card in cash, but I was able to use security cams to track him all the way to Grand Army Plaza subway station. В метро Сид платил наличными, но с помощью камер видеонаблюдения я отследил его путь до станции метро Гранд Арми Плаза.
With the coming of peace you'd see the army singing Haleluya ≈сли б настал мир, то мы бы увидели, как вс€ арми€ поЄт Ц аллилуй€.
Army, what are you doing? Арми, что ты делаешь?
Больше примеров...
Army (примеров 131)
Colonel Klaus: Member of the United States Army Counter Intelligence Corps, and Yu's main adversary. Полковник Клаус: участник United States Army Counter Intelligence Corps, главный антагонист фильма.
Air Tactics is a helicopter game using the Army Men 2 engine. Air Tactics - это вертолетная игра с использованием движка Army Men 2.
Igor, a New Model Army fan, convinced the other band members to include "The Hunt" on the record. Игор был поклонником группы New Model Army и он убедил других участников группы включить песню «The Hunt» в альбом.
Prior to the release of their first LP, Vinnie Paz had conceived the idea of forming a rotating, collaborative super-group of underground East Coast artists called the Army of the Pharaohs (AotP). Прежде чем выпускать первый LP, Vinnie Paz высказал идею создания группы, объединения адеграундных рэперов Восточного побережья под названием «Army of the Pharaohs».
That became obvious in Kosovo, where the soldiers and officers sent by most countries were incapable of elementary infantry missions such as night patrols in small teams, which were essential to controlling depredations by the Albanian Kosovo Liberation Army's fighters. Это проявилось в Косово, где солдаты и офицеры, направленные большинством стран, были неспособны к осуществлению элементарных пехотных операций, например, ночному патрулированию в небольших группах, что было существенным для контроля над выступлениями бойцов албанской Армии освобождения Косово (Albanian Kosovo Liberation Army).
Больше примеров...