Английский - русский
Перевод слова Army
Вариант перевода Военнослужащие

Примеры в контексте "Army - Военнослужащие"

Примеры: Army - Военнослужащие
The army personnel involved were not tried. Военнослужащие, принимавшие участие в пытках, не понесли никакого наказания.
They were resisted by members of the police force and the army. Сотрудники полиции и военнослужащие оказали им сопротивление.
Armed army personnel conduct static security and close protection tasks for Central African authorities. Вооруженные военнослужащие выполняют задачи по обеспечению сторожевого охранения и непосредственной безопасности в отношении властей Центральноафриканской Республики.
Two of those soldiers had themselves been forced back to M23 in the Democratic Republic of the Congo by Rwandan army soldiers. Руандийские военнослужащие также отправили обратно в состав Движения в Демократической Республике Конго двух из этих солдат.
Strong allegations of the direct involvement of army personnel in the attacks on indigenous peoples' homes have been put forward. Прозвучали серьезные обвинения в том, что в нападениях на дома представителей коренных народов непосредственно участвовали военнослужащие.
The law enforcement, security forces and army personnel exercised the utmost self-control during this period. ЗЗ. Сотрудники правоприменительных органов, силовых структур и военнослужащие проявляли с течение этого периода крайнюю степень самоконтроля.
When the attack occurred, the women ran to a wadi, where the army surrounded them. Когда произошло нападение, женщины убежали к ручью, где их окружили военнослужащие.
The army was there and everybody was wearing khaki. Там были военнослужащие, и все были одеты в форму цвета хаки.
Members of the police force and army could be charged under civil and criminal law. Сотрудники полиции и военнослужащие могут привлекаться к ответственности по гражданскому и уголовному праву.
Further, plain-clothes army troops were reported to have participated in secret military raids. Кроме того, сообщалось, что в тайных военных операциях участвовали военнослужащие, переодетые в гражданскую одежду.
According to her testimony, police, army and paramilitary forces entered the village on 25 March. Согласно показаниям этой женщины, 25 марта в деревню вошли полицейские, военнослужащие и члены военизированных групп.
The army returned fire, killing nine. Военнослужащие открыли ответный огонь и убили 9 человек.
The following day, the army went to the village and refuted the mayor's version of events. На следующий день в деревню прибыли военнослужащие и опровергли это утверждение.
The security police and army arrived with fire trucks and police vehicles. Силы безопасности и военнослужащие прибыли к месту проведения демонстраций на пожарных и полицейских машинах.
The Special Rapporteur also learned that the army had reportedly attempted to destroy, conceal and tamper with evidence. Специальный докладчик был также информирован о том, что военнослужащие якобы пытаются уничтожить, изменить или скрыть улики.
The Office has been informed of cases of members of the army who ill-treated civilians during military operations. Отделению стало известно о случаях, когда в ходе боевых операций военнослужащие подвергали гражданских лиц жестокому обращению.
In its counter-attack, the army killed five of the assailants. Отбивая это нападение, военнослужащие уничтожили пятерых мятежников.
In a few cases, the army was allegedly responsible for the detention. Согласно утверждениям, в ряде случаев ответственность за аресты несут военнослужащие.
The Agency also incorporated members of the original security forces and army who chose to retain their positions. В Агентство вошли также члены первоначальных сил безопасности и военнослужащие, которые предпочли сохранить свои должности.
OHCHR Colombia also observed that members of the army occupied civilian premises, notably private houses, schools and places of recreation. Отделение в Колумбии также отмечало, что военнослужащие занимали гражданские объекты, особенно частные дома, школы и места отдыха.
When army or police personnel were implicated, they were not spared from being charged or prosecuted. Когда военнослужащие или милиционеры замешаны в каком-либо деле, они не уходят от обвинений или судебного преследования.
In another incident, army officials raided the house of the district president of a nationalist group. В ходе другого инцидента военнослужащие устроили облаву в доме окружного председателя одной националистической группы.
However, there was no indication that members of the police or army were killed or injured in any of these incidents. Однако никаких сообщений о том, что в ходе подобных инцидентов получили ранения или убиты полицейские или военнослужащие, не поступало.
Republican principles and international standards are known to the army Военнослужащие осведомлены о республиканских принципах и международных нормах
The eighth case concerned Mr. Samir Tiar, allegedly abducted on 8 March 1994 from his residence by members of the gendarmerie and army officers. Восьмой случай касался г-на Самира Тиара, которого, как утверждалось, похитили 8 марта 1994 года из его дома сотрудники жандармерии и военнослужащие.