While the Sudanese Armed Forces continued to deny that there were children in their ranks, the Sudan People's Liberation Army had acknowledged the presence of children. |
Вооруженные силы Судана по-прежнему отрицали присутствие детей в своих рядах, а Народно-освободительная армия Судана признала факт их наличия. |
On 19 July 2009, the Lebanese Army received information from UNIFIL command concerning the possible removal of the munitions from the site of the explosion to another location in Khirbat Silm. |
19 июля 2009 года ливанская армия получила от ВСООНЛ информацию о возможной попытке перевезти боеприпасы из места взрыва в другое место в Хирбат-Салиме. |
The Army's got me gathering information on stress disorders, so I'm just you know, just running statistics, trying to find out about my old team... |
Армия поручила мне собрать информацию о посттравматических расстройствах, так что, я веду статистику, хочу узнать о моей прежней команде... |
The police are after me, the Army's after me. |
Меня ищет полиция, меня ищет армия... |
The Mission does not have information on the full extent of landmine and explosive remnants of war threat areas on the west side of the berm, as demining was conducted exclusively by the Royal Moroccan Army. |
Миссия не располагает полной информацией об опасных с точки зрения наземных мин и взрывоопасных пережитков войны районах к западу от песчаного вала, поскольку разминированием занималась исключительно Королевская марокканская армия. |
During the reporting period, the Sudan Liberation Army (SLA)-Abdul Wahid and SLA-Minni Minawi reaffirmed to the Joint Mediation their commitment to the objectives of the Sudan Revolutionary Front. |
В течение отчетного периода Освободительная армия Судана (ОАС)-группировка Абдул Вахида и ОАС-группировка Минни Минави вновь заявили Единому посреднику о своей приверженности целям Суданского революционного фронта. |
He underlined that, against the background of a deteriorating security situation in Mogadishu, AMISOM and the Somali National Army had launched renewed operations against Al-Shabaab with initial notable success. |
Он подчеркнул, что на фоне ухудшающейся обстановки в области безопасности в Могадишо АМИСОМ и Сомалийская национальная армия возобновили проведение операций против «Аш-Шабааб» с заметными первоначальными успехами. |
Improved methods of communication with the Joint Mission will ensure that the Free Syrian Army is better able to guarantee the safety of chemical weapons convoys and assist effectively in the elimination of Syria's illegal chemical weapons stockpile. |
Усовершенствование методов коммуникации с Совместной миссией позволит добиться того, чтобы Свободная сирийская армия могла полнее гарантировать безопасность автоколонн, перевозящих химическое оружие, и эффективно помогать уничтожению сирийских незаконных запасов химического оружия. |
To support these efforts, the Free Syrian Army today states its official position prohibiting the militarization of schools and hospitals, and will amend its Proclamation of Principles to reflect the same. |
Для оказания поддержки этим усилиям свободная сирийская армия сегодня обнародует свою официальную позицию, согласно которой милитаризация школ и больниц запрещается, и внесет соответствующие изменения в свою Прокламацию принципов. |
The Mission has only three military transport helicopters, and the security conditions, especially where the Sudan People's Liberation Army has engaged in military operations against the Yau Yau armed group, have rendered UNMISS ground patrols more difficult. |
Миссия располагает лишь тремя военно-транспортными вертолетами, а условия безопасности, особенно там, где Народно-освободительная армия Судана ведет военные операции против вооруженной группы Яу-Яу, затрудняют осуществление МООНЮС патрулирования наземными средствами. |
Meanwhile, the Pakistani Army has sealed off the area immediately surrounding the embassy and will provide security at the site until order in the capital is restored. |
Межу тем, пакистанская армия уже оцепила район непосредственно вокруг посольства и обеспечивает безопасность на месте, до того, как воцарится порядок в столице. |
There's some evidence to suggest that the Army is thinking about having different uniforms for home and away games. |
Есть некоторые основания предполагать что Армия обдумывает использовать разную униформу для игр дома и в гостях |
The People's Liberation Army of the People's Republic of China often holds military exercises simulating invasion of Taiwan and is making preparations for settling the Taiwan Strait dispute through war. |
Народно-освободительная армия Китайской Народной Республики часто проводит военные учения, имитирующие вторжение на Тайвань, и ведет подготовку к разрешению спора в Тайваньском проливе с помощью военных средств. |
For example, a Ugandan rebel group known as the People's Redemption Army has grown to over 2,000 in number, under the eyes of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC). |
Например, численность угандийской повстанческой группировки, известной как «Народно-освободительная армия», увеличилась до 2000 человек непосредственно на глазах у Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК). |
The last two groups, the Lord's Resistance Army (LRA) and West Nile Bank Front (WNBF) are still operational but not in the Democratic Republic of the Congo. |
Последние две группы - Армия сопротивления Господня (АСГ) и Фронт западного берега Нила (ФЗБН) - по-прежнему действуют, однако не на территории Демократической Республики Конго. |
The Popular Revolutionary Army (Ejército Popular Revolucionario, EPR) accused the authorities of the enforced disappearance of two of its members, Edmundo Reyes Amaya and Gabriel Alberto Cruz Sánchez. |
«Народная революционная армия» (НРА) обвинила власти в насильственном исчезновении двух своих членов - Эдмундо Рейеса Амайи и Габриэля Альберто Крус Санчеса. |
Following the war, a number of veterans organizations, and in particular the Grand Army of the Republic, played a prominent role in providing social functions, financial support, and memorialization of the former soldiers. |
После войны ряд ветеранских организаций, и в частности Великая Армия Республики сыграли выдающуюся роль в обеспечении выполнения социальных обязательств, финансовой поддержки, увековечивания памяти бывших солдат. |
The British Army's Lieutenant General Frederick Stanley Maude sought to drive out the garrison in July 1917 but faced severe difficulties due to exceptional heat during both day and night. |
Британская армия генерал-лейтенанта Мода попыталась изгнать турецкий гарнизон в июле 1917 года, но столкнулись с серьезными трудностями из-за исключительной жары как днем, так и ночью. |
The contingents of the Bavarian, Saxon and Württemberg kingdoms remained semi-autonomous, while the Prussian Army assumed almost total control over the armies of the other states of the Empire. |
Контингенты баварских, саксонских и вюртембергских формирований оставались полуавтономными, в то время как прусская армия принимала почти полный контроль над армиями других государств империи. |
Who's the Army planning to bomb with this thing? |
С кем же собирается воевать наша бравая армия? |
It functioned from March to July, 1814, when the Spanish Army captured Santiago, putting an end to the Patria Vieja government. |
Консультативный сенат функционировал с марта по июль 1814 года, когда испанская армия захватила Сантьяго, положив конец правительству «Старого отечества». |
This stoked the belief among the Italians that the French Army of the Alps was on the point of dissolving, if not already in the process of collapse. |
Это породило убеждение среди итальянцев, что Альпийская армия находится в процессе роспуска, если уже не распада. |
By the end of 1952, the Royal Lao Army had grown to include a battalion of troops commanded by Laotian officers, as well as 17 other companies. |
В свою очередь, Королевская армия Лаоса к концу 1952 года стала включать батальон войск под командованием лаосских офицеров, а также 17 других подразделений. |
How could it have happened that our glorious Red Army surrendered a number of our cities and districts to fascist armies? |
Как могло случиться, что наша славная Красная Армия сдала фашистским войскам ряд наших городов и районов? |
After the surrender of Japan, the 20th Army came under control of the Kuomintang government of the Republic of China and was assigned to the maintenance of public order until it was officially disbanded on July 15, 1946 at Hengyang, Hunan province. |
После капитуляции Японии 20-я армия перешла под контроль гоминьдановского правительства Китайской Республики и занималась поддержанием общественного порядка, вплоть до официального расформирования, произошедшего 15 июля 1946 года в Хэнъяне (провинции Хунань). |