Английский - русский
Перевод слова Army

Перевод army с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Армия (примеров 6000)
Or maybe they're using their young as scouts and an entire army's following behind. Или они используют молодых особей в качестве разведчиков, а армия идет следом.
In the Sudan, the Government and the Sudan People's Liberation Army have signed and are implementing the Machacos Protocol, heralding a process that will hopefully lead to lasting and durable peace. В Судане правительство и Народно-освободительная армия Судана подписали и осуществляют подписанный в Мачакос протокол, положивший начало процессу, который, хотелось бы надеяться, приведет к прочному и долгому миру.
As early as June 1992, the Army of Yugoslavia took positions and has ever since protected the territory of the Federal Republic of Yugoslavia towards the former Yugoslav Republic of Macedonia to the outer line of the cadastral boroughs belonging to the Federal Republic of Yugoslavia. Еще в июне 1992 года Югославская армия заняла свои позиции и с тех пор осуществляет охрану территории Союзной Республики Югославии, прилегающую к бывшей югославской Республике Македонии, до внешних границ кадастровых населенных пунктов, принадлежащих Союзной Республике Югославии.
Pursuant to paragraph 2 of Security Council resolution 2165 (2014) and paragraph 6 of resolution 2139 (2014), the Free Syrian Army assisted with the coordination of humanitarian access across border crossings in the north and south of Syria. В соответствии с пунктом 2 резолюции 2165 (2014) и пунктом 6 резолюции 2139 (2014) Совета Безопасности Свободная сирийская армия оказывала помощь в координации доставки гуманитарной помощи через пункты пересечения границ на севере и юге Сирии.
Lebanon further stresses once again that the Lebanese Army and the Lebanese security apparatus have not reported any incidence of weapon smuggling since the most recent report of the Secretary-General on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006) was submitted to the Security Council. Ливан вновь подчеркивает, что армия Ливана и служба безопасности Ливана не сообщали ни о каких инцидентах, связанных с контрабандой оружия, с момента представления Совету Безопасности самого последнего доклада Генерального секретаря об осуществлении резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
Больше примеров...
Армейский (примеров 271)
Sorry, son, it turns out Ronnie's a fellow army man. Прости, сынок, но выяснилось, что Ронни - приятель армейский парней.
He's an Army vet that was deported in 2004. Армейский ветеран, депортированный в 2004-ом.
At his college graduation in 1967, Forrest was approached by an army recruiter who asked if he'd"... given any thought to his future". Во время учёбы в колледже в 1967 году к Форресту подошёл армейский рекрутёр, который спросил, не «думал ли он о своём будущем».
In one scene, the tour group walk through what appears to be a British Army recruitment office and are greeted by the army drill sergeant (Victor Spinetti). Также происходит странный эпизод, когда путешественники проходят через помещение, выглядящее как призывной пункт британской армии и их приветствует командами, с которыми муштруют новобранцев, армейский сержант (Виктор Спинетти).
In case of war with Yugoslavia, the 4th Alpine Army Corps would remain static in its position guarding the left flank of the Italian V Corps, which would meet the enemy forces on the plains of Friuli-Venezia Giulia. В случае войны против Югославии 4-й альпийский армейский корпус оставался бы на своей позиции и обеспечил бы защиту левого фланга 5-го корпуса, который бы принял на себя удар противника на равнинной местности Фриули - Венеция-Джулия.
Больше примеров...
Военный (примеров 231)
M1929 Telo mimetico (Italian: camouflage cloth) was a military camouflage pattern used by the Italian Army for shelter-halves (telo tenda) and later for uniforms for much of the 20th century. M1929 Telo mimetico (в переводе с итал. камуфляжная ткань) - военный камуфляжный рисунок, использовавшийся итальянской армией для палаток-тентов (telo tenda), а затем для униформы на протяжении большей части 20-го века.
You army or something? Ты военный что ли?
On 29 December 1996, a Sudanese army helicopter was assuming routine border patrol near the town of Hamashkoreb on the Sudanese Eritrean border. 29 декабря 1996 года суданский военный вертолет совершал обычное патрулирование границы в окрестностях города Хамашкореб на суданско-эритрейской границе.
First: "army or military loot," i.e. weapons that were stolen during the fighting in the Caucasus. Первый - "армейский или военный след", то есть оружие, которое было украдено во время боевых действий на Кавказе.
I'm Army Specialist Zack Johnson on AMVN. "У микрофона военный репортёр Зак Джонсон."
Больше примеров...
Войско (примеров 300)
The people ask Antti to lead their army, as he has experience of war, and he agrees. Народ просит Антти возглавить их войско, поскольку у него есть опыт участия в войне, Антти соглашается.
Mance's army was closing in on Craster's Keep when we left. Когда мы уходили из Замка Крастера, войско Манса было уже недалеко.
Armed with a capable army of elites, it would seem that Yoshitsugu had the upper hand for the first clash (the Kobyakawa army had 370 dead or wounded while the Ōtani suffered 180 or so losses). Поскольку Отани собрал элитное войско, сначала получалось так, что он даже имел превосходство - 370 убитых у Кобаякавы, в то время, как у Отани - всего 180.
In 1537-1538, when the Khan of the Moghuls, Abd al-Rashid, who was allied with Shaybanids went to war against the Kazakh Khanate; it was fortun1ate that the Kazakh army was defended itself precisely in the fortress. Замечательно, что в 1537-38 гг., когда хан моголов Абд ар-Рашид в союзе с Шибанидами выступил на войну против казахов, казахское войско укрепилось именно в крепости Джатан.
I am the victor... but what does it all mean, when there is no one left to remember... the great cavalry the mountains of the Hindu Kush... when we crossed a 100,000-man army into India? Но какое значение это имеет теперь, когда не осталось ни одного человека, который помнил бы блестящий прорыв конницы у Гавгамелы? Или горы Гиндукуша, через которые мы провели стотысячное войско и вошли в Индию?
Больше примеров...
Вооруженных сил (примеров 898)
They welcomed the decision of NATO to assist in the reconstruction of the army. Они приветствовали решение НАТО оказать содействие в восстановлении вооруженных сил страны.
Over the reporting period there were two incidents involving Federal Republic of Yugoslavia army troops in the border area. В течение отчетного периода было два инцидента с участием вооруженных сил Союзной Республики Югославии в пограничном районе.
In a recent widely publicized case, two army sergeants found guilty of violating the human rights of their subordinates had been punished by the Minister of Defence. В получившем недавно широкую огласку случае два сержанта вооруженных сил, признанные виновными в нарушении прав человека своих подчиненных, были наказаны министром обороны.
The Force in turn handed him over to the Lebanese Army, which took him to hospital because of his extensive bruises, contusions and other serious physical injuries. Представители Сил в свою очередь передали его в распоряжение ливанских вооруженных сил, которые доставили его в больницу, поскольку все его тело было в синяках и ушибах и он имел другие серьезные физические травмы.
Training has been provided through workshops conducted by senior officers from the Army and National Gendarmerie, officials from National Security and the Ministry of Foreign Affairs, members of civil society, academics and members of the Association of Weapons Manufacturers. Учебная подготовка осуществлялась с помощью семинаров, проводившихся высшим командным составом вооруженных сил и национальной жандармерии, сотрудниками государственной безопасности и министерства иностранных дел, представителями гражданского общества, научно-преподавательским составом университетов и членами ассоциации оружейных дилеров.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 847)
They also provided the Working Group with the names of the alleged perpetrators, including those of army personnel who were allegedly involved in the abduction. Они также сообщили Рабочей группе фамилии предполагаемых виновников, включая военнослужащих, которые, как утверждается, были причастны к похищению.
By what means does your army track the vaccination records of its soldiers? Что используется армией вашей страны в целях учета вакцинации своих военнослужащих?
Restrictions concerning army or police personnel or state civil servants Ограничения, касающиеся военнослужащих, сотрудников полиции и государственных гражданских служащих
Former army colonel Serge André Mpassi and at least four other former members of the armed forces arrested in early 2005 remained in custody without trial. Бывший полковник Вооружённых Сил Серж Андре Мпасси и не менее четырёх других бывших военнослужащих, арестованных в начале 2005 года, оставались под стражей без передачи дела в суд.
An organized, dignified and effective process of discharge and rehabilitation of Maoist army personnel disqualified by the verification process is long overdue and should also move forward. Уже давно пора начать и активизировать упорядоченный и эффективный процесс увольнения со службы и реабилитации военнослужащих Маоистской армии, дисквалифицированных в процессе проверки, в условиях уважения их достоинства.
Больше примеров...
Вооруженные силы (примеров 346)
There are fields of human activity which for centuries have come under the sovereignty of the include the army, justice, the police - including the residence of foreigners on the national territory - and currency. Уже на протяжении столетий существуют области человеческой деятельности, которые являются сферами исключительной компетенции государства: вооруженные силы, система правосудия, полиция, включая регламентирование пребывания иностранцев на национальной территории, и финансы.
With the help of Norway and Cuba and the accompaniment of the Bolivarian Republic of Venezuela and Chile, President Santos had initiated a dialogue with representatives of the guerrilla army of the FARC [Revolutionary Armed Forces of Colombia - People's Army]. Благодаря помощи Норвегии и Кубы и во взаимодействии с Боливарианской Республикой Венесуэла и Чили Президент Сантос наладил диалог с представителями повстанческой армии РВСК (Революционные вооруженные силы Колумбии - Народная армия).
Nevertheless, notwithstanding heavy losses, the Army, the Police and the international military forces continue to show dedication and courage. Тем не менее, невзирая на тяжелые потери, армия, полиция и международные вооруженные силы продолжают проявлять приверженность и мужество.
The Government also committed to bringing its current plan of action on the prevention of the recruitment of children into its armed forces (Tatmadaw Kyi) into line with international standards and to facilitate plans of action with the United Wa State Army and other non-State actors. Правительство также обязалось согласовать с международными стандартами свой нынешний план действий по предупреждению вербовки детей в вооруженные силы (Татмадав Кии) и облегчать выполнение планов действий с Объединенной армией штата Ва и другими негосударственными субъектами.
In other cases, as in the Ixil area, the army has encouraged the continued operation of the CVDCs by various means, for example by not explaining that participation is voluntary and not compulsory. В других случаях, как, например, в районе Иксиля, вооруженные силы способствовали сохранению ДКГО различными методами, отказываясь, например, разъяснять, что участие в них носит добровольный характер.
Больше примеров...
Военнослужащими (примеров 254)
The most recent tragic incident occurred on 9 April when a Lebanese journalist was killed as the car carrying him and two colleagues came under heavy targeted fire from the Syrian army across the border. Последний трагический инцидент произошел 9 апреля, когда погиб ливанский журналист, следовавший с двумя своими коллегами в автомобиле, который подвергся интенсивному прицельному обстрелу сирийскими военнослужащими с территории Сирии.
The other case concerned the Publicity Secretary of the National Democratic Front of Bodoland who was reportedly arrested by the Bhutan army at a hotel in Thimphu and subsequently disappeared. Еще один случай касался секретаря Национально-демократического фронта Бодоленда по связям с общественностью, который, как сообщалось, был арестован военнослужащими Бутана в гостинице в Тхимпху, а затем исчез.
The two newly reported cases transmitted in 1998 concern farmers from Agusan del Norte who are said to have been captured by the 58th Battalion of the Philippine army in the context of military operations. Два новых случая, о которых поступили сообщения в 1998 году, касаются фермеров из Агусан-дель-Норте, которые, как утверждается, были захвачены военнослужащими 58-го батальона филиппинской армии в ходе военных операций.
Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat: Develop a mechanism to strictly monitor and screen the human rights records of national army personnel prior to allowing them to participate in peacekeeping operations under the auspices of the United Nations. Департамент операций по поддержанию мира Секретариата Организации Объединенных Наций: разработать механизм жесткого мониторинга и проверки сведений о соблюдении прав человека военнослужащими национальных армий до того, как они будут допущены к участию в операциях по поддержанию мира под эгидой Организации Объединенных Наций.
While in Kenya, he had reportedly become a target both of former members of the Rwandan army, who saw him as a potentially dangerous witness to the assassination of Cabinet ministers, and of the Government of Rwanda who considered him to be an army deserter. Сообщалось, что, находясь в Кении, он преследовался как бывшими военнослужащими руандийской армии, видевшими в нем потенциально опасного свидетеля уничтожения кабинета министров, так и правительством Руанды, которое считало его дезертиром.
Больше примеров...
Военнослужащие (примеров 302)
In its counter-attack, the army killed five of the assailants. Отбивая это нападение, военнослужащие уничтожили пятерых мятежников.
Members of the Congolese Armed Forces and members of the army are said to have participated in the executions. Среди предполагаемых авторов этих казней фигурируют военнослужащие Конголезских вооруженных сил и представители армии.
It is expected that by the end of September 2001, all Sierra Leone Army troops, with the exception of those being recruited under the military reintegration programme, will have completed basic training. Ожидается, что к концу сентября 2001 года базовую подготовку пройдут все военнослужащие Армии Сьерра-Леоне, за исключением тех из них, кто был набран по линии программы военной реинтеграции.
Army personnel also informed her that her husband was safe. On 20 January 2002, she was again prevented from visiting her husband at the barracks. Военнослужащие заверили ее, что ее мужу ничего не угрожает. 20 января 2002 года ей вновь не разрешили посетить мужа в казармах.
According to this decision, every soldier in the army must understand, enforce and apply human rights in carrying out his or her duties. В нем ясно указаны три категории нарушений прав человека, которых должны избегать все военнослужащие: злоупотребление властью, бездействие в случае применения насилия и грубое нарушение прав человека.
Больше примеров...
Солдат (примеров 663)
Training troops in this way would add to the overall efficiency and capability of the army and make it more manoeuvrable. Обучение солдат по римскому образцу могло повысить общую эффективность армии и сделать её более манёвренной.
He is forced to fight his way through many enemy soldiers as he tries to defeat the main villain, Major Malfunction, who has taken over the house with his toy army. Он вынужден пробиваться сквозь многих вражеских солдат, пытаясь победить главного злодея, майора Неисправность, который захватил дом с его игрушечной армией.
You're saying that an entire squad of U.S. Army soldiers was hypnotized into believing that Raymond Shaw deserved the Medal of Honor. Вы хотите сказать, что целый взвод солдат армии США был загипнотизирован с целью доказать, что Рэймонд Шоу заслужил Орден Почёта?
Out of 12,000 Imperial soldiers that constituted Gallas' army in the summer of 1644, about 2,000 men survived. Только 2 тысячам солдат из 15 тысяч, составлявших армию Галласа летом 1644 года, удалось спастись.
The Army of the North, commanded by General Manuel Belgrano, defeated the royalist troops commanded by General Pío de Tristán, who had a two-to-one advantage in numbers, halting the royalist advance on Argentina's northwest. Армия Объединённых провинций, под командованием генерала Мануэля Бельграно, разгромила войска под командованием генерала Хуан Пио де Тристана, который имел преимущество два к одному в численности солдат, остановила роялистское наступление на северо-западе Аргентины.
Больше примеров...
Сухопутных войск (примеров 168)
The Office of the Procurator-General organized the first international seminar on human rights and the State, which was attended by officers from various divisions of the army. Генеральная прокуратура Республики организовала Первый международный семинар на тему "Права человека и государство", в котором участвовали офицеры из ряда военных округов сухопутных войск.
The Army plans to create a centre modelled on the ones currently employed by the Scandinavian nations. Командование сухопутных войск планирует создать центр по образцу одного из ныне действующих центров скандинавских стран.
The patrol discovered the German weather station Holzauge at Hansa Bay on the northeast coast of Sabine Island, which was subsequently destroyed by United States Army Air Forces (USAAF) bombers from Iceland. Патруль обнаружил немецкую метеостанцию Holzauge на северо-восточном побережье острова Сэбин, которая была затем уничтожена американскими бомбардировщиками ВВС сухопутных войск из Исландии.
A combined inter-agency bodies comprising of the Myanmar Army, Myanmar Police Force, Department of Immigration and National Registration and Department of Customs examine and allow the foreigners who come into the country at the designated border area immigration examination gates. Совместные межведомственные органы, в состав которых входят представители Сухопутных войск Мьянмы, Полицейских сил Мьянмы, Департамента по вопросам иммиграции и учета населения и Таможенного департамента, осуществляют проверку приезжающих в страну иностранцев в соответствующих иммиграционных пограничных зонах и дают им разрешение на въезд.
Delić began his military career in the Yugoslav People's Army (JNA) on 1 October 1967 at the Military Academy for land forces, where he completed his studies there on 31 July 1971. Расим Делич начал свою карьеру в ЮНА 1 октября 1967, поступив в Военную академию сухопутных войск, которую он закончил 31 июля 1971.
Больше примеров...
Вооруженными силами (примеров 177)
During the reporting period, UNAMSIL continued to conduct joint patrols with both the Sierra Leone police in Freetown and in the districts, and the national army in the border areas, as a means of bolstering their confidence and assessing their capacity to act independently. В течение отчетного периода МООНСЛ продолжала осуществлять патрулирование совместно как с полицией Сьерра-Леоне во Фритауне и округах, так и с национальными вооруженными силами в пограничных районах в качестве средства повышения уровня их уверенности в своих силах и оценки их потенциала в плане независимого функционирования.
Arms used by the Guatemalan army. Оружие, используемое вооруженными силами Гватемалы.
When the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies was being negotiated in November 2006, with the United Nations acting as secretariat to the negotiation, the Nepal Army argued that it should nonetheless be permitted to continue to fill vacancies. Когда в ноябре 2006 года проходили переговоры по Соглашению о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами, в ходе которых Организация Объединенных Наций исполняла роль секретариата, непальская армия приводила довод о том, что ей, тем не менее, должно быть позволено продолжать заполнение вакансий.
During the war between the Sri Lanka Armed Forces (Government of Sri Lanka) and Tamil Tigers, Russia helped Sri Lanka by providing training on battle field tactics to Sri Lanka Army. Во время войны между шри-ланкийскими вооруженными силами (правительство Шри-Ланки) и Тамильскими тиграми, Россия помогла Шри-Ланке путём обучения тактике ведения боя шри-ланкийских военных.
OHCHR Nepal provided commentary to the Government of Nepal on amendments to the Army Act to increase civilian oversight of the military by transferring jurisdiction over certain categories of cases from military to civilian courts. Отделение УВКПЧ в Непале представило правительству страны свои замечания к поправкам к Закону об армии, предусматривающие усиление гражданского контроля за вооруженными силами за счет передачи юрисдикции в отношении некоторых категорий дел военнослужащих из военных в гражданские суды.
Больше примеров...
Вооруженных силах (примеров 112)
An institutional analysis of the status of women in the army was carried out. Было проведено аналитическое исследовании о положении женщин в вооруженных силах.
The Committee welcomes the measures taken by the State party to raise awareness of racism and racial discrimination, in particular in the army and among criminal justice officials. Комитет положительно оценивает меры, предпринимаемые государством-участником для повышения информированности о проблемах расизма и расовой дискриминации, особенно в вооруженных силах и среди сотрудников системы уголовного правосудия.
Women's representation in the army (%) Представленность женщин в вооруженных силах (%)
The sudden elevation of East-West friction as ostensibly a central factor in the crises in the army, the defence force and the police force is potentially the most dangerous of the cleavages for national unity. Внезапное обострение напряженности между восточной и западной частью страны, которое, по всей видимости, является основным фактором кризиса в армии, вооруженных силах и полицейских силах, потенциально представляет собой самый опасный раскол единства нации.
Low intake of women is also evident in some institutions such as the army, navy, police force or air force. Женщины также весьма незначительно представлены в вооруженных силах, военно-морском флоте, полиции и военно-воздушном флоте.
Больше примеров...
Арми (примеров 23)
And there's no one man, or even an army, that can prevent that from happening all the time. не только один человек, но цела€ арми€, не смогут предотвратить этого.
We will form small groups of three Or four men to organize a Defensive line, while the army Withdraws. ћы сформируем небольшие группы из трЄх-четырЄх человек, чтобы организовать линию обороны, пока арми€ отступает.
The royal army put fire and east flees! оролевска€ арми€ подожгла город и смылась!
What is Army Johnson doing here? (COUGHING) Что Арми Джонсон тут делает?
Army, what are you doing? Арми, что ты делаешь?
Больше примеров...
Army (примеров 131)
Australia offered 30 military advisors from the Australian Army Training Team Vietnam, which became known simply as "The Team". Австралией были посланы 30 военных советников от Австралийской тренировочной команды армии Вьетнама (англ. Australian Army Training Team Vietnam), ставших позже известными просто как «Команда».
The Tartan Army received a nomination in the inaugural International Scot Award, as part of The Herald newspaper's Scottish Politician of the Year ceremony, for their charitable work. «Tartan Army» была номинирована на международную премию Scot в рамках церемонии выбора политика года в Шотландии газетой The Herald за свою благотворительную деятельность.
Some of the backing vocals were provided by Don Wilhelm, who had been in a group called The Army with Steve Fossen and Roger Fisher in the 1960s. Бэк-вокал на некоторых песнях исполнил Дон Уилхелм, который в 1960-х играл вместе со Стивом Фоссеном и Роджером Фишером в группе The Army.
After graduating from high school Evelyn joined the Women's Army Corps, and was stationed in Jefferson City, Missouri. После окончания школы Эвелин записалась в Женскую вспомогательную службу вооружённых сил (англ. Women's Army Corps), после чего проходила службу в Джефферсон-Сити в штате Миссури.
Colt records indicate 89,777 were produced, in.-20, .-40, and.-40 as a companion arm to the Colt Single Action Army revolver. Было выпущено 89,777 единиц, в трёх калибрах (.-20, .-40 и.-40), в тех же калибрах выпускался револьвер Colt Single Action Army.
Больше примеров...