Английский - русский
Перевод слова Army

Перевод army с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Армия (примеров 6000)
The French army at that time contained a mixture of what was left of the old professional army and volunteers. Французская армия в то время представляла собой смесь из остатков старой профессиональной армии и революционных добровольцев.
Due to the constant threat of illegal border crossings, the Indian army is always patrolling the area and is on constant high alert. Из-за постоянной угрозы незаконного пересечения границы индийская армия всегда патрулирует район и находится в высокой боевой готовности.
The Emperor said the clone army has outserved its purpose and retired us. Император сказал, что армия клонов отслужила свое и отправил нас в отставку.
It is worth mentioning that the President of Armenia, Mr. Serzh Sargsyan, stated on 25 May, during his visit to NATO headquarters, that "the Armenian army has types of ammunition that countries 10 times the size of Armenia would dream of having". Стоит отметить, что президент Армении г-н Серж Саргсян заявил 25 мая в ходе своего поездки в штаб-квартиру НАТО, что «армянская армия располагает видами боеприпасов, иметь которые мечтали бы страны с территорией в 10 раз больше Армении».
The institutions with responsibility for providing early warning may broadly be listed as the Home Ministry, Defense Ministry, Royal Nepalese Army, Nepal Police, Bureau of Intelligence, the Centre for Vigilance, Customs, and the Department of Revenue Intelligence. В целом за обеспечение раннего предупреждения отвечают следующие ведомства: министерство внутренних дел, министерство обороны, королевская армия Непала, полиция Непала, разведывательное бюро, центр бдительности, таможенные службы, а также департамент финансовой разведки.
Больше примеров...
Армейский (примеров 271)
On 25 November 1994, a soldier was slightly injured by stones thrown at an army patrol in Ramallah. 25 ноября 1994 года один солдат был легко ранен, когда армейский патруль в Рамаллахе забросали камнями.
The pilot, Army Lieutenant Samer Hanna, died in the attack, for which Hizbullah later admitted responsibility. Пилот вертолета армейский лейтенант Самир Ханна погиб в результате этого нападения, ответственность за которое впоследствии якобы взяла на себя «Хизбалла».
Department of Defense, the Department of the Army, the Department of the Navy, and the Department of the Air Force, generally. Министерство обороны, Армейский департамент, департамент Военно-морского флота, департамент Военно-воздушных сил.
It was part of the 17th Army Corps. Входила в 17-й армейский корпус.
The device had been placed under a Peugeot 504, registration No. 349/1/ Army, belonging to Colonel Ali Shaaban. Это взрывное устройство было установлено под автомобилем марки «Пежо 504», армейский регистрационный номер 349/1, принадлежавшем полковнику Али Шаабану.
Больше примеров...
Военный (примеров 231)
The articles of war demand the papal army at full strength number: Военный устав требует, чтобы в папской армии, при полной укомплектованности было:
The F B was an Imperial Japanese Army (IJA) military transport/personnel carrier used for crossing difficult swampy terrain. F B - специализированный военный транспорт Императорской армии Японии, использовавшийся для пересечения сложной болотистой местности.
A 2,500-strong Russian military contingent(14th Army), as well as over 20,000 tons of Russian-owned weapons and munition are present in Transnistria. В Приднестровье на постоянной основе присутствует российский военный контингент численностью 2500 человек (14-я армия), а также более 20000 тонн вооружения и боеприпасов.
John Henry Hobart Ward (June 17, 1823 - July 24, 1903), most commonly referred to as J.H. Hobart Ward, was a career United States Army soldier who fought in the Mexican-American War and served in the New York state militia. Джон Генри Хобарт Уорд (John Henry Hobart Ward) (17 июня 1823 - 24 июля 1903) - американский военный, обычно упоминаемый как J.H. Hobart Ward, участник мексиканской войны и бригадный генерал армии Союза во время гражданской войны.
You army or something? Ты военный что ли?
Больше примеров...
Войско (примеров 300)
On 2 December 1428 they encountered and defeated the Appenzell army behind a heavy fortification (known as a Letzi) on the field between Gossau and Herisau. На 2 декабря 1428 они столкнулись и разбил войско Аппенцелль за тяжелой фортификации (известный как Letzi) на поле между Gossau и Herisau.
Wendell was trying to rally an army from your kingdom to attack us. Wasn't he? - No. Вендел хотел набрать войско в твоем королевстве, чтобы напасть на нас?
At last the army has rebelled also to Alexander it was necessary to come back to Persia. Но тут войско взбунтовалось, и Александру пришлось возвращаться в Персию.
Eärnil's army descended on the unprepared Wainriders, driving many of them into the swamplands of the Dead Marshes. Войско Эарнила обрушилось на неподготовленных к нападению Людей Повозок, загнав многих из них в болота Мёртвых Топей.
At a distance of 2 km from the entrance to the forest, on the site where the partisan bases where Srem army hid in the dugouts and catacombs once stood, there is a memorial set up in 1963. В 2 километрах от входа в лес, в месте, где когда-то располагались партизанские базы, в которых укрывалось сремское войско в землянках и катакомбах, находится мемориальный комплекс, открытый в 1963 году.
Больше примеров...
Вооруженных сил (примеров 898)
Training programmes had been organized by the National Human Rights Commission, United Nations specialized agencies, and civil society for public administration, army and law enforcement personnel, as well as for members of the judiciary and religious leaders. Силами Национальной комиссии по правам человека, специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и организаций гражданского общества были организованы программы обучения, предназначенные для сотрудников государственной администрации, вооруженных сил и правоохранительных учреждений, представителей судейского корпуса и религиозных лидеров.
RSF also recommended that the government of Djibouti should open its airwaves to private radio stations and help a free and independent press to appear in the country and that the armed forces (police and army) should receive training on human rights and press freedom. Кроме того, РБГ рекомендовала правительству Джибути предоставить эфир частным радиостанциям, способствовать появлению в стране свободной, независимой прессы и организовать подготовку вооруженных сил (армии и полиции) по вопросам прав человека и свободы прессы.
This number of witnesses was necessary because of threats from members of the army and the head of the CVDC. Стремление привлечь такое число свидетелей было обусловлено тем, что военнослужащие вооруженных сил и командир ДКГО осыпали их угрозами.
The State should strengthen the disarmament process in order to reduce the presence of illegal armed groups and the army itself on indigenous reservations as an obstruction or impediment to the peaceful enjoyment of the right to self-determination. Государство должно активизировать процесс разоружения в целях сокращения присутствия незаконных вооруженных формирований и своих собственных вооруженных сил на территориях коренных народов, которое препятствует мирному осуществлению права этих народов на самоопределение.
Army units were not permitted to enter an inner 6-kilometre-wide "security zone" and police units could only do so after coordinating their movements with the military observer group. Подразделениям вооруженных сил не разрешается входить во внутреннюю зону безопасности радиусом в 6 километров, а полицейским подразделениям разрешается входить в эту зону лишь скоординировав свои перемещения с группой военных наблюдателей.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 847)
The delegation of Equatorial Guinea said that particular efforts had been made in providing training to army, police and prison officers. Делегация Экваториальной Гвинеи заявила, что были предприняты особые усилия по подготовке военнослужащих, сотрудников полиции и пенитенциарной системы.
Statistics indicate that during the period 17 February - 12 August 2012 alone, 1,975 members of the army and security forces were abducted. Статистические данные показывают, что только в период с 17 февраля по 12 августа 2012 года были похищены 1975 военнослужащих и сотрудников сил безопасности.
Prompt action was taken by the police upon receiving the complaint and at the conclusion of the investigations 11 suspects, consisting of 8 army soldiers and 3 police, were arrested, produced before the Magistrate and placed in remand custody. После получения жалобы полиция предприняла оперативные действия, и по завершении следственных мероприятий 11 подозреваемых, в т.ч. 8 восемь военнослужащих и 3 полицейских, были арестованы, доставлены к магистрату и заключены под стражу.
With the help of the army of Pakistan and the United States, the organization transported the huts, patients and relief goods to snowbound areas. При содействии военнослужащих Пакистана и Соединенных Штатов Фонд организовал перевозку этих конструкций, пациентов и предметов первой необходимости в заснеженные районы.
On 24 October, Generaloberst Alexander Löhr, the commander of Army Group E, ordered that all Albanian members of the division be disarmed and released. 24 октября генерал-полковник Александр Лёр, командир группы армий «E», приказал немедленно разоружить всех албанских военнослужащих дивизии и распустить их по домам.
Больше примеров...
Вооруженные силы (примеров 346)
The destination of weapons was also a cause for concern, as many were not going to the army. Озабоченность вызывает также то, куда попадает оружие, поскольку его значительная часть минует вооруженные силы.
While appreciating the considerable difficulties faced by the Lebanese Armed Forces at the current time, I appreciate the Government's pledge to maintain the army's high visibility and close coordination with UNIFIL in southern Lebanon. По достоинству оценивая значительные трудности, с которыми в настоящее время сталкиваются Ливанские вооруженные силы, я выражаю признательность правительству за его обязательство по-прежнему обеспечивать присутствие армии и тесную координацию действий с ВСООНЛ в южном Ливане.
In another statement made the same day on the occasion of "Army Day", the President of Armenia once again resorted to open threats through disgraceful and cynical glorification of his armed forces and their heinous crimes perpetrated in the course of the aggression against Azerbaijan. В другом заявлении в тот же день по случаю «Дня Вооруженных сил» президент Армении вновь прибегнул к открытым угрозам, позорно и цинично прославляя свои вооруженные силы и совершенные ими гнусные преступления в период агрессии, направленной против Азербайджана.
In 1997, the Guatemalan Army had initiated a restructuring plan as part of the 1997 plan for transition to peace in accordance with the Peace Agreements. В 1997 году гватемальские вооруженные силы в рамках принятого в 1997 году плана перехода к мирной жизни в соответствии с Мирными соглашениями приступили к осуществлению плана своей перестройки.
It is expected that the new army will not be fully operational until 2008 at the earliest. Ожидается, что новые вооруженные силы будут полностью укомплектованы и готовы к выполнению своих задач не ранее 2008 года.
Больше примеров...
Военнослужащими (примеров 254)
Among positive steps stressed are the elimination of military jurisdiction over common crimes committed by army personnel and the Government's decision to disarm and dissolve the Voluntary Civil Defence Committees. В числе отмеченных позитивных шагов - ликвидация военной юрисдикции в отношении уголовных преступлений, совершенных военнослужащими, и решение правительства разоружить и распустить добровольные комитеты гражданской обороны.
Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat: Develop a mechanism to strictly monitor and screen the human rights records of national army personnel prior to allowing them to participate in peacekeeping operations under the auspices of the United Nations. Департамент операций по поддержанию мира Секретариата Организации Объединенных Наций: разработать механизм жесткого мониторинга и проверки сведений о соблюдении прав человека военнослужащими национальных армий до того, как они будут допущены к участию в операциях по поддержанию мира под эгидой Организации Объединенных Наций.
On 16 June, the Grand Hotel in Pristina, used as headquarters by the Yugoslav Army, was set on fire. 16 июня в Приштине был подожжен Гранд-отель, использовавшийся военнослужащими югославской армии под штаб.
On 15 July, the Kosovo police responded to a protest involving 50 former Kosovo Liberation Army (KLA) members in Pristina. 15 июля косовская полиция отреагировала на акцию протеста, организованную в Приштине 50 бывшими военнослужащими Освободительной армии Косово (ОАК).
Crimes committed by Army personnel relating to public interests are investigated by an investigation committee constituted by the Government and the matter is not precluded from being tried by civilian courts on the mere account that the perpetrator is a member of the army. Преступления, совершенные военнослужащими в связи с общественными интересами, расследуются следственным комитетом, учрежденным правительством, и гражданским судам не воспрещается судить обвиняемых в подобных преступлениях лишь в силу того, что обвиняемые являются военнослужащими.
Больше примеров...
Военнослужащие (примеров 302)
Former military personnel continued to be primarily interested in payments and pensions from the Transitional Government and public-sector jobs, particularly within the Haitian National Police or a reconstituted army. Бывшие военнослужащие по-прежнему были заинтересованы прежде всего в получении от переходного правительства компенсационных выплат и пенсий и в устройстве на работу в государственном секторе, особенно на службу в органах Гаитянской национальной полиции или в подразделениях вновь создаваемой армии.
At dawn on 18 September 1995, on the outskirts of Cyarama, north of Bujumbura, between 50 and 100 persons were allegedly massacred by soldiers, following a clash between the regular forces and armed gangs, during which the army reportedly lost seven men. Рано утром 18 сентября 1995 года в окрестностях Сьярамы, к северу от Бужумбуры, от 50 до 100 человек были убиты военнослужащими в результате столкновения между регулярными войсками и вооруженными бандами, в ходе которого военнослужащие потеряли семь человек.
Although, in times of institutional normality, the members of the military forces do not have powers of arrest, there were many cases of persons arrested by members of the army for interrogation or to force them to act as guides or informers for soldiers. Хотя в условиях институциональной стабильности военнослужащие вооруженных сил не имеют права осуществлять задержания, имели место многочисленные случаи задержания лиц военнослужащими с целью проведения допросов или принудительного использования лиц в качестве проводников или осведомителей в интересах вооруженных сил.
For example, the Vietnamese displaced persons, the former National Chinese Army soldiers now hold the status of legitimate alien immigrants, and their children born in Thailand will be granted Thai nationality. Так, например, перемещенные лица вьетнамского происхождения и бывшие военнослужащие китайской национальной армии теперь получили статус законных иностранных иммигрантов, а их дети, родившиеся в Таиланде, смогут приобрести таиландское гражданство.
Similarly, the Nepalese Army has failed to cooperate with police investigations into a March 2010 incident, when Army personnel used unnecessary and illegal force in Bardiya National Park, killing two women and a child. Помимо этого непальская армия не проявила готовности сотрудничать с полицейским следствием по имевшему место в марте 2010 году инциденту, когда военнослужащие без нужды незаконно применили силу в национальном парке Бардия, в результате чего были убиты две женщины и ребенок.
Больше примеров...
Солдат (примеров 663)
and his evil army of evil pilgrim soldiers. и его армия злых солдат пилигримов.
After two days of waiting, without knowing what was happening to me, a Japanese soldier in army uniform, wearing a sword, came to my room. Мы прождали два дня, не зная, зачем нас сюда привезли, после чего ко мне в комнату вошел японский солдат в армейской форме с мечом.
For many months now, there have been no abductions whatsoever by the so-called Resistance Army, nor has there been any recruitment or attacks on internally displaced persons camps. На протяжении уже многих месяцев так называемая «Армия сопротивления» не совершила никаких похищений, не произвела никаких нападений на лагеря для внутренне перемещенных лиц и не вербовала солдат в этих лагерях.
On August 4th, an assault section from the staff unit of the Warsaw Home Army District broke into the tenement house, where they captured two "Ukrainians", the remaining SS men were killed during the exchange of fire. 4 августа в здание вторгся штурмом отряд генеральского Варшавского района АК, солдаты которого взяли в плен двух «украинцев», а остальных солдат СС уничтожили в ходе боев.
And a few days ago, it was reported that some 10,000 Syrian soldiers had defected, with several hundred joining rival movements such as the Free Syrian Army and the Free Officers Movement. А несколько дней назад стало известно, что около 10amp#160;000 сирийских солдат бежали и несколько сотен из них присоединились к конкурентным движениям, таким как свободная сирийская армия и движение свободных офицеров.
Больше примеров...
Сухопутных войск (примеров 168)
Other incidents reported include indiscriminate attacks from helicopters by army personnel in San José de Apartadó and by the Colombian Air Force in Nariño. Сообщается также о неизбирательных обстрелах с вертолетов сухопутных войск в Сан-Хосе-де-Апартадо, а также с вертолетов колумбийских военно-воздушных сил в Нариньо.
The immigration authorities are responsible for implementing ongoing security measures to detect falsified documents upon entry into or exit from the country with the help of public security forces units; in situations exceeding the latter's capacity, Guatemalan army units provide immediate support. Органы миграционного контроля отвечают за принятие на постоянной основе мер безопасности, позволяющих выявлять поддельные документы при въезде в страну и выезде из нее, при содействии подразделений сил общественной безопасности, а когда выполняемые функции превышают их возможности, помощь незамедлительно оказывают подразделения сухопутных войск Гватемалы.
Training is conducted at Army and Naval Central Training Centres. Подготовка осуществляется в центральных учебных центрах сухопутных войск и военно-морских сил.
I've spoken to the Royal Army Medical Corps. Я связался с медицинской службой сухопутных войск.
The strength of UNPREDEP will, at that time, consist of two mechanized infantry battalions: a Nordic composite battalion and a United States Army task force, each with a strength of 350 personnel. К этому сроку СПРООН будут укомплектованы двумя мотопехотными батальонами: сводным батальоном стран Северной Европы и оперативно-техническим подразделением сухопутных войск Соединенных Штатов, каждый численностью 350 человек.
Больше примеров...
Вооруженными силами (примеров 177)
In this connection, the Special Rapporteur is deeply concerned by the serious humanitarian consequences for the people of Kamenge district of the excesses that allegedly occurred during the most recent evacuation operation carried out by the army in Kamenge last June. В этой связи Специальный докладчик весьма озабочен серьезными гуманитарными последствия для населения района Каменге в результате эксцессов, имевших место в ходе последней операции по эвакуации, проводившейся вооруженными силами в Каменге в июне текущего года.
The military judicial authorities who handled the inquiry seem to have deliberately overlooked the reprisals which their army took against the civilian population. Органы военной юстиции, которые проводили расследование, судя по всему, намеренно игнорируют карательные действия, предпринятые их вооруженными силами против гражданского населения.
Military justice sensitization courses, comprising 3 courses for 343 FARDC members on ethics in a professional army and 2 courses for 100 FARDC officers on child protection, particularly children associated with armed forces and groups Проведены учебно-ознакомительные курсы по вопросам работы органов судебной юстиции, включая З курса для 343 членов ВСДРК по вопросам этики профессиональных военнослужащих и 2 курса для 100 офицеров ВСДРК по вопросам защиты детей, в частности детей, связанных с вооруженными силами и группировками
Between 8 January 1945 and 7 May 1945, he was Armed Forces Commander of Norway and Commander-in-Chief of the 20th Mountain Army. С 8 января 1945 года - главнокомандующий вооруженными силами в Норвегии и командующий 20-й горной армией.
Human rights abuses perpetrated by the West Side Boys (WSB) in the Occra Hills area appeared to drop significantly following the 10 September 2000 British operation to rescue United Kingdom army personnel detained by the WSB, then occupying areas around the Occra Hills. После 10 сентября 2000 года, когда британскими вооруженными силами была проведена операция по спасению военнослужащих Соединенного Королевства, удерживавшихся отрядами так называемых "вестсайдских парней", в то время занимавших районы вокруг Окра-Хилс, в этой местности резко сократилось число случаев нарушений прав человека.
Больше примеров...
Вооруженных силах (примеров 112)
I urge the Government to take further steps to increase confidence within and between the army, the gendarmerie and the police. Я настоятельно призываю правительство сделать дальнейшие шаги в целях повышения степени доверия в вооруженных силах, жандармерии и полиции и в их отношениях между собой.
There are women soldiers in the Salvadoran army and the career military service has been open to women since 2002. В национальных вооруженных силах также служат женщины, и с начала 2002 года для женщин открыта военная карьера.
He asked for details of the increase in the number of women in the army referred to in paragraph 10 of the report. Он просит представить более подробную информацию об увеличении числа женщин в вооруженных силах, о чем говорится в пункте 10 доклада.
Others, on the contrary, were very rich and ran large businesses, using Kuwaitis as front men; those who were members of the army or public service employees were sometimes better paid than Kuwaitis. Другие же, напротив, очень богаты, они осуществляют крупные сделки в сфере бизнеса через подставных лиц, имеющих кувейтское гражданство; лица, служащие в вооруженных силах или состоящие на государственной службе, подчас получают более высокое жалование, чем кувейтцы.
On 15 June, President Sharif, in a public statement, instructed the Army Chief to investigate the alleged presence of children in the armed forces and to demobilize any under-age recruits without delay. В публичном заявлении 15 июня президент Шариф поручил командующему армией расследовать предполагаемое наличие детей в вооруженных силах и незамедлительно демобилизовать всех несовершеннолетних новобранцев.
Больше примеров...
Арми (примеров 23)
Army will kill you if he sees you messing with this stuff. Арми убьет тебя если увидит, что ты трогаешь его вещи.
And I've already briefed Army on all of this. И я кратко посветила Арми во все это
So would the Army and the National Guard! ак и арми€ и национальна€ гварди€.
The royal army put fire and east flees! оролевска€ арми€ подожгла город и смылась!
Having your leadership has certainly been a help, but I hope that we're clear that this is my army. Ќо надеюсь, что мы оба прекрасно понимаем, что это мо€ арми€.
Больше примеров...
Army (примеров 131)
Compare also the following lines of Elvis Costello's song "Oliver's Army": Oliver's Army is here to stay/ Oliver's Army are on their way. Примером могут также послужить строчки из песни Элвиса Костелло «Oliver's Army»: Oliver's Army is here to stay/ Oliver's Army are on their way.
With the outbreak of World War I in 1914, Riley joined the Royal Army Service Corps, and saw service in France. С началом войны в 1914 году, Райли присоединился к Королевской армии Великобритании (Royal Army Service Corps), начав службу во Франции.
The Madras Army was the army of the Presidency of Madras, one of the three presidencies of British India within the British Empire. Мадрасская армия (англ. Madras Army) - армия Мадрасского президентства, одного из трёх президентств Британской Индии в Южной Азии.
Some of the backing vocals were provided by Don Wilhelm, who had been in a group called The Army with Steve Fossen and Roger Fisher in the 1960s. Бэк-вокал на некоторых песнях исполнил Дон Уилхелм, который в 1960-х играл вместе со Стивом Фоссеном и Роджером Фишером в группе The Army.
He also wrote and illustrated books about the ancient world, including Pompeii, Greece and Rome at War, The Greek Armies, The Roman Army, Colosseum: Rome's Arena of Death, and the award-winning Legend of Odysseus. Автор множества книг (и иллюстраций к ним), в том числе «Pompeii», «Greece and Rome at War», «The Greek Armies», «The Roman Army» и отмеченной наградами «Legend of Odysseus».
Больше примеров...